古文翻译(同名2217).doc_第1页
古文翻译(同名2217).doc_第2页
古文翻译(同名2217).doc_第3页
免费预览已结束,剩余11页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

古 文 翻 译一、论语十则1、温故而知新,可以为师矣。译:温习旧知识能从中发现新东西,就可以做老师了。2、学而不思则罔(wng),思而不学则殆。译:只知道学习却不知道思考就会迷惑,只知道思考却不去学习就会精神倦怠。3、见贤思齐,见不贤而内自省(xng)也。译:见到贤人,就应该想着向他们学习、看齐,见到不贤的人就应该反省自己。4、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。译:几个人一同走路,其中一定有可以做我老师的人。选取他们身上的优点去学习,发现他们身上的缺点要加以改正。5、士不可以不弘毅,任重而道远。译:士人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他们肩负着重大的使命。6、岁寒,然后知松柏之后凋也。译:在寒冷的冬天,才知道松柏是最后落叶的。7、仁以为己任,不亦重乎?译:把现实“仁”的理想作为自己的使命,不也很重大吗?8、己所不欲,勿施于人。译:自己不愿意干的事情,不要强加给别人。二、伤仲永1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。译:他的诗以奉养父母、团结宗族的人为中心思想,传送给全乡的读书人观看。2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。译:从此,指定题材让他写诗,他立刻就能写成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。译:同县的人对此感到惊奇,渐渐地请他父亲去做客,有的人还花钱求他作诗。4、父利其然也,日扳(pn)仲永环谒于邑人,不使学。(扳:通“攀”,牵,引。)译:他的父亲认为这样有利可图,就每天牵着仲永四处拜访本县的人,不让他学习。5、泯然众人矣。译:才华已经消失,像普通人一样了。三、狼1、途中两狼,缀行甚远。译:路上遇到两只狼,紧跟着屠户走了很远。2、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。译:骨头已经没有了,可是两只狼还像原来那样一起追赶。3、苫(shn)蔽(b)成丘.译:覆盖成小山似的。4、一狼径去,其一犬坐于前。译:一只狼径自离开,另一只像狗一样蹲坐在前面。5、久之,目似瞑,意暇甚。译:过了很久,眼睛好像闭上,神情悠闲得很。6、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。译:一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去来攻屠户的背后。7、禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。译:禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增添笑料罢了。四、桃花源记1、芳草鲜美,落英缤纷。译:芳香的野草鲜艳美丽,飘落的花瓣到处都是。2、土地平旷,屋舍俨然。译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐。3、有良田美池桑竹之属。译:有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。4、阡陌交通,鸡犬相闻。译:田间小路,交错相通,村落间能听见鸡鸣狗叫的声音。5、黄发垂髫(tio),并怡然自乐。译:老人和小孩都充满了喜悦之情,显得心满意足。6、自云先世避秦时乱,帅妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。译:带领妻子儿女及乡邻来到这与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。7、便扶向路,处处志之。译:就沿着旧路,处处做了记号。8、后遂无问津者。译:此后就再也没有探访的人了。五、陋室铭1、斯是陋室,惟吾德馨。译:这虽是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。2、谈笑有鸿儒,往来无白丁。译:谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。3、可以调素琴,阅金经。译:可以弹弹古琴,看看佛经。4、无丝竹之乱耳,无案牍(d)之劳形。译:没有靡丽的乐声扰乱两耳,没有冗繁的官府公文拖累身心。5、孔子云:何陋之有?译:孔子说:有什么简陋的呢?6、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。译:山不在乎高,有仙人就能出名;谁不在乎深,游龙就能仙灵。六、爱莲说1、水陆草木之花,可爱者甚蕃(fn)。译:水中、陆地上各种草木的华,可爱的很多。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。译:我只爱莲花,出淤泥却不受污染,在清水中洗过却不妖冶。3、可远观而不可亵(xi)玩焉。译:可以远远地观赏,却不能轻易地玩弄它。七、山峡1、自非亭午夜分,不见曦(x)月。译:如果不是中午和半夜,连太阳和月亮都看不见。2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。译:到了夏季,江水漫上两岸的丘陵,上下行走的船只都被阻断了。3、或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。