包装方面的英文.doc_第1页
包装方面的英文.doc_第2页
包装方面的英文.doc_第3页
包装方面的英文.doc_第4页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Entryexit Inspection and Quarantine of the P.R.China 中国出入境检验检疫 1. foreign trade (外贸) contract (合同) invoice (发票) 2. bill of lading (提单) L/C (信用证) buyer (买方) 3. import (出口) export(进口) corporation(公司) 4. textile (纺织品) telephone(电话) manager(经理) 5. message (文电) order (条款) trouble (麻烦) 6. minute (分钟) agree (同意) machinery(机械) 7. sales (销售) receive(收到) cable (电报) 8. customer (顾客) accept (接受) choice (选择) 9. industrial (工业的) product(产品) terms(条款) 10. important (重要) sign (签字) each (每一个) 11. business (业务) start(开始) wait(等待) 12. sure (肯定) service(服务) rest (休息) 13. fair (交易会) spend(花费) certainly(当然) 14. goods(货物) display(展示) commodity(商品) 15. silk (丝绸) garment(服装) sample(样品) 16. sell(卖出) market(市场) world(世界) 17. example(例子) of course(当然) popular(流行的) 18. policy(政策) visit (拜访) relation(关系) 19. past(过去的) fact(事实) benefit(利益) 20. commercial(商业的) cooperate(合作) future(未来)21. specification(规格) price(价格) 22. FOB(离岸价) CIF(到岸价) 23. inspection(检验) test(检测) report(报告) 24. certificate(证书) stamp(印章) health(健康) 25. quality (品质) weight(重量) quantity(数量) 26. wrong(错误的) colour(颜色) date (日期) 27. shipment(装船) answer(回答) delivery(交货) 28. size(尺码) percent (百分之) toy(玩具) 29. packing(包装) carton(纸箱) kilogram(公斤) 30. net weight(净重) confirmation(确认)agent(代理人)31. beneficiary(受益人) applicant(申请人) opening bank(开证行) 32. Certificate of Quality(品质证书) Certificate of Weight(重量证书) 33. Certificate of Quantity(数量证书) Certificate of packing(包装证书) 34. Certificate of Health (健康证书) Certificate of Quarantine(检疫证书) 35. veterinary Certificate (兽医证书) Sanitary Certificate(卫生证书) 36. Certificate of Origin(产地证书) Certificate of Fumigation(熏蒸证书) 37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒证书) 38. Animal Health Certificate (动物卫生证书) 39. phytosanitary Certificate (植物检疫证书) 40. phytosanitary Certificate For Re export(植物转口检疫证书)41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具卫生证书 42. Quarantine Certificate For Conveyance运输工具检疫证书 43. veterinary Health Certificate(兽医卫生证书) 44. consignee(收货人) consignor(发货人) 45. description of goods(货物名称) 46. quantity / weight declared (报检数/重量) 47. Contract No.(合同号) Invoice No.(发票号) 48. place of arrival(到货地点) means of Conveyance(运输工具) 49. date of arrival (到货时间) B/L or Way Bill No.