




已阅读5页,还剩20页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Module 2 Fantasy Literature Philip Pullman Section Other Parts of the Module原文呈现 读文清障The Story of JK. Rowling and Harry PotterThe elder stateswoman of British fantasy literature is JK. Rowling, the gifted creator of Harry Potter. Joanne Rowlings roots are in the southwest of England, where she grew up. But the idea for Harry Potter came to herwhile she was on a delayed train between Manchester and London. She wrote down her ideas on the back of an envelope. She then went to teach English in Portugal, where she continued to add flesh to the bones of the first Harry Potter story. But her name is forever associated with Edinburgh in Scotland, where she lived and developed the format for the whole series of seven books.stateswoman/steItswmn/n.在某一领域受尊敬的女性领导人物gifted/gIftId/adj.有天才的,有天赋的roots/ruts/n.(喻)根,根基grow up成长,长大come to sb.此处指“某种观点、念头、想法在某人脑海中出现”。while she was on .是时间状语从句。write down写下(take/put/set down)flesh/fle/n.肉where 引导非限制性定语从句,修饰Portugal。be associated with与有联系format/fmt/n.(节目、计划等的)构成,安排where 引导非限制性定语从句,修饰Edinburgh。JK.罗琳与哈利波特的故事第1段译文哈利波特的天才般的创造者J.K.罗琳,是英国魔幻文学的元老。乔安妮罗琳在老家英格兰西南部长大。而关于哈利波特的想法是在从曼彻斯特开往伦敦的一列晚点的火车上闯入她的脑海的。她在一个信封的背面写下了她的想法。随后她前往葡萄牙教英语,在那里她继续给她的第一部哈利波特小说的框架添加情节。但是她的名字却永远与苏格兰的爱丁堡联系在一起,她生活在那儿,并在那儿把整个系列7本书的框架构思出来。There are many anecdotes about how, in 1990, JK. Rowling began the first draft of HarryPotterandthePhilosophersStone. She had the extra burden of looking after her baby daughter while she worked, and because she was too poor to own a typewriter, she wrote by hand. She spent many hours over a single cup of coffee in a warm cafeteria in Edinburgh because she had no money to pay for the heating at home.Success was not swift and Rowling might have given up. But she was stubborn and overcame all the difficulties. It was only in 1997 that she completed the first Harry Potter story, which, because the publishers in the USA requested an adjustment to the title, was also known as HarryPotterandtheSorcerersStone. Rowling always intended that her output would be a book every year until she had finished the series. In fact, it took her about ten years to complete. But after the first book, the success of each of the following titles was automatic. The fifth book, TheOrderofthePhoenix sold about seven million copiesthe day it was published.anecdote/nIkdt/n.趣闻,轶事draft/drft/n.草稿burden/bdn/n.负担,重负too .to .太而不能by hand手工,用手pay for支付heating暖气设备swift/swIft/adj.快的,迅速的might have done sth.本来可能做某事stubborn/stbn/adj.顽强的,坚持的It was .that .是强调句型。adjustment/dstmnt/n.调整intend v打算, intend to do sth.打算做某事output/atpt/n.(文学等的)作品数量It takes sb. some time to do sth.做某事花费了某人多长时间。automatic/tmtIk/adj.自动的,习惯性的,自然发生的the day相当于连词,在此引导时间状语从句。publish v发行,出版第24段译文关于J.K.罗琳1990年如何开始她的第一部哈利波特与哲学家的石头的初稿有许多奇闻。她工作时还有另外一个责任照看她幼小的女儿。由于她太穷,买不起打字机,因此她用手写。