译:有时皇帝有圣旨必须迅速传达,这时只要坐上船,早晨从白帝城出发,傍晚就到达江陵,中间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着长风飞翔,也没有这样快。4、清荣峻茂,良多趣味。译:水清、树荣、山峻、草茂,实在有很多趣味。八、记承天诗夜游1、庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。译:月光下,庭院的地面如水一般清明澄澈,水里边还有相互交错的水藻和荇草,这其实是竹子和柏树的影子阿!2、何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译:哪一个夜晚没有月光?那个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样的闲人罢了。九、与朱元思书1、急湍甚箭,猛浪若奔。译:急流比箭还快,迅猛的波浪好像奔腾的马群。2、鸢(yun)飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译:像鸢飞到天上的人,看到这雄伟的山峰,就会平息那热衷功名利禄的心;为世俗奔波劳碌的人,看到这幽美的山谷也会流连忘返。3、蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。译:蝉儿接连不断地欢唱,猿猴也长久地叫过不停。十、五柳先生传1、好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。译:喜欢读书,但不执著对一字一句的理解;每当对书中意旨有所领悟的时候,就高兴得忘记了吃饭。2、造饮辄尽,期在必醉。译:去了就要开怀畅饮,希望喝个大醉。3、环堵萧然,不避风日;短褐穿结,箪瓢屡空,宴如也。译:四堵墙壁空空荡荡,不能遮蔽阳光和风雨;穿着粗布短衣,还打满了补丁,篮子和瓢里经常是空的,先生却安然自在。4、不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。译:不因为贫穷而忧心忡忡,不为了追求荣华富贵而急不可待。5、其言兹若人之俦(chu)乎?译:这话说的是五柳先生一类的人吧?十一、马说1、世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。译:世上先有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有的,但是伯乐却不是经常有。十二、小石潭记1、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。译:青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着,缠绕着,晃动着,连缀着,参差不齐,随风飘动。2、凄神寒骨,悄怆幽邃。译:使人心神凄楚,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。十三、岳阳楼记1、不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。译:不因为环境顺心而高兴,也不因为个人的失意而悲伤;在朝廷做官就为平民百姓忧虑,退隐江湖就为他们的君主忧虑。2、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。译:在天下担忧之前先担忧,在天下快乐之后才快乐。3、予观巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。译:我看那巴陵壮丽的景色,全在洞庭湖上。像张口含着远处的山峦,吞吐着长江,浩浩汤汤,无边无际;早晨傍晚阴晴变幻,景象千变万化。4、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?译:既然如此,那么向北通向巫峡,向南直接通到潇湘,降职远调的官员和诗人,常常在此聚会,他们观景而触发的感情,怎能不有所不同呢?5、若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; 译:像那淫雨连绵不断,整月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的巨浪冲向天空;6、日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,墙倾楫摧;译:太阳和星星隐藏了光辉,山峰丘峦隐没了形体;商人和旅客不能出行,船桅杆倾倒;7、薄暮冥冥,虎啸猿啼。译:傍晚景色昏暗,老虎吼叫,猿猴悲啼。8、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感激而悲者矣。译:(这时候人们)登上这座楼,就会产生远离国都怀念家乡,担心别人说坏话,还怕人家讥讽,满眼凄凉冷落,感伤到极点而悲痛万分的情绪了。9、至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;译:至于春风和煦,阳光明媚,波浪平静,天光水色交相辉映,一片碧绿,广阔无垠;10、沙鸥翔集,锦鳞游泳。译:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去。11、岸芷汀兰,郁郁青青。译:岸上的小草、小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。12、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧。译:有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖面上金光闪耀,月亮的影子像一块碧玉,静静地沉浸在水底。