




已阅读5页,还剩43页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Professional English for Measurement and Control,测控专业英语,孟 浩 Tel:1. Introduction (引言),1.1 什么是专业英语 1.2 为什么学习专业英语 1.3 课程的学习内容及基本要求,1.1 什么是专业英语,是结合各自专业的科技英语 有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专业内容配合更为密切。,隶属于科技英语 是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达准确、精练和正式。,1) Some operating clearance must exist between the piston and the cylinder wall.,在活塞和气缸壁之间必须存在一定的操作间隙。,2) The result of calculation with antiferromagnetics shows that the compound has the minus magnetic moment because of itinerant electron magnetism.,反铁磁计算的结果表明,由于巡游电子磁力的存在,使化合物具有负的磁矩。,1.1 什么是专业英语,1. 科研信息获取,2. 研究成果展示,3. 国际交流合作,当前大部分资料都可以通过互联网传播,而这些资料中90以上都是英语。,世界上科技情报资料的交流主要靠使用英语:Book, Journal Paper, Technique Report, Government Publication, Patent, Technique Standard, Degree Dissertation, Sample Book, Directions, Technique Manual, etc.,专业英语阅读能力,申报国家奖项 申请专利 发表学术论文: 85以上的科技资料都是以英语形式出版的。,专业英语写作能力,专业英语表达、听说、应变能力,1.2 为什么学习专业英语,1.3 课程的学习内容及基本要求,开卷考试: 平时30%(作业平时考核)期末考试70%,课程的考核形式,2. Features of Professional English(特点),2.1 Grammar Features (语法特点) 2.2 Rhetoric Features (修辞特点) 2.3 Vocabulary Features(词汇特点) 2.4 Symbol and Formula(符号与公式),客观性(Objectivity)、准确性(Accuracy)和精练性(Conciseness)。,1. 广泛使用被动语态,2. 广泛使用非谓语形式,3. 省略句使用频繁,4. It句型和祈使句使用频繁,5. 复杂长句使用频繁,6. 后置形容词短语作定语多,2.1 Grammar Features (语法特点),1. 广泛使用被动语态 (Objectivity),主体多为客观的事物、现象和过程,在叙述推理过程中切忌加进作者个人的主观臆断;,中心是客观现象及事物本身,而非动作的发出者,把论证说明的对象置于句子主语的位置,既能突出中心,又能吸引读者的注意。,Surface grinding machines are designed primarily for grinding flat surfaces.,表面磨床最初是设计用来磨削平面的。,2) Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment.,互感器安装在高压设备上。,2.1 Grammar Features (语法特点),3) Electric power is generated in power generating stations or plants.,电是在发电站或发电厂产生的 。,4) The meters are calibrated and the scale is designed to read the value of the desired unit.,仪表要被校准并设计相应的刻度 ,以便读出所需单位的数值。,5) Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulation medium. Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is termed capacitance. It is measured in Farads.,电能可以储存在由绝缘介质隔开的两块金属板中,这样的装置被称为电容器,它储存电能的能力称为电容。电容的测量单位是法拉。,2.1 Grammar Features (语法特点),2. 广泛使用非谓语形式(Conciseness),非谓语动词(动名词、分词、动词不定式)在句子中可以起到名词、形容词或副词作用。,(1) 动名词,用动名词短语取代时间从句或简化时间从句,The signal should be filtered before it is amplified.,The signal should be filtered before being amplified.,放大信号前,应先对其进行滤波,2) We must do various experiments before a new electronic product is designed.,Before designing a new electronic product we must do various experiments.,在设计一个新的电子产品之前,必须做各种实验,2.1 Grammar Features (语法特点),用动名词短语做主语,3) Changing resistance is a method for controlling the flow of the current.,改变电阻是控制电流的一种方法,4) Conducting electricity means the flow of electrons through an object.,导电就是电子在物体内的流动,2.1 Grammar Features (语法特点),2. 广泛使用非谓语形式(Conciseness),(2) 分词,过去分词短语替代从句中的被动语态 现在分词短语替代从句中的主动语态,The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter.,The power supply shown in block-diagram in Fig.1 is a single-phase switch-mode inverter.,图1中框图表示电源是一个单相开关型逆变器。,2.1 Grammar Features (语法特点),2. 广泛使用非谓语形式(Conciseness),2) A three-phase circuit, as it was pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits.,A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits.,正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。,3) The transistor, which is working with correct polarities, can work as an amplifier.,The transistor working with correct polarities can work as an amplifier.,工作于正确极性下的晶体管,可作为放大器使用。