因为付不起家里的暖气费,她在爱丁堡一家温暖的自助餐厅里,要花好长时间才喝完一杯咖啡(以便在此期间写她的小说)。成功不是一蹴而就的,罗琳本可能会放弃。但她是顽强的,她克服了所有的困难。直到1997年她才完成第一部哈利波特小说。由于美国的出版商要求调整书名,这本书也被称作哈利波特与魔法石。罗琳一直计划每年出一本书直到完成整个系列。事实上,她却花了大约10年的时间来完成。但是第一本书问世之后,该系列接下来的每一本书的成功就显得自然而然了。第5本书凤凰社仅在发行的当天就售出了约700万册。Rowlings style has been a target for some criticism, but what makes the books so important is that, because they appeal to readers of all ages, they create a special literary bond between parents and children. In an age of computer games and television programmes, it is also claimed they are responsible for a renewed interest in reading. Harry Potter has even become part of the school curriculum, much to the pleasure of the schoolchildren.And the Harry Potter effect is not just restricted to the Englishspeaking world. Rowlings books have been translated into more than 55 languages, and it has been estimated that more than 250 million copies have been distributedaround the world. In 2005 it was estimated that Rowling hadaccumulated more than one billion dollars on deposit in her bank. She has thusattained the status of being the first writer to become a billionaire.target/tgIt/n.(批评等的)对象criticism/krItIsIzm/n.批评,评论what makes the books .是主语从句。that引导表语从句,中间被because .隔开了。appeal to sb.对某人有吸引力,引起某人的兴趣bond/bnd/n.纽带,接合剂,黏合剂in an age of在一个的年代/时代be responsible for引起的;对负责curriculum/krIkjlm/n.课程much to the pleasure of sb.使某人特别高兴be restricted to限于be translated into被翻译成more than超过,多于It has been estimated that .据估计distribute/dIstrIbjut/v.(书报的)发行accumulate/kjumjleIt/v.积累,积聚deposit/dIpzIt/n.存款thus/s/adv.因此,所以attain/teIn/v.达到,得到status/steIts/n.身份,地位billionaire/bIljne/n.亿万富翁,巨富第56段译文罗琳的写作风格成了一些批评的对象,但是这些书之所以重要是因为它们在父母和孩子之间建立起了一条特殊的文学纽带,因为它们吸引了各个年龄段的读者。同时,也证实了在电脑游戏和电视节目时代,它们掀起了新的读书热潮。哈利波特甚至已经成为了学校课程的一部分,这使得学生们特别开心。,哈利波特的影响不仅仅局限于讲英语的国家。罗琳的书已被翻译成55种以上的语言版本,据估计,全世界已售出超过2.5亿册。2005年,估计罗琳的银行存款累计已超过10亿美元。因此她成了第一位亿万富翁作家。原文呈现 读文清障IntroductionOne of the greatest British writers of fantasy literature was CS. Lewis (18981963),who wrote TheLion, theWitchandtheWardrobe. Lucy discovers the winter land of Narnia where she and her two brothers and sister meet the White Witch. They also meet Aslan, the lion, who is the only one who can defeat the Witch and restore summer to Narnia. With Aslan, the children learn to be brave and to forgive. They learn great sorrow and happiness, and finally they learn wisdom. Their time in Narnia is the great adventurethat every child dreams of.who引导非限制性定语从句,修饰C.S. Lewis。wardrobe/wdrb/n.衣橱where引导定语从句,修饰Narnia。restore v(使)恢复,(使)复位who引导限制性定语从句,修饰the only one。forgive v原谅(forgave, forgiven)forgive sb. for (doing) sth.原谅某人(做)某事sorrow/sr/n.悲哀,伤心,苦难to ones sorrow令某人伤心的是that引导定语从句,修饰adventure。dream of梦想(dream about)引言狮子、女巫与魔衣橱的创作者C.S.刘易斯(18981963)是英国最伟大的魔幻文学家之一。露西发现了冰天雪地的纳尼亚,在那里她和她的两个哥哥和一个妹妹遇见了白女巫。他们还邂逅了阿斯兰,那头唯一能够打败女巫,重新恢复纳尼亚之夏的狮子。和阿斯兰在一起,孩子们学会了勇敢与宽恕。