13、渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。译:渔夫的歌声一唱一和,这种乐趣哪有穷尽!这时登上岳阳楼,就会感到心胸开阔,精神愉快,荣耀和屈辱全都忘却,端着酒杯迎着风畅饮,那种快乐真到了极点。十四、醉翁亭记1、环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。译:环绕着滁州城的都是山。它西南面的许多山峰,树林和山谷特别秀美,远望树木茂盛又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。2、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出两峰之间者,酿泉也。译:沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而下,就是酿泉。3、峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。译:山路回环,路也随山势转弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞在泉边上,是醉翁亭。4、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。译:醉翁的情趣不在酒上,而在山水之间啊。5、山水之乐,得之心而寓之酒也。译:欣赏山水的乐趣,领会在心里而寄托在酒上。6、若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。译:像那太阳一出来,林中的雾气就散了,烟云一降临,山谷就昏暗了,这种或明或暗地交替变化的,就是山间清晨和傍晚的景象。7、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落石出者,山间之四时也。译:野花开放,散发出清幽的香气;好的树木枝叶繁茂,浓荫遍地;金风送爽,霜色洁白,溪水落下石头显露,这就是山间的四季景色。8、朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。译:早晨出去,傍晚归来,四季的景色不同,因而乐趣也是无穷无尽的。9、至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,佝偻(gu lu)提携(xi),往来而不绝者,滁人游也。译:至于那些背着东西的人在路上歌唱,行人在树下休息,前边的人呼喊,后边的人答应,老老小小,来往络绎不绝的,是滁州的人在游玩。10、临溪而鱼,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌(s),杂然而前陈者,太守宴也。译:在溪边钓鱼,溪深而鱼就肥,用酿泉造酒,泉水香甜美酒清冽,野味野菜,一样一样摆在面前,这是太守在举行宴会。11、宴酣(hn)之乐,非丝非竹,射者中,弈(y)者胜,觥(gng)筹(chu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。译:宴会畅饮的乐趣,不在于音乐的助兴,而在于投壶的投中了,下棋的赢棋了,酒杯和酒筹交错杂混,时起时坐,大声喧哗,这是宾客们玩得兴高采烈。12、苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。译:容颜苍老,头发花白,醉醺醺(xn)地倒在众人中间的,这是太守喝醉了。13、已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。译:不久,夕阳挂在山头,有人的影子散乱,这是太守回府,宾客们跟从的情景。14、树林阴翳(y),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。译:树林中浓荫覆盖,上下一片鸟叫声,这是游人们离开而鸟儿们欢乐的情景。15、然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐也;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。译:可是鸟儿知道山林的乐趣,却不懂得人们的乐趣;人们只知道跟从太守游玩的乐趣,却不知道太守是因他们的快乐而快乐阿。十五、满井游记1、于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。译:在这时河水的冰面开始融化,水波开始闪出亮光,泛起鱼鳞似的层层波纹,河水清澈见底,亮晶晶的好像镜子刚打开,清凉的光突然从匣里射出来似的。2、山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yn)明媚,如倩女之靧(hu)面而髻(j)鬟(hun)之始掠也。译:山峦被晴空下融化的雪洗净,美好得像摖过一样,鲜艳明媚,好像美丽的少女洗了脸才刚刚梳洗过髻鬟一样。3、凡曝(p)沙之鸟,呷(xi)浪之鱼,悠然自得,毛羽鳞鬣(li)之间皆有喜气。译:所有在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面生吸水的鱼,都悠闲自在,鸟的羽毛和鱼的鳍之间都充满了喜悦的神色。4、始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。译:才知道城郊田野之外未尝没有春天,只是住在城里的人没有觉察它罢了。十六、陈涉世家1、辍耕之垄上,怅恨久之。译:停止耕作走到田埂上,因失望叹恨了很长时间。2、苟富贵,勿相忘。译:如果有一天富贵了,大家不要互相忘记。3、燕雀安知鸿鹄(h)之志哉!译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!4、陈胜吴广皆次当行,为屯长。