《翻译的标准-句子》PPT课件.ppt_第1页
《翻译的标准-句子》PPT课件.ppt_第2页
《翻译的标准-句子》PPT课件.ppt_第3页
《翻译的标准-句子》PPT课件.ppt_第4页
《翻译的标准-句子》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

天演论开头一句: It may be safely assumed that, two thousand years ago, before Caesar set foot in southern Britain, the whole country-side visible from the windows of room, in which I write, was in what is called “the state of nature.” 我们可以有把握地设想,二千年前,在凯撒到达不列颠南部之前,从我正在写作的这间屋子的窗口,可以看到整个原野都处于所谓的“自然状态”之中。,Mossolini, hard pressed by Sanction, and under the very heavy threat of “fifty nations led by one”, would, it was whispered , welcome a compromise of Abyssinia. Sanction=制裁;compromise=和解 人们私下议论说,墨索里尼受到了制裁的巨大压力,又在“由一个国家领导的五十个国家”按:指国联的严重威胁下,他是会欢迎在阿比西尼亚事件上实行和解的。,The soldiers,embittered by the memory of hardships undergone and of battle so often hoped for against the elusive enemy, took every man his fill of revenge and blood. 士兵们想到自己曾经吃过的苦头,又想到这是一次早就希望要同那些神出鬼没的敌人进行的战斗,他们憋了一肚子火,因此,作战时每一个人都尽情地进行报复和杀戮。,In many countries, laws have been passed to prevent factories from sending out poisonous gases and polluted water. 许多国家制定了法令,以制止工厂排放有毒气体和污水。,The tourists were so fascinated by China that they wanted to prolong their stay and to visit more interesting places. 旅游者被中国吸引住了,他们想延长逗留时间,看更多有趣的地方。,This was the period when Einstein began the research which resulted in the creation his famous theory of Relativity. 就在这个时期,爱因斯坦开始了一项研究。结果,他创立了著名的相对论。,They were discussing this question, and were almost building up some weak structure of hope on his prolonged absence ,when they heard him on the stairs . 他们在议论着这个问题。就在对他迟迟不归,几乎不抱任何希望时,突然听见他上楼的脚步声。,Chou En-lai was a quiet and thoughtful man ,even a little shy as he welcomed his visitors , urged them to be se

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论