他们经历过大悲大喜,最终学到了智慧。他们在纳尼亚的时光是每一个孩子梦寐以求的历险。Extract from The Lion, the Witch and the WardrobeAnd then she saw that there was a light ahead of her; not a few inches away where the back of the wardrobe ought to have been, but a long way off. Something cold and soft was falling on her. A moment later she found that she was standing in the middle of a wood at nighttime with snow under her feet and snowflakes falling through the air.Lucy felt a little frightened, but she felt very inquisitive and excited as well. She looked back over her shoulder and there, between the dark tree trunks, she could still see the open doorway of the wardrobe and even catch a glimpse of the empty room from which she had set out. (She had, of course, left the door open, for she knew that it was a very silly thing to shut oneself into a wardrobe.) It seemed to be still daylight there. “I can always get back if anything goes wrong,” thought Lucy. She began to walk forward, crunchcrunch over the snow and through the wood towards the other light. In about ten minutes she reached it and found it was a lamppost. As she stood looking at it, wondering why there was a lamppost in the middle of a wood, and wondering what to do next, she heard the pitterpatter of feet coming towards her. And soon after that a very strange person stepped out from among the trees into the light of the lamppost.ahead of在前面ought/t/v.应该,应当此处含有两个with复合结构。snowflakes前省略了with。through the air在空中frightened adj.害怕的,受到惊吓的frightening adj.令人害怕的inquisitive/InkwIztIv/adj.好奇的as well也,还look back over ones shoulder回头看catch a glimpse of瞥见from which引导定语从句,修饰the empty room。set out出发,动身leave .open“使开着”,为leave复合结构。It seemed to be .看似/似乎crunch/krnt/n.嘎吱嘎吱的声音lamppost n灯柱as conj.当的时候looking .和wondering .为现在分词短语,作stood的伴随状语;why引导宾语从句,作wondering的宾语。pitterpatter/pItpt/n.劈里啪啦的声音step out from . into .“从中走出来进入”,其中out为副词,from和into都为介词。狮子、女巫与魔衣橱节选第12段译文然后,她看见前面有一道光,离它不远处可以看到魔衣橱的后面,但走起来却很远。冰冷而柔软的东西不停地落在她身上。片刻之后,她发现她正站在晚间的树林中间,积雪踩在脚下,雪片从空中飘来。露西有点害怕,但同时她也很好奇、很兴奋。她扭头向后望去,在黑色的树干之间,仍然可见魔衣橱的入口处,她甚至还能瞥见她走出的那个空房间。(当然,她一直让门开着,因为她知道把自己关在衣橱里是很傻的。)那里似乎还是白天。“如果发生了什么事,我还可以回去,”露西想。她开始往前走,伴着踩在积雪上发出的嘎吱嘎吱声穿过森林,朝着另一处亮光走去。大约十分钟之后她到了那里,发现那是一根灯柱。当她站在那里,看着灯柱时,她开始感到奇怪,为什么森林中间会有根灯柱,她不知所措,这时她听见劈里啪啦的脚步声,(有人正)朝她走来。随后,一个非常奇怪的人从森林里走到了灯光下。He was only a little taller than Lucy herself and carried over his head an umbrella, white with snow. From the waist upwards he was like a man, but his legs were shaped like a goats (the hair on them was glossy black) and instead of feet he had goats hoofs. He also had a tail, but Lucy did not notice this at first because it was so neatly caught up over the arm that held the umbrella so as to keep it fromtrailing in the snow. He had a red woollen muffler round his neck and his skin was rather reddish too. He had a strange, but pleasant little face, with a short pointed beard and curly hair, and out of the hair there stuck two horns, one on each side of his forehead. One of his hands, as I have said, held the umbrella; in the other arm he carried several brownpaper parcels. With the parcels and the snow it looked just as if he had been doing his Christmas shopping. He was a Faun. And when he saw Lucy he gave such a start of surprise that he dropped all his parcels.