,2.1 Grammar Features (语法特点),用不定式短语来替代表示目的和功能的从句或语句。,(1) The capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied.,The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power.,单台发电机的容量越来越大,目的是为了满足不断增长的用电需求。,(2) What does a fuse do? It protects a circuit.,The function of a fuse is to protect a circuit.,保险丝的作用就是保护电路。,2.1 Grammar Features (语法特点),(3) 不定式,2. 广泛使用非谓语形式(Conciseness),3. 省略句使用频繁(Conciseness),省略成分:状语从句中的主语、谓语(全部或部分);定语从句中的关系代词(which和that)、从句中的助词等;还常用介词短语替代从句。,1) If it is possible, the open-loop control approach should be used in this system.,If possible, the open-loop control approach should be used in this system.,2) As is illustrated in Fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system.,As in Fig.1, there is a feedback element in the closed-loop system.,如图1所示,该闭环系统中有一个反馈元件。,可能的话,该系统应该使用开环控制法。,2.1 Grammar Features (语法特点),3) The device includes an instrument transformer and a relay system which has two circuits in it.,The device includes an instrument transformation and a relay system with two circuits in it.,该装置包括一个互感器和一个有两个电路的继电器系统。,As already discussed 前已讨论 As explained before 前已解释 As described above 如上所示 If possible (necessary)如果可能(必要),其它常用的省略形式:,If so 倘若如此 As previously mentioned 前已提到 When needed (necessary, feasible)必要时 Where feasible 在实际可行的场合 Where possible 在可能的情况下,2.1 Grammar Features (语法特点),It句型:it 充当形式主语,避免句子“头重脚轻”,It is very important (possible, necessary, natural, inevitable) to,It takes very much time learning,It is clear (possible, necessary, natural, inevitable) that,It happened that ,It must be admitted that,祈使句: 无主语,精炼。,Let A be equal to B. 设A等于B。,Consider a high-pressure chamber. 假设有一个高气压气候室。,2.1 Grammar Features (语法特点),4. It句型和祈使句使用频繁(Accuracy and Conciseness),1) It has been mentioned above that the electrons in a metal are able to move freely through the metal, that their motion constitutes an electric current in the metal and that they play an important part in conduction of heat.,前面已经提到:金属中的电子能够自由移动,电子的移动形成了电流,电子在热传导中起着重要的作用。,为了完整、准确地表达事物内在联系,使用大量从句。,2.1 Grammar Features (语法特点),5. 复杂长句使用频繁(Accuracy ),2) The reluctance motor operates synchronously at a speed which is determined by the supply frequency and the number of poles for which the stator is wound.,磁阻电动机以某一速率同步运转,该速率是由电源频率和定子绕制的级数决定的。,3) The tests of a cross-field generator will be described in this section with chief reference to the tests that are normally taken on every machine before it leaves the makers works.,交磁发电机的试验将在本节中叙述,主要参考每台电机在出厂前应进行的试验。,2.1 Grammar Features (语法特点),代替定语从句作后置定语,使句子简洁、紧凑,不至于累赘。,1) All radiant energies have wavelike characteristics, which are analogous to those of waves moving through water.,All radiant energies have wavelike characteristics analogous to those of waves moving through water.,2) The instruments present include some digital ones which are relative to DSPs,The instruments present include some digital ones relative to DSPs,所有的辐射能都具有波的特性,与水中传播的波的特征相似。,现有仪器包括一些与DSP有关的数字仪器 。,2.1 Grammar Features (语法特点),6. 后置形容词短语作定语多( Conciseness ),注重科学技术方面的观察、试验和客观规律、事物特征。,涉及的内容(如概念、原理、定理或定律、规则、方法等)大多没有特定的时间关系和时效性。,1. 广泛使用一般现在时,2. 较多地使用图、表和公式,常使用数据、图、表和公式等非语言因素来表明科技概念、原理、定理或定律、规则、方法等。,3. 逻辑语法使用多,进行条件论述、理论分析和公式推导时,多使用逻辑语法,即表示条件、原因、语气转折、限制、假设和逻辑顺序等词汇,although, because, but, if, once, only, suppose, as a result, because of, due to, so, therefore, thus, without等。,2.2 Rhetoric Features (修辞特点),1. 词汇分类:专业或技术词汇、次(半)技术词汇、非技术词汇,(1)专业或技术词汇:某个专业所特有的词汇,其专业性强,词义狭窄和单一。,(2)次技术词汇:很多专业学科所共有的词汇,不同专业学科往往具有不同词义。