译:陈胜、吴广都被编入这支队伍,并担任屯长。5、会天大雨,道不通,度(du)已失期。失期法皆斩。译:恰巧遇上天下大雨,道路不通,估计已经不能按期到达。误了期限,按秦朝的法律都要被斩。6、今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?译:现在逃跑也是死,起义也是死,同样是死,为国而死好吗?7、天下古秦久矣。译:天下的人苦于秦的统治很久了。8、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。译:现在如果用我们这支队伍冒充公子扶苏、项燕的名义,作为天下人的倡导,应该有很多响应的人。9、乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾(zng)鱼腹中。译:就用朱砂在绸子上写上“陈胜王”三个字,放在别人捕捞的鱼肚子里。10、又间令吴广之次所从此中,夜篝(gu)火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”译:又暗地里叫吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,夜晚用竹笼罩着火,学着狐狸叫道:“大楚兴,陈胜王。”11、公等遇雨,皆已失期,失期当斩。译:你们各位遇到大雨都已经误了期限,误了期限是要被杀头的。12、藉(ji)第令毋斩,而戍死者固十六七。译:即使能够免于展性,那么因守卫边疆而死掉的也必定会达到十分之六七。13、且壮士不死则已,死即举大计而。译:况且大丈夫不死就罢了,死就要举大事成大名呀。14、王侯将相宁有种乎!译:王侯将相难道有天生的贵种吗!15、车六七百乘(shng),骑千余,卒数万人。译:已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。16、将军身被(p)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。译:将军亲自穿着铠甲、拿着武器,讨伐无道,诛灭暴秦,重新建立楚国的社稷,论功劳应当称王。17、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。译:在这时候,各个郡县苦于秦朝统治的人们,都惩罚郡县长官,杀死他们来响应陈涉。十七、唐雎不辱使命1、大王加惠,以大易小,甚善。译:承蒙大王给我好处,用大的来换小的,好得很。2、安陵君因使唐雎使于秦。译:安陵君因此派遣唐雎出使秦国。3、以君为长者,故不错意也。译:因为我把安陵君看做忠厚长者,所以没有打他的主意。4、秦王怫然怒。译:秦王非常愤怒。5、天子之怒,伏尸百万,流血千里。译:天子发起怒来,就要让上百万人头落地,鲜血流遍千里宽的地面。6、布衣之怒,亦免冠徒跣(xin),以头抢(qing)地耳。译:平民百姓发起怒来,只不过摘了帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。7、怀怒未发,休祲(j)降于天,与臣而将四矣。译:心中的愤怒没有发作出来,吉凶就从天而降,再加上我唐雎,就要有四位好汉了。8、若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(go)素,今日是也。译:如果好汉一定要发怒,立刻就有二人尸首倒地,五步之内流满鲜血,天下的人因此穿上孝服,今天的情形就是这样。9、秦王色挠(no),长跪而谢之曰。译:秦王脸色都变了,赶紧跪直身子向唐雎说。十八、隆中对1、每自比于管仲、乐(yu)毅,时人莫之许也。译:常常把自己比作管仲、乐毅,当时的一般人不承认这一点。2、此人可就见不可屈致也。将军宜枉驾顾之。译:这个人只能到他那儿去见,不能委屈他来见您。将军您应该委屈尊驾去拜访他。3、由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。译:于是先主就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到他。4、孤不度(du)德量力, 欲信(shn)大义于天下,而智术浅短, 遂用猖獗(ju),至于今日。译:我没有衡量自己的德行,估计自己的力量,想向天下伸张大义,然而自己智谋浅短,能力有限,终于因此失败,造成今天这种局面。5、然操遂能克绍,以强为弱者,非惟天时,抑亦人谋也。译:然而曹操终于能战胜袁绍,由弱小变为强大的原因,不仅是时机有利,而且也是人的筹划得当。6、携天子而令诸侯。译:挟持着皇帝;来号令诸侯。7、国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。译:那里地势险要,民众归附,贤人能士被他任用,孙权这方面只可以作为外援而不可图谋夺取他。8、益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。译:益州地势险要,土地肥沃广阔,自古被誉为“天府之国”,汉高祖凭借它而建成帝业。9、将军既帝室之胄(zhu),信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴。译:将军您既然是汉朝皇族的后代,信用和义气著名于四海,您广揽英雄,又如饥似渴地访求闲人。10、西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理。译:与西边个少数民族和好,对南方的民族进行安抚,对外联合结好孙权,对内革新政治。11、百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?译:老百姓谁不用竹篮装着饭食,用壶盛满酒浆来欢迎您呢?12、诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。