《我们这一天》经典台词.docx_第1页
《我们这一天》经典台词.docx_第2页
《我们这一天》经典台词.docx_第3页
《我们这一天》经典台词.docx_第4页
《我们这一天》经典台词.docx_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Dialogues of This is usEpisode 1Dr. KatowskiI lost my wife last year,cancer. Thats the reason I still work so much at my age. Just.trying to pass the time.我妻子去年去世的, 癌症。所以我这把年纪了还在卖力工作,只是想消磨时间。We were married 53 years, five children, 11 grandkids, but we lost our very first child, during the delivery. The reason I went into this field, truth be told. 我们结婚53年了,五个孩子,11个孙子, 但是我们失去了第一胎,接生时夭折的。说实话这就是我从事这个行业的原因。I have spent five decades delivering babies. More babies than I can count. But there is not a single day that goes by that I dont think of the child I lost. 我干接生干了五十年了。接生过的孩子多得数不过来。但还是没有哪一天我没想起我那死去的孩子的。And Im an old man now. I like to think that because of the child that I lost, because of the path that he sent me on that I have saved countless other babies.现在我老了,我想正是因为我失去的这个孩子,因为他让我选择了这条路,我才能救回数不胜数的孩子。I like to think that maybe one day youll be an old man like me talking a younger mans ear off, explaining to him how you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.我想也许有一天你会变成像我这样的老人.并向一位年轻人娓娓道来你是如何将生活带给你柠檬般的酸楚酿成犹如柠檬汽水般的甘甜。If you can do that, then you will still be taking three babies home from this hospital. Just maybe not the way you planned. I dont know if that was meaningful or senile, but I thought it ought to be said. 如果你能做到,那你还是能从医院带走三个孩子,只是跟你的计划稍有偏差而已,我不知道这话是否有意义或是我老糊涂了,但我觉得我应该告诉你。Your wifell still be asleep for a little while. Go see your babies. Theyre excited to meet their father. I think maybe they got a good one.你妻子还要再睡一会儿,去看你的孩子吧。他们很期待见到自己的父亲,他们也许摊上了个好父亲。Episode 2Randall & Kevin & KateRandall: Hey, Kevin. Deep breath, okay? Come on, man, First came兰德尔:小凯,深呼吸,好吗?来吧,兄弟,第一个.Kevin: Me.凯文:是我Randall: And Dad said兰德尔:爸爸说Kevin: Gee.凯文:天哪。Kevin: And then came凯文:然后是.Kate: Me!凯特:是我!Kevin: And Mom said凯文:妈妈说.Kate: Whee!凯特:妈呀!Kevin: And then came凯文:接下来是.Randall: Me。兰德尔:是我。Kevin: And they said凯文:然后他们说Randall: Thats three.兰德尔:三个了。Kevin: Big three!凯文:三个小家伙!Together: Big three!众人:三个小家伙!Jack & RebeccaRebecca: What are you doing out here?妈妈:你怎么在这里?Jack: I dont like sleeping far away from you. No more drinking.杰克:我不想睡得离你太远。我再也不喝酒了。Rebecca: You cant just stop妈妈:这不是说戒就Jack: I can. For you, I can. I will.杰克:我能,为了你,我能戒,我会戒。Jack: You know, when I was a little boy, I didnt know what I wanted to be when I grew up, Adults always ask little kids that. You know? I never had a good answer. Not until not until I was 28, till the day that I met you. Thats when I knew exactly what I wanted to be when I grew up, I wanted to be the man that made you happy.杰克:我小的时候,我不知道长大后要成为什么样的人,而大人们总会问孩子这种问题。 我从没想出一个好答案,直到我28岁那年,直到我遇到了你。我才确信自己想成为什么样的人。我想成为让你幸福的男人Rebecca: You make me happy.妈妈:你让我很幸福。Jack: Not always. Not lately.杰克:不总是那样。最近就没有Jack: From here on out, Im gonna be an 11 for you, baby. No, screw that. Im gonna be a 12 for you, from here out. Ill be an 11 for the kids, but you get a 12. Do you forgive me?杰克:从今以后,我要为你做到11分,亲爱的。不,豁出去了,从现在开始,我要做12分的好丈夫。11分给孩子们,12分给你。你能原谅我吗?Rebecca: You slept outside our bedroom door like a Labrador. Of course I forgive you.妈妈:你就像只拉布拉多犬一样睡在门外。我当然原谅你了。Episode 5Jack & RebeccaJack: If its between you and having kids, you win. Every time, no question. 杰克:如果要在你和生孩子之间做选择,我选你。每次如此,毫无疑问。Jack: My father, he loved footabll more than anything, Most of the time, he-he pretty much didnt want anything to do with me.