,Diode, capacitor, substation, autotransformer, superconductivity.,power :,幂,乘方,动力,功率,效率,电源,电力,功率,电能,bus:,公共汽车,母线,总线,Condenser:,电容器,补偿机,冷凝器,power plant:,发电厂,动力装置,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),(3)非技术词汇特用词,在普通英语或非专业英语中使用较少,但实际却属于非专业英语的词汇,take in - absorb,look into - examine,find out - discover,turn round - rotate,make good use of - utilize,change - convert,at once - immediately,The circuit is then turned on.,然后接通电路。,The circuit is then completed.,Used up - consume,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),1. 词汇分类:专业或技术词汇、次(半)技术词汇、非技术词汇,(3)非技术词汇功能词,功能词包括:介词、连词、冠词及代词。 在句子中提供十分重要的结构信号,有助于专业内容的理解。,the, of, in, and, to, is, that, for, are, be.,It simply means that tool have softened to the point where the movement of the tool in relation to the work makes the tool too soft for efficient cutting.,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),1. 词汇分类:专业或技术词汇、次(半)技术词汇、非技术词汇,2. 词汇构成:合成法、派生法、缩略法、混合法、字母外形法、人名法,(1)合成法:由相互独立的两个或更多的词合成得到新词。,名词+名词(n.+n.)n. :,horsepower, bandwidth, radiophotography,名词+形容词(n+adj.) adj.:,ice-cold, airsick,名词+副词(n+adv.)n.,adj.:,feedback,形容词名词(adj+n)n.,adj.:,low-pass, high-speed, short-circuit, newtype,形容词+名词+ed (adj.+n.+ed)adj.:,forward-directed,small-sized,介词+名词(prep.+n.)adj., n.:,bypass, overhead, on-line, overvoltage,介词+动词(prep.+v.)adj., n.:,input, output,多词复合名词:,industrial distribution equipment,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),(2)派生法:通过对词根加上各种前缀或后缀来构成新词。,专业英语词汇大部分都是用派生法构成的。 semi-构成的词有280个以上: semiconductor,semimonthly thermo-130 个以上:thermo-chemical,thermo-electrical micro- 300个以上: microwave, micrometer, microcomputer auto- 260个以上: automation, autoplotter,前缀(prefix):词义变化,词类不变 后缀(suffix):词义可能变化可能不变,词类一定会变,常用的前缀和后缀却多达百个,可见派生法的构词能力是非常强的。作为一个专业技术人员,至少应掌握50个常用前缀和后缀。,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),2. 词汇构成,派生法名词前缀,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),2.3 Vocabulary Features (词汇特点),派生法名词后缀,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),派生法形容词后缀,派生法副词后缀,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),派生法动词后缀,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),2.3 Vocabulary Features (词汇特点),派生法词根,(3)词汇缩略:只由词汇中的部分字母或由词组中每个词汇的首字母。,节略词,缩略词,首字词和缩写词,节略词:只取词汇前面几个字母或只由后面词根组成,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),2. 词汇构成,缩略词:由词组中某些词的词头字母(有时多于一个)所组成,作为一个词按照正常的规则发音,ROM,RAM,Radar,GIS,read only memory,random access memory,radio detecting and ranging,gas insulated station,geography information system,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),首字词:与缩略词类似,区别在于每个实词只取第一个字母,且必须逐字母念出,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),缩写词:有些缩写词仅由一个单词变化而来,且大多数缩写词每个字母后都附有一个句点。,appx.appendix 附录 fig.figure 图 sq.square 平方 msg.message 信息; amp.amplifier 放大器 o.p.operational amplifier 运算放大器,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),(4)混合法:由第一个词汇的前面几个字母和第二个词汇的后面几个字母结合在一起构成。,positron negatron, positive electron, negative electron,2.3 Vocabulary Features (词汇特点),2. 词汇构成,(5)字母外形法 :对一些形状与字母外形相似的物体,可以利用连字符把字母和名词连接在一起组成新词汇。,X-ray X
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 生物医用无机材料行业深度调研及发展项目商业计划书
- 高精度温湿度传感器网络行业跨境出海项目商业计划书
- 城乡融合背景下共同富裕的经济路径-洞察阐释
- 可再生能源与原材料开采业协同发展路径分析-洞察阐释
- 沙坑对击球策略影响-洞察阐释
- 跨境支付合规性问题探讨与应对策略考核试卷
- 四年级第一学期班主任工作计划与家长讲座
- 智能电网边缘-第1篇-洞察阐释
- 自适应波分复用技术与信道状态估计-洞察阐释
- 基于翻转课堂的高校课程创新教学模式探索-洞察阐释
- openstack云计算平台搭建课件
- 劳务实名制及农民工工资支付管理考核试题及答案
- 装饰艺术运动课件
- 金融市场学课件(完整版)
- 【审计工作底稿模板】FH应付利息
- 胃肠减压技术操作流程.
- 工贸企业安全管理台账资料
- 三方协议书(消防)
- 工序能耗计算方法及等级指标
- 预激综合征临床心电图的当前观点
- 阀门检修作业指导书讲解
评论
0/150
提交评论