




已阅读5页,还剩14页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit13英语状语从句的翻译,一、时间状语从句(1)译成相应的表示时间的状语1.Whentheyanalyzedtheserocks,theyfound“shocked”quartzgrainssliverswithaparticulararrangementofmicrocracksbelievedtorepresenttherelicleftbyanextraterrestrialimpact.在分析这些岩芯时,他们发现“冲击”石英颗粒带有特殊排列的微裂缝的薄片,科学家认为他们是外层空间来的物体与地球碰撞留下来的遗迹。,2.Aslanddeveloped,rainwaterandriversdissolvedsaltsandothersubstancesfromrocksandcarriedthemtotheoceans,makingtheoceansalty.在陆地形成时,雨水和河水溶解了岩石中的盐和其他物质并把它们带入海洋,使海水变咸。,(2)根据语境确立译法3.ThestorydatedbacktoonenightinMarch,1993,whenMr.andMrs.ShoemakerswenttoanobservatorynearSanDiego,Californiatoobserveheavenlybodiestilldawn.故事发生在1993年3月的一个夜晚。苏梅克夫妇到加利福尼亚圣迭戈附近的一座天文台去观测天体,直到黎明。,4.Somethingfurthermustbedonetotheamplifiedsignalsbeforetheycanbesenttothetransmittingantenna.对于放大了的信号,必须作进一步的处理后,才能把它们馈送到发射天线上去。,二、条件状语从句可相应译成表示条件或表示假设的分句,例如翻译成:“如果,要是”等引导的分句。5.Sometimesthisfall,ifallgoeswell,arevolutionarynewunderseavesselwillbeloweredgentlyintothewatersofMontereyBayforitsmaidenvoyage.今年秋天,如果一切顺利的话,一只革命性新潜艇将轻轻在蒙特利海湾下水,进行它的第一次航行。,6.Ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.自由社会要是不能帮助众多的穷人,也就无法挽救少数富人。7.Theamountofdeformationisdirectlyproportionaltotheappliedstressprovidedtheforcedoesnotexceedacertainlimit.如果外力不超过某一限度的话,那么形变量与外力成正比。,三、原因状语从句(1)译成表示原因的分句,8.Itdoesntboil,despitetemperaturesreachingupto400degreesC,becauseitisunderterrificpressure.尽管温度可高达摄氏400度,水却因为处于高压之下而不会沸腾。,(2)译成表示结果的分句,9.You“jumponthebandwagon”whenyoudecidetosupportacandidatebecausepublicopinionstudiesshowheislikelytowin.如果民意调查显示某个侯选人很可能会取胜,因此你决定支持他,你就“跳上了宣传车”。,10.Hesayscomputermanufacturersusedtobemoreworriedaboutelectromagneticinterference,sotheyoftenputblocksofmaterialinsidetoabsorbstraysignals.他说过去的计算机生产商往往更担心电磁干扰,所以他们常常内置一层材料来吸收杂散信号。,四、让步状语从句(1)译成表示“让步”的分句。如“虽然但是,尽管”等。11.Althoughhumansarethemostintelligentcreatureonearth,anythinghumanscando,Naturehasalreadydonebetterandinfar,farlessspace.虽然人类是地球上最聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。,12.Whileindustriallaserstodayaremostoftenusedforcutting,welding,drillingandmeasuring,thelaserslightcanbeputtoamuchdifferentuse:separatingisotopes(同位素)toproducenuclearfuel.虽然今天的工业激光器最经常用于切割、焊接、钻孔和测量,但激光可以用于与此迥异的用途:分离同位素以生产核燃料。,(2)译成条件句由nomatter引导的从句可以译为以“不论,不管,无论”等做关联词的条件分句。例如:13.Nomatterhowcarefullyyoumoveyourhandtowardafly,theinsectwilldartoffalmosteverytime.不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。,五、目的状语从句(1)将表示目的的从句前置14.Forexample,afilmcanslowdowntheformationofcrystalssothatstudentscanstudytheprocess.例如,为了能让学生研究这一过程,电影可以放慢演示晶体的形成过程。15.Theremustbedevicenon-linearityinorderthatsuchaphenomenoncouldbepossible.为了使这一现象有可能发生,就必须存在器件的非线性。,(2)表示目的的从句后置16.Inaddition,thecameramanmusthaveaknowledgeofcompositionsothatthearrangementofthepeopleandobjectsineachshotwillproducethedesiredeffect.另外,摄影师必须具备合成的知识,以便安排好每个镜头中的人和物来达到预期的效果。,经典例题,17.SincemostTV“action-adventure”dramasoccursinurbansettings,thefeartheyinspiremaycontributetothecurrentflightofthemiddleclassfromourcities.由于电视播放的大多数“动作片”、“冒险片”以城市为背景,由此引起的恐惧感正促使中产阶级逃离城市。,18.Althoughatfirstsightthelegislationappearstoobstructwhatmightotherwisebeasimpleprocess,itactuallyexiststofacilitatethepurchase,whileprotectingthecreditors(sofarascompanylawisconcerned.)虽然乍一看,这个法律似乎妨碍本来可能很简单的程序,但实际上这个法律的存在却使购买变得便利,同时(就公司法而言)也保护债权人。,19.Whiletherecanbenoquestionofconsideringeducationinisolationfromscience,technology,cultureandinformation,asasocialpracticethatmayinvolveallthemembersofsocietyinonewayoranother,educationhasitsowncharacteristics.毫无疑问,我们可以脱离科学、技术、文化和信息,把教育作为以某种方式涉及社会全体成员的一种社会实践来加以考查,但教育毕竟还有自己的特点。,20.Liftsstoppedworking
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 健身服务创新效果评估与分析报告
- 美妆行业个性化定制服务解决方案与应用案例报告
- 深度分析:2025年智能家居系统互联互通标准与市场拓展
- 盐湖提锂技术2025年成本优化与产能扩张产业链竞争力分析与提升报告
- 社区便利店数字化门店布局优化报告
- 中医健康保健师考试题库及答案
- 投资合伙企业(有限合伙)合伙合同协议书
- 2025年K2教育STEM课程实施对学生学习动机影响效果评估
- 老年健康管理2025年长期照护服务模式与养老产业市场竞争力分析报告
- 中医试题及答案简单
- 2025医学基础知识试题(附答案)
- 生产调度月度工作汇报
- 2025贵州水矿控股集团有限责任公司综合管理岗位招聘48人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年中国农业银行新疆生产建设兵团分行春季招聘41人笔试模拟试题及答案详解1套
- 产品供货进度计划及保障措施
- T-GDLC 025-2025 温室气体 产品碳足迹 量化方法与要求 水泥
- 2026届高考语文总复习(第1轮)第三部分 古代诗文阅读知识手册(常见文言虚词(18个)用法归类)
- 医学检验尿常规解读与分析
- GB/T 9945-2025热轧球扁钢
- 西藏建筑业用工合同范本
- 软件销售业绩考核方案
评论
0/150
提交评论