(提单或运单号) 50. place of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 51. Date of completion of discharge (卸货日期) 52. Mark No. (标签及号码) destination (目的地) 53. Name and No. of Conveyance (运输工具名称及号码) 54. port of despatch(启运口岸) port of destination (到达口岸) 55. date of arrival / departure (到达/离境日期) 56. name and address of consignor (发货人名称及地址) 57. name and address of consignee (收货人名称及地址) 58. number and type of packages (包装种类及数量) 59. document (单据) rule (规则) bank (银行) 60. importer(进口商) exporter(出口商) trade mark (商标)61. container (集装箱) vessel(船) to order (待指定) 62. plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱) 63. packing material(包装材料) outer package (外包装) 64. flexible package (软包装) transparent package(透明包装) 65. wooden pallet (木托盘) corrugated carton (瓦楞纸箱) 66. plywood (胶合板箱) poly bag (塑料袋) 67. vacuum packaging (真空包装) cushioning material (衬垫材料) 68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆) 69. water proof packaging (防水包装) rustproof packaging(防锈包装) 70. moisture proof packaging (防潮包装)71. shock proof packaging (防震包装) 72. adhesive tape (压敏胶带) plastic foam (泡沫塑料) 73. long 长 high 高 thick 厚 74. top 顶 bottom 底 side 边 75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 锋利的 76. packing soumd 包装良好 no leakage 无渗漏的 77. total net weight 总净重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜 78. bike 自行车 rubber shoes 胶鞋 game player 游戏机 79. loud speaker扬声器 citric acid 柠檬酸 80. inspection Certificate 检验证书 certify 证明81. GuangDong Native Product Import export Corporation 广东土产进出口公司 82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. 货物用麻袋包装,每袋净重50公斤 83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089. 上述货物的品质符合JBD-089合同号的品质要求。 84. We need a phytosanitary Certificate.我们需要一份植物检疫证书。 85. Food inspection for export. 食品出口检验 86. Fill in this Application Form, please. 请填写一份申请 87. Please show me the Customs Declaration Form. 请出示报关单。 88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed. 这是一份不可撤消信用证,是不能更改的。 89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。 90. The goods are now ready for packing. 货物已备妥,可以包装了。 91. Its a pleasure to be of help.很高兴为你提供帮助。 92. Will you please explain it for one again?你能再为我解释一遍吗? 93. How shall we be doing next? 下一步我们该怎么做? 94. Our goods are of best quality and lowest price. 我们的商品品质优良、价格低廉。 95Quality is of first importance. 质量是最重要的。 96It seems that we can catch the April shipment. 看来我们能赶上四月份装船。 97We have to hold you to the contract. 我们得要你遵守合同。 98We have cooperated with each other nicely all these years. 这些年来我们合作得很好。 99All the goods are selling very fast in the international. 这些商品在国际市场上销售得很快。 100What else can I do for you? 我还可以为你做些什么?HACCP危害分析和关键环节控制点 CAC国际营养标准委员会、食品法典委员会 OIE世界动物卫生组织 IPPC国际植物保护公约 SPS实施动植物卫生检疫措施协议 TBT技术性贸易壁垒协议 FAO联合国粮农组织 ANSI美国国家标准协会 ASTM美国材料与试验协会 IEEE美国电气电子工程师学会 UL美国保险商实验所 FDA美国食品药品管理局 FEIS美国食品安全检验局 ISO国际标准化组织 IEC国际电工委员会 ITU国际电信联盟 ICAO国际民航组织 WHO国际卫生组织 ILO国际劳工组织 IWTO国际毛纺组织 IOE国际动物流行病学局 CQC中国进出口质量认证中心 CIQ中国检验检疫 WTO世界贸易组织 CCC中国强制认证 包装上常见的警示标志CareMark/CautionMark 小心轻放Handlewithcare. 此面朝上Thissideup. 请勿抛掷Dontthrowdown. 易腐物品Perishablegoods 请勿平放Nottobelaidflat. 