英语专业新生入学教育.ppt_第1页
英语专业新生入学教育.ppt_第2页
英语专业新生入学教育.ppt_第3页
英语专业新生入学教育.ppt_第4页
英语专业新生入学教育.ppt_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语专业2015级新生专业教育,Welcome all of you!,我们进大学是为什么? 我们在大学里干些什么? 我们跨出大学能干什么?,只要你还不是这个学校里最优秀的人,就没有资格埋怨它。,qianjing,翻译 中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。当然最高端的同声传译、会议口译等翻译职位也急需高端人才,同声传译更是以每天3000元7000元的高价位居“金领”地位。国内市场需求量较大、人才紧缺的专业翻译人才主要有以下5个方向:会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译、文书翻译。,专业介绍,【就业方向】 国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务管理、商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。 除了就业,英语专业的学生出国的机会也相对较多。不仅如此,学生如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,轻松地转到别的专业或考取其他专业的研究生。,牛刀初试,女士们、先生们: 在这个美丽无比、皓月当空的夜晚,我谨代表总经理欧阳先生,以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年当中最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的中秋联欢晚会。应邀出席今天晚会的有来自市委市政府的相关领导,来自新西兰的合作伙伴,以及我们公司的资深员工。 各位将品尝极具中国传统特色的美酒佳肴,并欣赏精彩的文艺节目。 在晚会正式开始之前,请允许我提议,为我们国家的繁荣昌盛、为我们的成功合作、为大家的身体健康干杯!,Ladies and Gentlemen, On this beautiful moon-lit evening, I would like to, on behalf of our Managing Director Mr. Ouyang, and all of my colleagues, express our gratitud-e to you for sparing time from your tight schedule at this busiest season of the year to attend our Mid-autumn festival party.We are honored to have invited some municipal officials, our business partners from New Zealand, and some veteran employees of ou-r company.You are to enjoy the genuine traditional Chinese cuisine and wines as well as some wonderful entertainment program. At the beginning of the party, please allow me to propose a toast to prosperity of China, to our successful cooperation and to eve-rybodys health.Cheers!,主要内容:,英语专业人才培养方案 英语专业学习上的建议与要求 参阅书目,人才培养方案(翻译方向),一、培养目标 本专业以语言文学为主、人文社科并重,外语能力与专业知识齐头并进,着力培养立足安阳、服务河南、面向全国,具有扎实的英语基本功、开阔的国际视野、扎实的中英文学与文化功底、汇通东西之精神思想、有批判精神且富有个性和追求,具有较强翻译能力的英语应用型专门人才。,人才培养方案(翻译方向),二、基本要求 总体要求:通过本专业的学习,要求学生能够掌握扎实的英语听说读写能力和熟练的翻译技能,不断提升人文修养,发展独立人格与批判精神。 具体要求包括:知识结构;能力结构;素质要求;翻译方向要求,人才培养方案(翻译方向),知识结构: 丰富的英语语言知识 牢固的中西文学与文化知识 扎实的翻译知识与理论,人才培养方案(翻译方向),能力结构: 扎实的英语听说读写能力 熟练的翻译技能 积极的批判性思维能力,人才培养方案(翻译方向),素质要求: 开阔的国际视野,能够汇通东西之精神思想 深厚的人文修养,具有优秀的思想道德素质 富有个性与追求,具备独立人格和批判精神,人才培养方案(翻译方向),翻译方向要求: 鼓励学生在力所能及的情况下攻读辅修专业、双专业或双学位 鼓励学生参加CATTI(全国人社部翻译资格考试)、NAETI(全国外语翻译证书考试)或者SIA(上海市外语口译岗位资格证书考试),人才培养方案(翻译方向),三、修业年限、授予学位 修业年限:四年;授予学位:文学学士。 四、主干学科 英语语言文学、翻译,人才培养方案(翻译方向),人才培养方案(翻译方向),人才培养方案(翻译方向),人才培养方案(翻译方向),人才培养方案(翻译方向),表 各教学环节周数分配表,表 集中性实践教学环节安排表,英语专业学习上的建议与要求,一年级语音过关(分阶段测试),建议尽早买收音机(高于70.0频率),无线接收设备(收听英语广播电台),背诵美文活动 二年级语法、词汇等过关 三、四年级鼓励考取各级与英语关系密切的资格证书,如英语导游证、口译/笔译翻译证书,书目推荐,书虫系列,书虫系列 牛津英汉双语读物 曼斯菲尔德 著 出版日期:2004-02-27 书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。“书虫”首先将给你自信,即使你目前只有几百词汇,却可以不大费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停地提醒你:要坚持不懈地读下去,要广泛而丰富地读下去。待到读完丛书系列中的最后一本,你也许会突然发现:你已经如蛹变蝶一样,振翅欲翔了!,外研社DK英汉对照百科读物,这是第一套专门为非英语国家学习者编写的非小说类读物。这些缤纷多彩的读物揭示了我们周围世界的各个侧面:历史、地理、科技、体育还有许许多多其他的事情。它们还为我们展示了现在和过去人们各种各样的生活方式。 外研社DK英汉对照百科读物为您提供了从中获取知识及享受阅读之乐的材料,使您体会到学习英语的真正意义所在。书中插图会帮助您理解与书的主题相关的特殊词汇:奥林匹克运动、时光之旅、特洛伊战争等等。选择您感兴趣的主题,在提高英语水平的同时学到知识,实在是一举两得的事情。 本套丛书按语言难度分为5个级别:入门级、初级A、初级B、中级、中高级、词汇量分别为300词、600词、800词、1300词和2000词,非常适合中学生、大学生和剑桥考试参加者使用。丛书的编排也颇具特色,书中图文穿插,彩色印刷,逼真的视觉效果将使您拥有更加美妙的阅读感受。 希望本丛书能令您读得开心!,古希腊罗马神话,希腊罗马神话一百篇 古希腊罗马神话 与西方民间传说,圣经故事,外语学习策略与方法,潘亚玲 出版日期:2004-11-04 “与人以鱼,一饭之需;授人以渔,终身受益 ” 第四章 工欲善其事必先利其器学习工具 第五章 发音训练 第六章 词汇 第七章 语法 第八章 阅读 第九章 听力训练 第十章 口语训练 第十一章 写作训练 第十二章 跨文化交际能力对外语学习的重要性 第十三章 课堂学习的补充形式 第十四章 培养健康的学习心理,英语习语与英美文化,英语习语与英美文化(跨文化交际丛书) 平洪 张国扬 著 从探索语言与文化、习语与语言的 关系入手,分析英语习语与英语民族的历史发展、地理环境、 风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、文学艺术等几个主要文化 侧面的关系。使读者既能学到文化,又能学到语言,并能从 大量的语言材料中看到语言与文化的密切关系,通过加深对 英语民族文化的了解来提高跨文化的语言交际能力。,美国风俗101则,Harry Collis(美)编著 本书按照主题划分为8篇-“特殊场合”、“求爱和婚姻”、“肢体语言”、“享受美食!”、“家庭生活”、“让我们好好乐一乐!”、“快乐假日”、“美国的偶像”-从美国生活的方方面面告诉你各种风俗的来龙去脉,帮助你深入了解美国的语言和文化。 本书中英文讲解,让你读得通透;还有绝妙得漫画,让你笑得痛快;生活实

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论