杰克:我爸爸,他爱橄榄球胜过一切,大多时候,他根本就不怎么理我。Jack: Butif he was watching football he let me sit and watch the game with him.杰克:可是如果他在看球赛,他会让我坐好和他一起看。Jack: As long as Id sit on the floor and I didnt talk too much. I always imagined that when I had kids that Id watch the games with them, too. Except I-Id let them talk.as loud as they wanted.杰克:每当我坐在地板上时,我几乎一言不发。我总是在想,以后我有了孩子,我也会和他们一起看球赛。但是我会让他们说话,想说多大声都行。Rebecca: I dont know whats wrong with me.瑞贝卡:我不知道自己是怎么了。Jack: God, theres nothing wrong with you, Bec.杰克:你一点问题也没有,小贝。Rebecca: All of my friends in my age have kids, every single one of them. And.maybe its cause Im still singing at Froggys and Im not as far along as I thought I would be. I dont know. Cause the truth is, when I close my eyes and I think about our future.I see us with kids, Jack. I just.I love our life. I love it right now. And Im so scared of changing it. 瑞贝卡:和我同龄的朋友都有孩子了,每一个都有了,可是,也行是因为我还在青蛙吧唱歌,而且我觉得我还不够格做父母。我不知道。事实就是,每当我闭上眼,想象我们的未来.我看见我们在带孩子,杰克。我就是.我喜欢我们的生活,就喜欢现在的生活。我很怕会有改变。Jack:I dont want to change it. Okay? Im not gonna stand for anything changing between us. Okay? What we have together, you and me. Nothing. Look, Im sorry about pressuring you all day. I just want you.杰克:我不会去改变我们的生活,好吗,我无法容忍我们之间有任何改变。我们之间的感情,就你和我。什么都不会改变。我很抱歉整天给你压力,我只想要你。Kevin & Annie &TessKevin: What if I told you a-a secret that Ive never shared with anyone before?凯文:那如果我告诉你们,一个我从没跟人说过的秘密呢?Annie: Were listening.安妮:说说看吧。Kevin: Okay, all right. But you got to promise not to tell anyone though, okay? This is a private thing that Im sharing with you.凯文:好,行。但你们得保证不告诉别人,我要说的事很私密。Tess: Is this about you dating Demi Lovato? Because everyone knows.苔丝:是你和黛米洛瓦托(歌手)交往的事吗?因为大家都知道这事。Kevin: No. Know what, its not about Demi Lovata, and we were just friends. I just.凯文:不是,不是黛米洛瓦托的事,而且我跟她只是普通朋友 我.Kevin: Sometimes I paint. Now, no one knows this, not even your Aunt Kate. But when I get a script , the first thing I do is just sort of paint the way it makes me feel. I painted this after I read that play for the first time. So.凯文:有时候我会画画,谁都不知道这事,你凯特姑姑也不知道,我拿到剧本时,第一件事就是把自己的感觉画出来,我第一次读了那个剧本后,就画了这幅画。给.。Kevin: So, uh, you know, I though I would come up here, show you my painting, tell you what I think my play is about. Because I was thinking ,um, that it might make us all feel a little bit better. But you got to promise not to make fun of me, okay?凯文:所以,我想过了给你们看我的画,说一下我演的那部戏的主体,因为我在想,这会让我们都好受些,但你们不能笑我,好吗?Kevin: So, um.Yeah, I painted this because I felt like the paly was about life, you know? 凯文:那么, 我画了这幅是因为我觉得这部剧的主旨是生活。Kevin: And life is full of color. And we each get to come along and we add our own color to the painting. You know? And even though its not very big, the painting, you sort of have to figure that if goes on forever, you know, in each direction. So, like, to infinity, you know? Cause thats kind of like life, right? 凯文:生活充满了色彩,每个人一路走来,为生活带来了自己的颜色,尽管这幅画不是什么神作,你得琢磨出让线条持续下去,每个方向都无限延伸下去,因为这就是生活,对吧。Kevin: And its really crazy, if you think about it, isnt it, that, a hundred years ago, some guy that I never met came to this country with a suitcase. He has a son, who has a son, who has a son, who has me. So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guys part of the painting and then, you know, down here, thats my part of the painting. And then I started to think, well, what if.were all in the painting, everywhere? And-and what if were in the painting before were born? What if were in it after we die? And these colors that we keep adding, what if they just keep getting added on top of one another, until eventually were not even different colors anymore? Were just.one thing. One paintig.