请勿用钩Nohooks 保持冷藏Keepcool,Keepinacoolplace. 避免曰光直射Keepoutofthedirectson. 有毒物品Poison 危险Dangerous 危险品Dangerousgoods 保持干燥Keepdry. 请勿堆积Nottobestowedunderothercargo 易燃物Inflammable 禁止潮湿Guardagainstdamp. 易碎Fragile 玻璃器皿Glassware 远离锅炉Keepawayfromboiler 陶瓷,瓷器Porcelain,China 置于甲板Ondeck 填充物padding,pad 此物易碎,请务必装入足够的填充物。Asthisarticleisfragile,besuretoputenoughpadding. 包装量PackingUnit 箱Case 纸箱Carton 瓦椤纸箱CorrugatedCarton 旧瓦椤纸箱OldCorrugatedCarton(OCC) 木箱WoodenCase 板条箱Crate 木条箱WoodenCrate 竹条箱BambooCrate 胶合板箱PlywoodCase 三层夹板箱3-PlyPlywoodCase 镀锡铁皮胎木箱TinLinedWoodenCase 盒Box 木盒WoodenBox 铁盒IronBox 塑料透明盒PlasticTransparencyBox苯乙烯盒StyrolBox 袋Bag(Sack) 布袋ClothBag草袋StrawBag麻袋GunnyBagJuteBag 旧麻袋UsedGunnyBagOldGunnyBag 新麻袋NewGunnyBag 尼龙袋NylonBag聚丙烯袋PolypropyleneBag 聚乙烯袋PolytheneBag 塑料袋PolyBag塑料编织袋PolywovenBag 纤维袋FibreBag玻璃纤维袋GlassFibreBag 玻璃纸袋CallophaneBag 防潮纸袋MoistureProofPagerBag 乳胶袋子EmulsionBag 三层牛皮纸袋3?PlyKraftPaperBag 锡箔袋FrescoBag 特大袋JumboBag 单层完整袋子SingleSoundBag 桶Drum 木桶WoodenCask大木桶Hogshead小木桶Keg 粗腰桶(琵琶桶)Barrel 胶木桶BakeliteDrum塑料桶PlasticDrum铁桶IronDrum 镀锌铁桶GalvanizedIronDrum镀锌闭口钢桶GalvanizedMouthClosedSteelDrum 镀锌开口钢桶GalvanizedMouthOpenedSteelDrum铝桶AluminumDrum 麻布包GunnyBale(HessianClothBag) 蒲包MatBale草包StrawBale紧压包PressPackedBale 铝箔包AluminiumFoilPackage铁机包Hard-pressedBale 木机包Half-pressedBale 覃(缸)Jar陶缸EarthenJar瓷缸PorcelainJar壶Pot 铅壶LeadPot 铜壶CopperPot施Bottle铝瓶AluminumBottle 陶瓶EarthenBottle 瓷瓶Porcelainbottle 罐Can 听Tin 绕线筒Bobbin笼(篓、篮、筐)Basket竹笼(篓、篮、筐)BambooBasket 柳条筐(笼、篮、筐)WickerBasket集装箱Container 集装包/集装袋FlexibleContainer托盘Pallet件(支、把、个)Piece 架(台、套)Set(Kit) 安瓿Amp(o)ule(药针支)双Pair打Dozen令Ream匹Bolt(Piece) 码Yard卷(Roll(reel)块Block捆Bundle瓣Braid度Degree 辆Unit(Cart)套(罩)Casing 包装形状ShapesofPacking 圆形Round方形Square 三角形Triangular(DeltaType) 长方形(矩形)Rectangular菱形(斜方形)Rhombus(Diamond) 椭圆形Oval圆锥形Conical圆柱形Cylindrical 蛋形Egg-Shaped葫芦形Pear-Shaped五边形Pentagon 六边形Hexagon七边形Heptagon八边形Octagon 宽Wide高High深Deep厚Thick长度Length宽度Width 高度Height深度Depth厚度Thickness 包装外表标志MarksOnPacking 下端,底部Bottom 顶部(上部)Top(Upper) 小心Care勿掷DontCast 易碎Fragile 小心轻放,小心装运HandleWithCare 起吊点(此处起吊)HeaveHere易燃物,避火Inflammable 保持干燥,防泾KeepDry防潮keepAwayfromMoisture 储存阴冷处KeepinaCoolPlace储存干燥处KeepinaDryPlace 请勿倒置KeepUpright请勿倾倒NottoBeTipped 避冷TobeProtectedfromCold避热TobeProtectedfromHeat 在滚子上移动UseRollers此方向上ThisSideUp 由此开启OpenfromThisSide 爆炸品Explosive易燃品Inflammable 遇水燃烧品DangerousWhenWet 有毒品Poison无毒品NoPoison 不可触摩Handoff适合海运包装SeaworthyPacking毛重GrossWeight(Gr.Wt.)