




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
科技英语翻译课程教学大纲课程代码:070142014课程英文名称:Translation of Scientific and Technical Literature课程总学时:24 讲课:24 实验:0 上机:0适用专业:英语专业大纲编写(修订)时间:2010.7一、大纲使用说明(一)课程的地位及教学目标 科技的突飞猛进,一方面给人类的生产和生活带来了超乎寻常的效率和乐趣,另一方面又对人类的语言实践活动产生了深远的影响。而世界上百分之八十以上的最新和最重要的科技论文、科技专利等均是用英语写成并发表的,其结果就是一批批新术语随着科技的进步而涌现,这样一来,科技英语翻译作为沟通科技和语言之间的桥梁,对各类学生,尤其是文科中准备以英语为谋生手段的英语专业学生将会起到很大的作用。科技英语翻译是英语专业本科学生高年级的必修专业方向课。该课程不仅可以进一步提高学生的英语词汇、语法等基本功和英语综合运用能力,还可以使其在毕业以后能较快适应在化工科技、外经贸、对外文化交流等领域的工作,在各行各业的英汉翻译中发挥积极的作用,以更好满足社会主义市场经济对翻译人才的要求。 (二)知识、能力及技能方面的基本要求 了解一些基本的科技翻译理论、原则,理解英汉两种语言在语序、语法形式、句子结构、篇章特点和修辞手法等方面的异同,以及英汉翻译的标准,学会欣赏名家翻译的长处,掌握翻译的各种技巧与方法,并能在翻译实践中自觉加以运用。教学重点是科技翻译的各种技巧与方法。难点是汉英两种语言的表达差异。 (三)实施说明 1.教学方法:以课程讲授法、课堂练习分析法为主,辅以相应的课外练习。有取有舍,因人而异。有些章节精讲,部分章节大体涉猎或由学生自学,教师课后进行辅导,答疑。理论与实践相结合,严格要求学生做课后习题,并辅以精选练习;采用启发式教学,培养学生思考问题、分析问题和解决问题的能力;引导和鼓励学生通过实践和自学获取知识,培养学生的自学能力。2.教学手段:本课程为专业基础课,主要采取传统板书教学,多媒体课件习题辅助教学,以确保在有限的学时内,全面、高质量地完成课程教学任务。3.计算机辅助学习:要求学生能够借助网络做大量语法习题以深入巩固语法知识。 (四)对先修课的要求 无要求 (五)对习题课、实验环节的要求要求练习内容与讲授内容紧密相连,练习应达到一定数量,以使学生能对所学内容充分理解吸收,并最终能熟练灵活使用。 (六)课程考核方式 1.考核方式 考查2.考核目标 考查学生对英语科技类文章的翻译技巧和处理方法以及科技文翻译水平。3.成绩构成 总成绩=30%平时成绩+70%卷面成绩(七)主要参考书目: 新实用英译汉教程华先发主编,湖北教育出版社,2000 新实用汉译英教程陈宏薇编著,湖北教育出版社,1996英汉语篇翻译李运兴编著,清华大学出版社,1998科技英语阅读与翻译实用教程 瞿天利编著, 新时代出版社, 2003汉英科技翻译指要 冯志杰编著,中国对外翻译出版公司, 1998二、中文摘要本课程旨在介绍英语科技文的特点以及此类文章的翻译技巧和方法,分别从词、句子、篇章三个层次来阐述英语科技文的翻译难点和应对策略,从而使学生能够识别科技文体,自如翻译英语科技文,并能够熟练应用于实际生活中。三、课程学时总体分配表序号章节名称学时讲课实验上机1英汉语言及其翻译22科技英语的特点23科技英语翻译中的常用技巧 64词义辨识及其翻译45短语的翻译26句子的翻译27特殊语态和语气的翻译28其他翻译问题的处理方法 29总复习2四、大纲内容第1部分 英汉语言及其翻译总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1)英汉语言之对比 2) 英汉翻译理论浅说 3) 英汉翻译技巧概论 重 点:英汉语言之对比难 点:英汉翻译技巧概论习 题:简单科技英语句子的翻译第部分 