译:果真能够做到这样,那么称霸的事业就可以成功,汉王朝就可以复兴了。十九、出师表1、先帝创业未半而中道崩殂(c).译:先帝创建统一大业还没有完成一半,就中途去世了。2、益州疲惫,此诚危急存亡之秋也。译:我们蜀汉最困顿衰弱,这实在是形势危急、决定国家生死存亡的时刻阿。3、盖追先帝之殊遇,预报之于陛下也。译:大概是因为追念先帝对他们的特别厚待,想把先帝的恩情报答在陛下的身上啊。4、不宜妄自菲薄,引喻失义以塞忠谏之路也。译:不应该随便地小看自己,说话不恰当,以致堵塞了大臣们向您中心劝谏的道路阿。5、宫中府中,俱为一体,陟(zh)罚臧(zng)否(p),不宜异同。译:皇宫中和朝廷中,都是一个整体,提升、处分、表扬、批评,不应该有所不同。6、若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理。译:如果有做邪恶事情、出犯科条法令和忠心为国做好事的人,应该交给主管的官员判定他们受罚和受赏,来显示陛下公正严明的治理。7、不宜偏私,使内外异法也。译:不应该有偏袒和私心,使宫内和朝廷行赏之法不同阿。8、此皆忠实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wi)陛下。译:他们都是贤良诚实的大臣,志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。9、愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行。译:我认为宫中的事情,事情不管大小,都拿来问问他们,然后再去施行。10、必能裨(b)补阙漏,有所广益。译:一定能补救缺点和疏漏之处,有更多更大的好处。11、将军向宠,性行淑君,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。译:将军向宠,性情品德善良平正,精通军事,过去使用时,先帝称赞说他能干,因此大家商议推举向宠做了中部督。12、亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;新小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。译:亲近贤良的忠臣,疏远奸佞的小人,这是西汉兴隆的原因;新近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因。13、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译:只想在乱世中苟且保全性命,并不谋求在诸侯中扬名做大官。14、先帝不以臣卑鄙,猥(wi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨(z)臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。译:先帝不因为我身份低微,降低身份委屈自己,三次到草庐里来看我,那当时的大事来问我,因此我非常感激,于是答应替先帝奔走效劳。15、受任于败军之际,奉命于危难之间。译:我在兵败的时候接受重任,在危难的关头奉命出使东吴。16、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。译:这就是我用来报答先帝并尽忠陛下的职责和本分阿。17、深追先帝之遗诏,臣不胜受恩感激。译:深切地追念先帝临终时留给陛下的遗诏,我非常受恩感激。二十、公输1、公输盘为楚为云梯之械,成,将以攻宋。译:公输盘给楚国制造云梯这种器械,造成后,将要用来攻打宋国。2、北方有辱臣者,原借子杀之。译:北方有个欺辱我的人,希望借您的力量杀掉他。3、荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。译:楚国多余的是土地,缺少的是人民,发动战争去杀害自己缺少的人民,却去争夺自己多余的土地,不可以说是明智的。4、宋无罪而攻之,不可谓仁。译:宋国没有罪却要进攻它,不能说这是仁爱的。5、知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。译:知道了这个道理却不像楚王据理力争,不能说这是尽忠。力争了却没有结果,不能说是有能力的。6、义不杀少而杀众,不可谓之类。译:您坚持道义不杀一个人却要杀众多的人,不能算是明白事理。7、然乎不已乎?译:既然如此,为什么不停止呢?8、胡不见(xin)我于王?译:为什么不把我引见给楚王?9、舍其文轩,邻有敝舆(y)而欲窃之。译:舍弃自己华贵的车子,却想去偷邻居的一辆破车。9、舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之。译:舍弃自己华丽的衣服不穿,却想去偷邻居的粗布短衣。10、舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若人?译:舍弃好菜好饭不吃,却想去偷邻居的粗劣的食物,您认为这是什么人?11、必为有切疾矣。译:这个人一患有偷窃的疾病了。12、子墨子解带为城,以牒(di)为械。译:先生墨子解下衣带作为城墙,用木片当守城的器械。13、公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。译:公输盘多次地使用了攻城的方法,先生墨子多次挫败了他。14、公输盘之攻械尽,子墨子之守圉(y)有余。译:公输盘攻城的办法都用完了,先生墨子守城的方法还绰绰有余 。15、已持臣守圉(y)之器,在宋城上而待楚寇矣。译:早已握着我造的守城器械,在宋国的城墙上等待楚国军队的入侵了。二十一、得道多助,失道寡助1、天时不如地利,地利不如人和。译:有利的天气、时令比不上有利的地理条件,有利的地理条件比不上人心所向、内部团结。2、委而去之,是地利不如人和也。