企事业单位宣传资料的翻译handout.doc_第1页
企事业单位宣传资料的翻译handout.doc_第2页
企事业单位宣传资料的翻译handout.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第四讲 企事业单位宣传资料的翻译入门练习一、请各位同学认真阅读下文并思考如何翻译划线部分文字。HSBC and Its E-banking ServicesHeadquartered in London, HSBC is one of the largest banking and financial services organisations in the world. HSBCs international network comprises about 10,000 offices in 76 countries and territories in the world.Through an international network linked by advanced technology, including a rapidly growing e-commerce capability, HSBC provides a comprehensive range of financial services: personal financial services, commercial banking, corporate investment banking and markets, private banking, and other activities. Group HistoryThe HSBC Group has an international pedigree which is unique. Many of its principal companies opened for business over a century ago and they have a history which is rich in variety and achievement. The HSBC Group is named after its founding member, The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which was established in 1865 to finance the growing trade between China and Europe. HSBC in ChinaEstablished in Hong Kong and Shanghai in 1865, the Kongkong and Shanghai Banking Corporation Limited is the founding member of the HSBC Group and its flagship in the Asia-Pacific region.In mainland China, HSBC has had a continuous presence since it opened in Hong Kong and Shanghai more than 130 years ago. In May 2000, HSBC moved its China head office from Hong Kong to Pudong, Shanghai and renamed it HSBCs General Representative Office Mainland China. This move further demonstrates HSBCs long-term commitment to its China business.Online ServicesHSBC takes financial management to new heights with the integrated financial management tool online hsbc. Now you can manage your finances wherever you are, whenever you want with HSBC.Our online hsbc service offers you account and exchange rates enquiries, transfers, deposits, and many other functionsincluding 13 other supporting servicesall easily accessible via Internet.Whats more, online hsbc is safe, fast and convenient, enabling you to manage your finances with total peace of mind. HSBC uses SSL protocol and 128-bit encryption technology to provide a secure channel for data transmissionyour information remains private and safe. With online hsbc you can manage your finances with just a touch. No more time spend on branch visits! The HSBC website is also user-friendly for easy navigation.ATMs in Mainland ChinaYou will find 24 hours ATMs at our Beijing, Guangzhou, Shanghai, Suzhou, Shenzhen, Tianjin, Dalian, Qingdao and Xiamen branches. They accept credit cards, cards bearing the logos for JCB, VisaPlus or Cirrus.You can withdraw renminbi, perform fund transfers, account balance enquiries and request cheque-books or account statements at the ATM locations.Short Message ServiceDo you always remember your term deposit will mature? Or would you like access to updated foreign exchange rates when you are on the road? HSBC has just launch a Short Message Service (SMS). Together with HSBCs other banking channels, our value-added SMS service expands your access to information and brings you even more convenience and freedom.二、请大家尝试翻译下面段落并认真体会中英文表达中的差异。Managing Your Finance Has Never Been EasierHSBC is pleased to introduce its new Phone Direct Service (电话理财). Enjoy the convenience of modern banking by using your phone to access a comprehensive suite of financial services, wherever you are, whenever you like. No more queues. No more hassles. And no more worrying about closing time. Round-the-clock remote control financial management is all right here at your fingertips. Call day or night. Phone Direct is here to help you 24 hours a day.ServicesWith HSBCs automated services you can use Phone Direct to:Obtain account information;Conduct transfers and payments;Obtain rates by phone or fax;Manage your time deposits.三、研读下面例子,注意汉语表达的特色。如有时间请尝试将其翻译成英语。例一:本公司重合同、守信用,欢迎海内外企业家洽谈业务。例二:自1990年起,公司已连续三年在中国进出口额最大的500家外资企业中进入前30位。例三:公司年产150万至180万双鞋,远销美国、加拿大、欧盟诸国、中南美、东欧诸国、中东地区、俄罗斯、东南亚以及中国香港等40多个国家和地区。例四:我公司经营的品种中有举世闻名的贝雕工艺品;色彩艳丽,种类繁多的人造花卉;令人爱不释手的小工艺品;体态生动活泼的各式玩具;款式新颖、穿着舒适的各种工艺鞋;稀有名贵的钻石珠宝;技艺精湛、巧夺天工的玉石雕刻;格调高雅的抽纱工艺品与20余类商品。例五:天津国际经济贸易展览中心是由中国、德国、日本合资经营的综合性现代化大型国际展览与经济贸易中心,它坐落在中国天津国际经济、贸易、旅游中心,是举办各种规模和类型的国际展览会、博览会及国际会议的理想场所。例六:本集团属下由全资附属公司维他天地服务公司经营的学校食物部业务的市场占有率不断扩大,截至2003年9月底,食物部数目增至256间,较六个月前的217间增加了18%。例七:该厂能生产大衣、西装、时装、衬衣、毛衣等不同类型服装用的上千花色品种的纽扣,产品规格齐全、品种繁多、造型新颖。四、翻译比较与赏析例一:公司拥有雄厚的技术力量,大、中专学历以上的技术、管理人才占员工总数的30%以上。译文一:Boasting tremendous technological strength, the company owns a technical and managerial staff with either specialized secondary education of higher education which accounts for 30% of the total number of its employees.译文二:The company boasts tremendous technological strength with well-qualified management and staff.例二:一个企业的前途怎么样,在很大程度上要看它的经营管理人员,尤其是市场管理人员的素质。译文一:The future success of an enterprise depends heavily upon its managing executives, especially those with marketing responsibilities.译文二:The quality of management, especially of marketing executives, largely determines the future of an enterprise.译文三:The quality of managing executives, especially those with marketing responsibilities, goes a long way in determining the future of an enterprise.例三:我公司坚持“以质量和信誉取胜”的方针,实现平等互利的政策,参考国际习惯作法,重合同、守信用,积极发展与世界各地厂商的贸易往来。译文一: “Quality and prestige first” is our principle. Equality and mutual benefit is our policy. We aim to develop business with traders all over the world. We comply with contracts and keep promises according to international pr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论