净重NetWeight(Nt.Wt)皮重TareWeigh包装唛头 Packing Mark 包装容积 Packing Capacity 包袋件数 Packing Number 小心玻璃 Glass 易碎物品 Fragile 易腐货物 Perishable 液体货物 Liquid 切勿受潮 Keep DryCaution Against Wet 怕冷 To Be Protected from Cold 怕热 To Be Protected from Heat 怕火 Inflammable 上部,向上 Top 此端向上 This Side Up 勿用手钩 Use No Hooks 切勿投掷 No Dumping 切勿倒置 Keep Upright 切勿倾倒 No Turning Over 切勿坠落Do Not DropNo Dropping 切勿平放 Not to Be Laid Flat 切勿压挤 Do Not Crush 勿放顶上 Do Not Stake on Top 放于凉处Keep CoolStow Cool 干处保管Keep in Dry Place 勿放湿处 Do Not Stow in Damp Place 甲板装运 Keep on Deck 装于舱内 Keep in Hold 勿近锅炉 Stow Away from Boiler 必须平放 Keep Flat/Stow Level 怕光 Keep in Dark Place怕压 Not to Be Stow Below Other Cargo 由此吊起 Lift Here 挂绳位置 Sling Here 重心 Centre of Balance 着力点Point of Strength 用滚子搬运 Use Rollers 此处打开 Opon Here 暗室开启 Open in Dark Room 先开顶部 Romove Top First 怕火,易燃物 Inflammable 氧化物 Oxidizing Material 腐蚀品 Corrosive 压缩气体Compressed Gas 易燃压缩气体Inflammable Compressed Gas 毒品 Poison 爆炸物 Explosive 危险品 Hazardous Article 放射性物质Material Radioactive 立菱形 Upright Diamond 菱形 Diamond Phombus 双菱形 Double Diamond 内十字菱形 Gross in Diamond 四等分菱形 Divided Diamond 突角菱形Diamond with Projecting Ends 斜井形 Projecting Diamond 内直线菱形 Line in Diamond 内三线突角菱形 Three Line in Projecting Diamond 三菱形 Three Diamond 附耳菱形 Diamond with Looped Ends 正方形 Square Box 长方形 Rectangle 梯形 Echelon formation 平行四边形 Parallelogram 井筒形 Intersecting Parallels 五边形 Pentagon 六边形 Hexagon 长六边形 Long Hexagon 圆形 Circle/Round 二等分圆 Bisected Circle 双环形 Crossed Circle 双圆形 Double Circle 双带圆形 Zoned Circle 长圆形 Long Circle椭圆形 Oval 双缺圆形 Double Indented Circle 圆内三角形 Triangle in Circle 三角形 Triangle 六角星形 Hexangular Star 二重三角形 Double Triangle 对顶三角形 Hourgrass Touching Triangle 内外三角形 Three Triangle 十字形 Cross 圆内十字形 Cross in Circle 山角形 Angle 义架形 Crotch 直线 Line 月牙形 Crescent 心形 Heart 星形 Star包装情况 Packing Condition 散装 In Bulk 块装 In Block 条装 In Spear 片装 In Slice 捆(扎)装 In Bundle 裸装 In Nude 裸散装 Bare in Loose 木托架立装 Straightly Stand on Wooden Shelf 传统包装 Traditional Packing 中性包装 Neutral Packing 水密Water Tight 气密 Air Tight 不透水包 Water Proof Packing 不透气包 Air Proof Packing 薄膜 Film Membrane 透明纸 Transparent Paper 牛皮纸 Kraft Paper 地沥青牛皮纸Bituminous Kraft Paper 腊纸 Waxpaper 厚板纸 Cardboard Paper 蒲、苇 Bulrush mat 防水纸 Water Proof Paper 保丽龙(泡沫塑料)Poly Foam(SnowBox) 竹条Bamboo Batten 竹篾 Bamboo Skin 狭木条Batten 铜丝 Brass Wire 铁丝 Iron Wire 铁条 Iron Rod 扣箍 Buckle 外捆麻绳Bound with Rope Externally 外裹蒲包,加捆铁皮Bale Matted Iron-band-strapped Outside块装外加塑料袋Block Covered with Poly Bag 每件外套一塑料袋 Each Piece Wrapped in a Poly Bag 机器榨包不带包皮Press Packed Bale without Wrapper 机器榨包以铁皮捆扎 Press Packed in Iron Hooped Bale 用牢固的纸箱装运 Packed in Strong Carton 适合于长途海洋运输 Suitable for Long Distance Ocean Transportation 适合出口海运包装 Packed in Seaworthy Carton for Export 全幅卷筒 Full with Rolled on Tube 每卷用素包聚乙烯袋装 Each Roll in Plain Poly Bag 混色混码 With Assorted Colours Sizes 每隔-码烫有边印With Selvedge Stamped Internally at EveryYards 用隔开 Portioned with 纸屑 Paper Scrap 纸条 Paper Slip 纸带 Paper Tape 纸层 Paper Wool 泡沫塑料 Foamed Plastics 泡沫橡胶Foamed Rubber 帆布袋内充水 