凯文:仔细想想,其实很不可思议,一百年前,一个我素未谋面的人带着行李箱来到这个国家,他有一个儿子,儿子又有儿子,儿子的儿子又有儿子,也就是我。所以我一开始画的时候,我当时想,也就是在这里,画中这里是这个人的起点,而我就在画的这里,然后我开始思考,如果.如果我们都在画布上呢?如果我们出生前,命运就已经被画好了呢?如果我们死后才会出现在画布上呢?我们添加的这些颜色,如果都只是相互间颜色的叠加呢?知道最后我们都变成了同样的颜色呢?我们都只是一体的,一幅画。Kevin: I mean, my dad is not with us anymore, hes not alive, but hes with us. Hes with me every day. It all just sort of fits somehow. And even if you dont understand how yet, people will die in our lives, people that we love. In the future, maybe tomorrow, maybe years from now. I mean, its kind of beautiful, right, if you think about it, the fact that just because someone dies, just because you cant see them or talk to them anymore, it doesnt mean theyre not still in the painting. I think maybe thats the point of the whole thing. Theres no dying. Theres no you or me or them. Its just us. And this.sloppy.wild, colorful, magical thing that has no beginning, it has no end.this right here.I think its us.凯文:我爸爸不在我们身边了,他去世了,但他活在我们心里,每天都活在我们心里,一切都冥冥中自有安排,即便你现在还不知道何时何地,我们爱的人终将会离世,也许在未来,也许在明天,也许几年后,其实挺美好的,如果仔细想想,就算一个人死了,就算你见不到这些人,不能再和他们说话,不代表画中没有他们的位置,我想也许这就是全部的意义所在。没有死亡,没有单独的你或我,或者他们,我们都是一体的,这幅.凌乱的,狂野的,色彩缤纷的奇妙之画,没有起点,也没有终点,这幅画,就是我们。Episode 5Erin & WilliamErin:How does it feel to be dying?艾琳:知道自己快死了是什么感觉?William:It feels. like all these beautiful pieces of life are flying around me and. Im trying to catch them.威廉:感觉. 就好像是生活中的美好瞬间,像碎片一样在我周围翻飞,而我在努力地伸手去抓。William:When my granddaughter falls asleep in my lap, I try to catch the feeling of her breathing against me. And when I make my son laugh, I try to catch the sound of him laughing. How it rolls up from his chest. But the pieces are moving faster now, and I cant catch them all. I can feel them slipping through my fingertips. And soon where there used to be my granddaughter breathing and my son laughing, there will be. nothing.威廉:当我孙女靠在我的腿上熟睡时,我想努力抓住她的呼吸触碰在我身上的感觉,当我逗得我儿子发笑时,我想努力抓住他的笑声,记住他放声大笑的样子,但现在这些片段飞得越来越快,快得我难以抓住,我能感觉到 它们正在从我指尖溜走,存在我记忆中 孙女的呼吸和儿子的笑声 很快就将.消失了。William:I know it feels like you have all the time in the world. But you dont. So, stop playing it so cool. Catch the moments of your life. Catch them while youre young and quick. Because sooner than you know it, youll be old. And slow. And therell be no more of them to catch.威廉:我知道你觉得自己现在还有大把的时间,但并非如此,所以别再装得那么冷漠,把握生活中的美好瞬间,趁着你还年轻利落 把握机会,因为在不经意间 你就老了,变得步履蹒跚,那时候再想重来也没有机会了。William:And when a nice boy who adores you offers you pie, say thank you.威廉:另外,要是有位喜欢你的男孩,送你一块派,说声谢谢。Episode 6Jack to Randall Jack:You know, your mom and me, we always try to treat you kids the same. Always have. Hasnt always worked, because, well, youre not all the same. Youre adopted, and we dont talk about that enough. Cause to me, you are every part my son. Maybe I. I dont want you to feel like you stand out. But I need you to know something. I want you to stand out. I want all of you to be as different as you can possibly be. In all the best ways. I love you as much as a human heart can, kiddo. You are an exceptional young man. So dont let your dad

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论