科技英语的特点总学时(单位:学时): 讲课: 实验:0 上机:0 具体内容: 1)科技英语的文体及其风貌特征 2)科技英语词汇和词法的特点 3) 科技英语的句法和修辞特点 4) 科技英语中的“译事三难” 重 点:科技英语词汇和词法的特点 ;科技英语的句法和修辞特点难 点:科技英语中的“译事三难” 习 题:课后习题关于科技英语修辞句子的翻译第部分 科技英语翻译中的常用技巧 总学时(单位:学时): 讲课: 实验:0 上机:0 具体内容: 1)转译法 2)省译法 3) 增译法 4) 还原法与倒置法 重 点: 常见的科技英语翻译的方法难 点:科技英语翻译方法在具体翻译中的应用习 题:课后习题应用所学的翻译技巧进行科技英语句子的翻译第4部分 词义辨识及其翻译总学时(单位:学时):4 讲课:4 实验:0 上机:0 具体内容: 1)词义辨识法 2)词义的引申译法 3)某些词类的译法 4) 一词多译法 重 点: 词义的引申译法和一词多义法难 点:词汇翻译方法的具体应用习 题:课后习题应用所学的翻译技巧进行科技英语句子的翻译第5部分 短语的翻译 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1)分词短语的译法 2) 介词短语的译法 3) 不定式短语及其他短语的译法 4) 多枝共干现象的翻译问题 重 点: 短语的翻译方法难 点:多枝共干现象的翻译问题习 题:课后习题应用所学的翻译技巧进行科技英语句子的翻译 第6部分 句子的翻译 总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1)句子翻译的基本步骤 2) 长句的译法 3) 主从复合句的译法 4) 非人称主语句的译法 重 点:分析英语句子结构,突出长句翻译中的各类方法难 点: 长句的译法;主从复合句的译法习 题:课后习题应用所学的翻译技巧进行科技英语句子的翻译 第7部分 特殊语态和语气的翻译总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:0 上机:0 具体内容: 1)被动语态的译法 2) 虚拟语气的译法 3) 强势语气的译法 重 点:强调语态语气作为英汉语言区别的特点,注重翻译中表达方式的改变。难 点: 长句的译法;主从复合句的译法习 题:课后习题应用所学的翻译技巧进行科技英语句子的翻译 第8部分 特殊语态和语气的翻译总学时(单位:学时):2 讲课:2 实验:
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度年福建省政府采购评审专家资格通关试题库有答案
- 2025年电焊工三级安全教育考试试题及答案
- 金融行业审计智能化解决方案报告:2025年人工智能算法在风险管理中的应用
- 2025年大学移民管理专业题库- 移民流动性与社会关系网络研究
- 2025年大学劳动教育专业题库- 大学生劳动教育与创新能力培养
- 2024-2025年中国抽水蓄能行业市场调查报告:技术创新推动产业发展
- 2025年大学工会学专业题库- 工会学专业教学方式创新与效果评估
- 2025年大学科学教育专业题库- 科学教育的创新发展与科技
- 2025年统计学专业期末考试:统计数据可视化在金融领域的应用试题
- 2025年大学融合教育专业题库- 社区服务教育在大学融合教育中的地位和作用
- 外科学-第十一章-外科感染(含案例分析)课件
- 《ch棘皮动物》课件
- 急诊科岗位职责
- 中国服用过兴奋剂运动员名单 兴奋剂真的是毒品吗
- 小学英语语法时态讲解与归纳
- 《生存与修炼》熊厚音讲《道德经》教学文案
- 淘宝新店运营计划书文献
- 产教融合校企合作[可修改版ppt]课件
- ICH Q6B 生物技术产品和生物制品的检验方法和可接受标准
- 12贮水花盆案例总结-2015天津中心修改43
- (精心整理)六方最密堆积空间利用率和密度的计算
评论
0/150
提交评论