Canvas Bag Filled with Water 包内衬薄纸 Lined with Thin Paper 内衬锡箔袋 Lined with Frescobag 内置充气氧塑料袋 Inner Poly Bag Filled with Oxygen 内衬牛皮纸 Lined with Kraft Paper内衬防潮纸、牛皮纸 Lined with Moist Proof Paper Kraft Paper 铝箔包装 In Aluminium Foil Packing木箱内衬铝箔纸Lined with Aluminium Foil in the Wooden Case 双层布袋外层上浆 Double Cloth Bag with Outer Bag Starched 外置木箱 Covered with Wooded Case 外绕铁皮 Bound with Iron Bands Externally 胶木盖Bakelite Cover 外绕铁丝二道 Bound with Two Bands 0f Metal Wires Outside 标签上标有:Labels Were Marked with 纸箱上标有Cartons Were Marked with 包装合格 Proper Packing 包装完整 Packing Intact 包装完好 Packing Sound 正规出口包装 Regular Packing for Export 表面状况良好 Apparently in Good Order Condition 包装不妥 Improper Packing 包装不固 Insufficiently Packed 包装不良 Negligent Packing 包装残旧玷污 Packing Stained Old 箱遭水渍 Cartons Wet Stained 外包装受水湿 With Outer Packing Wet 包装形状改变 Shape of Packing Distorted 散包 Bales Off 铁皮失落 Iron Straps Off 钉上 Nailed on 尺寸不符 Off Size 袋子撕破 Bags Torn 箱板破 Case Plank Broken Laminated with PE Wovenbag 25Kgs Net Each三层牛皮纸袋内加一层塑料袋装,25公斤包 Packedin3-plyKraftPaperBagswithPELiner,25Kgs/bag 牛皮纸袋内压聚乙烯膜包装,25公斤包 PackedinKraftPaperIaminatedwithPolyethyleneFilmof25KgsNetEach 装入印刷塑料袋 PackedinPrintedPolyBag 玻璃纸包装 WrappedinCellophane 两端加纸条 WithaPaperBandatBothEnds 木箱装,*以螺栓固定于箱底,箱装完整 PackedinWoodencase,the*was(were)MountedwithBoltsontheBottomoftheCase.PackingIntact. 木箱装,箱装箱装运,箱装完好 PackedinWoodencaseswithContainerShipment.PackingSound. 塑料编织集装袋装,内衬塑料薄膜袋,集装箱装运,每箱20袋 PackedinPlasticWovenFlexibleContainer,LinedwithPlasticFilmBags,ShippedinContainer,20BagsforEach. 铁桶装,每桶净重190公斤。 PackedinIronDrumsandEachDrumNet190kgs 木箱包装,内装2卷。每卷用塑料薄膜牛皮纸包裹,箱外铁带捆扎。 PackedinWoodenCasewith2ReelsInsideandEachReelWasWrappedwithPoly-MembraneandKrafPaper.ItwasBoundwithIronBeltsExternally. 木箱包装,内装5卷,每卷用塑料薄膜及中性纸包裹,箱外铁带捆扎。 PackedinWoodenCasewith5ReelsInsideandEveryReelwasWrappedwithPoly-MembraneandNeutralPaper.TheCaseswereBoundwithIronbeltsExternally 筒装,纸箱装,箱外三道纺织袋捆扎,包装完好. RolledonTubeandPackedwithCarton.Boundedwith.ThreeWovenBeltsExtermally.PackingSound. 木托架包装,用纤维板、塑料薄膜及瓦愣纸皮包裹,外用铁带捆扎,再用铁带固定于集装箱内 StraightlyStandonWoodenPalletandWrappedwithFibreBorad,PlasticMembraneKraftPaperBoard.BoundwithironBeltsExternallyandThenMountedintheContainerwithIronBelt. 布包包装,包装完好 PackedinGunnyBales.PackingSound. 塑料纺织袋装,包装完好。 PackedinP.P.WovenbagsPackingSound. 木箱装,箱装完整 PackedinWoodenCase.PackingIntact. 纸箱装,箱装完好 PackedinCartonsPackingSound. 托盘纸箱装,箱内衬一层塑料薄膜,包装完好 PackedinCartonsonPalletandLinedwithSinglePolymembraneInside.PackingSound 双层纸箱装,外扎四道塑料腰带,内裹牛皮纸,包装完好。 PackedimplyCartons,LinedwithKraft.PaperandBoundwithFourPlasticBeltsExternally.PackingSound. 原产加厚聚乙烯袋装,每袋净重25公斤,集装箱运 2SkgsNetOriginallyManufacturedHeavyDutyPolyethyleneBag.ShippedinContainer. 