“Goodness gracious me!”exclaimed the Faun.a little修饰形容词比较级taller。be shaped like形状像glossy/glsi/adj.有光泽的instead ofin place of取代,代替hoof n蹄be caught up勾,挂,缠绕在so as to为了其后接动词原形,表示目的,不置于句首。keep .from doing .阻止做trail/treIl/v.拖,曳,拖着走muffler/mfl/n.围巾pointed adj.尖的curly/klI/adj.(头发)卷曲的stick out of从中伸出来one on each side of .为独立主格结构。as引导非限制性定语从句,修饰整个主句。Faun/fn/n.农牧神such .that .如此以至于gracious/greIs/int.(表惊讶)天哪!哎呀!exclaim/IkskleIm/v.惊叫,大叫第34段译文他只比露西略高一点,头上撑着一把伞,伞上满是雪。他腰部以上像人,而腿却像山羊腿(腿上是有光泽的黑毛),脚不是人脚而是羊蹄。他还有一条尾巴,但露西起初没有注意到,因为它整齐地缠在撑伞的手臂上,免得它拖到雪地上。他脖子上围着一条红色羊毛围巾,他的皮肤也略带红。他有一张奇特却相当好看的小脸,短短的胡子很显眼,头发打着卷。两只羊角从卷发处伸出来,长在前额的两侧。正如我所说的,他的一只手拿着伞;而另一只手拿着几个棕色的纸包。通过纸包和他身上的雪来看,他刚才好像去买圣诞礼物了。他是一个半人半羊的农牧神。看到露西他吃了一惊,包裹都掉了下来。,“天哪!”他惊叫道。Step 1True (T) or False (F)Passage on Pages 22231J.K.Rowling is a leading writer in the field of British fantasy literature._T_2She finished her works of HarryPotter on a delayed train._F_3The HarryPotter effect is around the world._T_4HarryPotter has a bad effect on children._F_5The Harry Potter stories have made JK.Rowling very rich._T_Step 2Choose the best answers according to the passages.Passage on Pages 22231Which of the following is TRUE?AHarry Potter stories encourage children to read more.BOnly the first edition of Harry Potter stories is a success.CIt is not proper to make Harry Potter stories part of the school curriculum.DThe Harry Potter stories are distributed only in English countries.2Why did JK.Rowling spend so much time over a single cup of coffee?ABecause she liked coffee very much.BBecause she was too poor to pay for the heating at home.CBecause she can only do her work with a cup of coffee.DBecause she liked the atmosphere in a cafeteria.Passage on Page 273Which of the following doesnt belong to the creatures that existed in the stories?ADwarves.BHobbits.CHumans. DRobots.4Why did Sauron try to find the lost Ring?ABecause it belonged to him.BBecause he wanted to rule the Middle Earth.CBecause he wanted to destroy it.DBecause he wanted to keep it.5From this passage, we know that the writing thread of these stories was _.Ahow to find the RingBhow to destroy the RingCthe great power of SauronDthe kindness of Gandaff答案:15ABDBB一、这样记单词记得准写得对记得快记得多.基础词汇1.giftedadj. 有天才的,有天赋的2.burdenn. 负担,重负3.swiftadj. 快的,迅速的4.stubbornadj. 顽强的,坚持的5.overcomev. 克服6.adjustmentn. 调整;适应7.thusadv. 因此,所以8.attainv. 达到,得到9.sorrown. 悲哀,伤心,苦难.拓展词汇1.marryv结婚,娶,嫁married adj.已婚的marriage n结婚,婚姻2.punishv惩罚punishment n惩罚,处罚3.appealn吸引力,魅力appealing adj.