译:守城者弃城而逃,这是因为有利于作战的地理条件比不上人心所向的缘故阿。3、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,为天下不以兵革之利。译:限制人民不能靠划定的边疆界线,巩固国家不能依靠山川的险要,威震天下不能依靠武器的强大。4、得道者多助,失道者寡助。译:能施行“仁政”的君主会得到很多人的帮助,不能行“仁政”的君主只得到很少人的帮助。5、寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。译:帮助的人少到了极点,家人和亲戚也会背叛他。帮助的人多到了极点,天下的人都会归顺他。6、以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。译:用天下都顺从的力量,去攻打连亲戚都背叛的国君,所以能行仁政的君主不战则已,要战就一定能胜利。二十二、生于忧患,死于安乐1、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。译:所以上天将要把重大责任降落到这个人的身上,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的肌肤受饥饿(消瘦),使他深受贫乏之苦,使他所做的事情颠倒错乱,用这些来使他内心惊动,性情坚韧,增加他原来所没有的才干。2、人恒过然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻。译:人常常犯错误,然后才能改正;心里忧愁,思虑阻塞,然后才知道发奋;表现在脸上,并在声音上表达出来,然后才能被人所了解。3、入则无法家拂(b)士,出则无敌国外患者,国恒亡。译:在国内没有坚持法度的大臣和辅佐君主的贤士,国外没有敌对的国家和外患的忧患,这样的国家常常有灭亡的危险。4、然后知生于忧患而死于安乐也。译:只有这样以后才知道,忧患可以使人生存发展,而安乐享受必导致灭亡的道理。二十三、鱼我所欲也1、鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。译:鱼,是我想要的东西;熊掌,也是我想要的东西。如果两样不能同时得到,就舍弃鱼而选取熊掌。2、生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。译:生命,也是我所追求的东西;义也是我所追求的东西。如果两样不能同时得到,就舍弃生命而选取大义。3、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。译:生命是我所追求的,所追求的有超过生命的,所以不做苟且生存的人。4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。译:死亡也是我所厌恶的,所厌恶的有超过死亡的,所以有的祸患我不躲避。5、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?译:如果一个人所追求的东西没有超过生命的,那么凡是可以用来求生的手段,有什么不可用呢?6、使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也?译:如果一个人所厌恶的东西没有超过死亡的,那么凡是可以用来避免祸患的事情,有什么不可以做的呢?7、由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。译:通过这种手段就可以生存却有人不去使用,通过这种行为就可以避免祸患却有人不去干。8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。译:所以,人们所追求的有超过生命的,人们所厌恶的有超过死亡的。9、非独圣贤有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。译:不只是贤能的人有这种思想,人人都有的,只不过贤能的人能够不丧失罢了。10、一箪(dn)食,一豆羹(gng),得之则生,弗得则死。译:一筐饭,一碗汤,得到它就活,得不到就死。11、呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(c)尔而与之,乞人不屑也。译:如果呼喝着给他,就连走路的饥饿人也不会接受;用脚践踏过给他,即使是乞丐也不愿接受。12、万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!译:万种的俸禄就不分是否合乎礼仪而接受它,万钟对我有什么好处呢?13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?译:为了宫室的华美,妻妾的侍奉,所认识的贫苦的人感激我吗?14、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。译:这种做法不也可以停止了吗?这就叫做丧失了他的本心。二十四、曹刿论战1、肉食者谋之,又何间(jin)焉?译:大官们自会谋划这件事,你又何必参与呢?2、肉食者鄙,未能远谋。译:大官们目光短浅,缺少见识,未必能深谋远虑。3、衣食所安,弗敢专也,必以分人。译:衣服食物这些养生的东西,我不敢独自占有,一定把它分给大臣。4、小惠未徧(bin),民弗从也。译:这种小恩小惠没有遍及百姓,老百姓是不会跟从您的。5、牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。译:祭祀时用的牛羊玉石丝织品等,我从来不敢以少报多,一定对神说实话。6、小信未孚(f),神弗福也。译:这是小信用,神是不会保佑您的。7、小大

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论