托盘装,包装良好。 PackedonPallets,PackingSound. 卷筒装,包装良好。 RolledonTubes。PackingSound 编织包包装,包装完好 PackedinwovenbalesPackingSound. 木箱包装,60mm430mm规格中,除1箱装3卷外,其余为8卷装,695mm300mm规格为6卷装,箱内用塑料薄膜包裹,每卷再用塑料薄膜包裹。 PackedinWoodenCase,forSpecification6.0mm430mm,exceptOneCasePackedwithThreeReels.AllwerePackedwithEightReelsRespectively;forSpecification6.5mm300mm,EveryCasewasPackedwithSixReels.TheinnerReelswere.WrappedwithaPoly-mumbraneandEachReelwaswrappedwithaPoly-membraneAgain. 双层纸箱装,外扎四道塑料腰带,内裹牛皮纸,包装完好。 Packedin2PlyCartons,LinedwithKraftPaperandBoundwithFourPlasticBeltsExternallyPackingSound. 麻袋装,包装完好。 PackedinGunnyBalesPackingSound. 集装箱装运,箱号*,集装箱外观完整,箱号清晰,封识完好。货物纸箱包装,包装完好。 ShippedwithContainerNo.*withIntactAppearance,ClearNumberAndSoundSealing.TheGoodsWerePackedinCartonsandPackingSound. 木托盘装,外扎四道铁箍,包装完好。 PackedonWoodenPalletBoundwithFourIronBeltsExternallyandPackingSound Wellhavethecontractreadyforsignature. 我们应准备好合同待签字。 Wesignedacontractformedicines. 我们签订了一份药品合同。 Mr.ZhangsingsthecontractonbehalfoftheChinaNationalSilkImportExportCorporation. 张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 AJapanesecompanyandSINOCHEMhaveenteredintoanewcontract. 中国化工进出口总公司已经和曰本一家公司签订了一份新合同。 Itwasbecauseofyouthatwelandedthecontract. 因为有了你,我们才签了那份合同。 Weofferedamuchlowerprice,sotheygotthecontract. 由于我们报价低,他们和我们签了合同。 Areweanywherenearacontractyet? 我们可以(接近于)签合同了吗? Wesignacontractwhenweareactingasprincipals.(principalsreferstothesellerandthebuyer) 当我们作为货主时都要签订合同。(这里的货主指合同中的卖方和买方) Iknowwe(theseller)shoulddrawupacontractandthebuyerhastosignit. 我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。Weshouldsimultaneouslysigntwocontracts,onesalescontractforbeefandmutton,andtheothercontractofequalvalueforthepurchaseofcotton. 我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。 Webothwanttosignacontract,andwehavetomakesomeconcessionstodoit. 我们都想签合同,因此双方都要做些让步。 Weareheretodiscussanewcontractwithyou. 我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 Ourcurrentcontractisabouttoexpire,andwellneedtodiscussanewone. 欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。 Wecanrepeatthecontractonthesameterms. 我们可以按同样条件再订一个合同。 Afewproblemswithsupplyundertheoldcontractmustbequicklyresolved. 老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 Weoughttoclearupproblemsarisingfromtheoldcontract. 我们应该清理一下老合同中出现的问题。 Doyoualwaysmakeoutacontractforeverydeal? 每笔交易都需要订一份合同吗? Asperthecontract,theconstructionoffactoryisnowunderway. 根据合同规定,工厂的建设正在进行中。 WordsandPhrasescontract合同,订立合同 contractor订约人,承包人 contractual合同的,契约的tomakeacontract签订合同 toplaceacontract订合同 toenterintoacontract订合同 tosignacontract签合同todrawupacontract拟订合同 todraftacontract起草

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论