吸引人的4.criticismn批评,评论criticize v批评5.distributev(书报的)发行distribution n发行6.accumulatev积累,积聚accumulation n积聚,堆积物7.possessv拥有possession n拥有,财产8.literaryadj.文学的literature n文学9.powern力量,能力powerful adj.强有力的1.gifted adj.有天才的,有天赋的词块be gifted in/at .在方面有天赋联想talented adj.有才能的,有天赋的2.burden n负担,重负联想load n负荷;重担;装载量 v装载3.overcome v克服联想ABA型不规则动词overcomeovercameovercomerunranrunbecomebecamebecome4.thus adv.因此,所以联想therefore adv.因此,所以5.sorrow n悲哀,伤心;苦难同义pain n痛苦,疼痛反义happiness n幸福,快乐pleasure n愉快,高兴,乐事6.marry v结婚,娶,嫁串记She wanted tomarrywell, so she didnt get married until she was 35. Finally, she married a millionaire and her marriagebecame a hit in her hometown.二、这样记短语记牢固定短语多积常用词块1.put a spell on用咒符镇住2.be associated with与有联系,与联系在一起3.appeal to sb. 对某人有吸引力,引起某人的兴趣4.much to the pleasure of sb. 令某人感到非常高兴的是5.(be) restricted to 限于6.ahead of 在前面7.ought to 应该8.look back over ones shoulder 回头看9.catch a glimpse of 瞥见10.set out 出发,动身1.by hand手工2.over a single cup of coffee 在喝一杯咖啡的过程中3.readers of all ages 各个年龄段的读者4.in an age of computer games and television programmes 在电脑游戏和电视节目时代5.shut oneself into a wardrobe 把自己关在衣橱里6.from the waist upwards 腰部以上7.fantasy stories 幻想故事8.live deep in mountains 住在深山里9.get it back 把它要回来10.a place of darkness and fear 一个充满黑暗和恐惧的地方三、这样记句式先背熟再悟通后仿用1.It was only in 1997 thatshe completed the first Harry Potter story, which, because the publishers in the USA requested an adjustment to the title . 直到1997年她才完成第一部哈利波特小说。由于美国的出版商要求调整书名此句中含有强调句,only in 1997为被强调部分。其结构为:It is (was)被强调部分that (who)句子其余部分。It_was_Marys_encouragement_that helped me get over those difficulties. 正是玛丽的鼓励帮我克服了那些困难。2.A young man was walking through a wood when he saw a ring lying on the ground. 一名青年男子穿行在一片树林中,突然他看到地上有一个指环。be doing .when .“正在(做)这时(突然)”,when作并列连词。I was_reading_a_book attentively when an old friend came to visit me. 我正在全神贯注地读一本书,突然一位老朋友来拜访我。3.A moment later she found that she was standing in the middle of a wood at nighttime with snow under her feet and snowflakes falling through the air.片刻之后,她发现她正站在晚间的树林中间,积雪踩在脚下,雪片从空中飘来。with复合结构在句中作状语,宾补分别由介词短语和现在分词短语充当。With_the_problem_settled,_we all felt happy. 问题解决了,我们都感到高兴。1(教材P19)The king takes the woman to his palace and marries her, not knowing that she is a wicked witch.国王把这个女人带回宫殿并与她结了婚,而他并不知道她是个女巫。marry v结婚,娶,嫁(1)marry sb.嫁给某人;与结婚marry sb.to sb. 把某人嫁给某人(2)married adj. 已婚的 be/get married to sb. 与某人结婚She would not marryhim though he were never so rich.无论他怎样富有,她也不愿嫁给他。It soon came out that Peter were going to get_married_to Alice.不久大家知道了彼得和艾丽斯将要结婚的消息。She was determined to marry all of her daughters to rich men.她决意把她的女儿都嫁给有钱人。名师点津marry不可与with搭配,be married to sb.表示状态,可与表示一段时间的状语连用;get married to sb.表示动作,不可与表示一段时间的状语连用。They have been_married_to each other for more than 30 years, but they never quarrelled.他们结婚三十多年了,但他们从未争吵过。