




已阅读5页,还剩12页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务信函的翻译,商务英语翻译(2),商务信函写作与翻译指导原则,礼貌原则:courtesy 体谅原则:consideration 完整原则:completeness 清楚原则:clarity 简洁原则:conciseness 明确原则:concreteness 正确原则:correctness,礼貌原则,I should be pleased to discuss the building with you in greater detail if you would suggest a time convenient to you.(以虚拟语气和礼貌用语表示请求) 您若时间方便,我愿同您讨论该建筑的更多细节。 I would be glad if you would clear this balance as soon as possible.(以虚拟语气表示委婉催促) 如您能尽快结清欠款,我将不胜感激。,体谅原则,Your approval and instruction to the Maintenance Office to do the repairs will be highly appreciated.(以陈述句和“您为重”视角表示请求) 敬请惠准,拨交维修部门进行修理。 Isnt it time you put your business on the Web?(以否定疑问句提出建议) 现在不正是您进行电子商务的最佳时机吗?,完整原则,The enclosed fee schedule quotes a fixed price for handling different types of tax returns as well as quarterly consultations billed on an hourly basis.(运用各种修饰成分使句子信息丰富而完整) 随附的费用安排表示一份有关处理各种纳税申报单和以小时计费的季度咨询的固定报价。,清楚原则,Thank you for your letter dated August 2, 2009, enquiring about the title mentioned above. We are pleased to say that this title in stock and will reserve a copy for you until August 31. 您2009年8月2日询问上款书的信业已收到。谨此说明我们有此书现货,且可为您保留一本至8月31日。,简洁原则,We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelung on May 13 and due to arrive in New York on July 1, 2009. 谨此通知,贵方所订购的游泳衣已经由长春轮装船,预计于5月13日驶离基隆,于2009年7月1日到达纽约。(以“装船、驶离、到达”等术语使表达简洁规范),明确原则,We regret that a mistake was made in handling your order. The mistake is entirely our own and we apologize for the inconveniences it has caused. 我们在处理贵方订单时发生错误,深以为憾。这次错误责在我方,引发诸多不便,敬请原谅。(以礼貌的措辞明确表示道歉,充分体现原文诚意),正确原则,We are pleased to inform you that your bankers have accepted our draft for US$5,800,payable within thirty days after sight and have successfully negotiated with all the relevant documents. 很高兴告知贵方,贵方银行已经接受我方见票后30天付款的金额为US$5,800的汇票,并以凭全部相关单据议付完毕。,商务英语信函的用词特点,使用专业词汇 大多数商务英语词汇与普通英语词汇相同,但商务语境赋予其特定的专业意义,而专业意义又因不同的业务范围而异。 sales literature,商务英语信函的用词特点,使用一词多义的词语 商务英语中同一个单词在不同情况下含义大相径庭,这就需要译者认真理解,找出恰如其分的词语,准确通顺地表达出来。 cover note The credit will cover the invoice, discounting, and any other bank charges. Freight to collect Collection is one of modes of payment in international trade.,商务英语信函的用词特点,大量使用缩略语 为节省篇幅和时间,商务英语信函中常常使用一些缩写和简称。这些缩略语大多沿用已久,意义已约定俗成。 国际贸易术语:FOB,CIF 货币代码:USD,CNY,翻译技巧惯用语1,We are pleased to inform you特此奉告 Notice is hereby given特此函告 We acknowledged the receipt of your letter 贵函敬悉 Have the kindness to惠请 We hereby offer兹报盘 Enclosed we hand同函奉上 Your letter/favor 贵函 Our letter/this letter 此信/本函 The last letter/mail/post 前函 The next letter/mail/post, the following 次函,翻译技巧惯用语2,Your telegram/fax/e-mail 贵方来电/传真/电子邮件 In reply/answering to your letter 贵函收悉 Your kindly reply will greatly oblige us 如蒙答复,不胜感激 We confirm 特此确认 We regret to inform you that 非常遗憾,今奉告您有关 We are very sorry to hear/know 当我方获悉,甚为遗憾。 As stated below/above 如下/如上所述,翻译技巧惯用语3,You will not be pressed to do 与否,悉听尊便 We send you 兹寄上 We would very much appreciate it if you could 若贵方,我方将感激不尽 We are/I am writing concerning 今来函有关 Your early replay will be appreciated 即复为盼 You are requested to kindly look into the matter 敬希查明 It is gratifying to note that 欣悉,商务信函翻译实例索赔函,Dear Mr. Liu, Our Order No.639 Our order mentioned above reached us today. We regret that the slippers you sent us are poor in quality and design. They do not match the samples you sent us. As these goods are not suited to the needs of our customers and we have difficulty to find market for them, we regret that we have no choice but to send them back to you for replacement. We look forward to your advice c
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 食品饮料企业电商运营效率提升与数字化营销策略研究报告
- 2025年事业单位工勤技能-安徽-安徽计量检定工二级(技师)历年参考题库含答案解析
- C16-18-1-PE-生命科学试剂-MCE
- 3S-3-Hydroxytetracosanoyl-CoA-3S-3-Hydroxytetracosanoyl-coenzyme-A-生命科学试剂-MCE
- 江苏员额检察官考试完整版试题及答案
- 学先进教师的个人心得体会
- 思谋科技面试经验分享:经典面试题库
- 养殖业技术培训知识课件
- 农村特色产业发展专家面试题及答案
- 护理管理经验课件
- 2023年辅警招聘-公共基础知识考试题库(含答案)
- 重庆市沙坪坝区人民医院消防安全整改工程施工方案
- 施工组织设计施工总体部署完整版
- 天津电网规划设计技术原则
- YY 0054-2010血液透析设备
- LY/T 2383-2014结构用木材强度等级
- GB/T 8017-2012石油产品蒸气压的测定雷德法
- GB/T 528-2009硫化橡胶或热塑性橡胶拉伸应力应变性能的测定
- 中日关系历史
- 2023年江苏省中学生生物学竞赛(奥赛)初赛试题和答案
- DB32-T 3129-2016适合机械化作业的单体钢架塑料大棚 技术规范-(高清现行)
评论
0/150
提交评论