2(教材P20)to do something in order to hurt or punish someone because they have hurt you or someone else为了伤害或惩罚某些人而做某事,因为他们曾伤害过你或别人punish v惩罚,处罚 (1)punish sb. for sth.因某事而惩罚某人punish sb. with sth./by doing sth.以某事/通过做某事惩罚某人(2)punishment nU惩罚,处罚Jim waspunishedfor telling too many tales.吉姆因说谎话过多而受处罚。The teacher punished the noisy children by making them do some cleaning after school.老师用放学后打扫卫生的方法惩罚那些吵闹的孩子。If you do wrong, you deserve the punishment (punish)如果你做错事,就应当受罚。3(教材P22)But her name is forever associated with Edinburgh in Scotland, where she lived and developed the format for the whole series of seven books.但是她的名字却永远与苏格兰的爱丁堡联系在一起,她生活在那儿,并在那儿把整个系列7本书的框架构思出来。be associated with与有联系,与联系在一起(1)associate .with .把和联系在一起associate (oneself) with .与交往(2)be connected with . 与有联系be related to 和有联系have something to do with . 与有关There are many serious health problems associated with smoking.有很多严重的健康问题与吸烟有关。We often associate China with the Great Wall.我们常把中国和长城联系在一起。Her success must have_something_to_do_with her diligence.她的成功一定和她的勤奋有关。4(教材P22)She had the extra burden of looking after her baby daughter while she worked, and because she was too poor to own a typewriter, she wrote by hand.她工作时还有另外一个责任照看她幼小的女儿。由于她太穷,买不起打字机,因此她用手写。burden(1)n.负担,重负lay/put a burden on .让承担a burden on/to . 的一个负担be burdened with . 肩负着,为所累I dont want to layaburdenon you.我不想让你承担责任。Paying all the bills is a_burden_on/to me.支付所有这些费用是我的一个负担。The students used to be_burdened_with a lot of homework.学生们过去作业负担很重。(2)vt.把重担加于,使负担Dont burden yourself with unnecessary problems.勿为不必要的问题所累。5(教材P23)Rowlings style has been a target for some criticism, but what makes the books so important is that, because they appeal to readers of all ages .罗琳的写作风格成了一些批评的对象,但是这些书之所以重要是因为它们吸引了各个年龄段的读者appeal (1)vi.有吸引力;呼吁;上诉appeal to sb.对某人有吸引力,引起某人的兴趣appeal to sb. for sth./to do sth.呼吁/恳请某人appeal (to sb./sth.) against sth. (向)对提起上诉I do not think jogging appealto me very much.我觉得我对慢跑不太感兴趣。If you appeal to him for help, he will come down handsome.如果你向他求助,他会慷慨解囊的。She appealed_to the high court against her sentence.她不服判决而向高等法院上诉。语境串记Martin Luther King appealed to the blacks to appeal to the highest court against discrimination, which greatly appealed to the whole world.马丁路德金呼吁黑人向最高法院上
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 四川省巴中市普通高中2023级“零诊”考试化学试题(含答案)
- 2023年度注册公用设备工程师模拟试题带答案详解(综合题)
- 医疗器械安全管理标准解读
- 水利建设年度工作总结
- 2026届天津市河西区新华圣功学校化学九年级第一学期期中统考试题含解析
- 河南省周口沈丘县联考2026届九年级英语第一学期期末联考试题含解析
- 2026届福建省师范大泉州附属中学九上化学期中监测模拟试题含解析
- 脑梗护理个案分享案例
- 2026届广东汕尾甲子镇瀛江学校九年级英语第一学期期末质量检测试题含解析
- 行政秘书入职工作总结
- 2第二章-微生物生态学研究方法
- 膝关节穿刺术课件
- 洁净室区甲醛熏蒸消毒标准操作规程
- (高清版)JTG D81-2017 公路交通安全设施设计规范
- 2024年成都温江兴蓉西城市运营集团有限公司招聘笔试冲刺题(带答案解析)
- 2024年中国人寿养老保险股份有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 提高新生儿动脉采血穿刺率品管圈
- 家庭食品安全常识教育
- 管井井点降水记录
- 污水钢筋混凝土管施工方案
- 中医学基础理论-经络学说
评论
0/150
提交评论