光棍节英语演讲稿_第1页
光棍节英语演讲稿_第2页
光棍节英语演讲稿_第3页
光棍节英语演讲稿_第4页
光棍节英语演讲稿_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 / 9 光棍节英语演讲稿 Singles Day - the Chinese opposite of Valentines thats turned into a massive online shopping event - has been all over the news. Its a day when single people are supposed to buy themselves presents, or get them from their coupled-up friends. But there are sinistersociological reasons at play behind Chinas celebration of single life. And the imbalance could have big consequences for the country. 光棍节 中国的反情人节,现在已经成为了盛大的电子商务盛会。在这一天,单身的人会给自己买礼物,或者从他们已经成双成对的朋友那里收到的礼物。然而,在中国的 光棍节背后还有这复杂的社会学原因,这也对中国社会产生了巨大的影响。 There weremillion more men than women in China in011. Part of that is natural - usually there are 10boys born for every 100 girls. But the Chinese gender ratio at birth is much morestark. It was 11boys to 100 girls in012. The one child policy is largely to blame. 2 / 9 Brought in to curb population expansion, the policy allowed only one child per family. 011 年,中国男性比女性多出 3400 万,这种情况有自然的成因 每出生 100 个女孩就会有 105 个男孩出生。但是中国的性别比率会更悬殊一点, 2016 年每 100 个女孩会就会有 116 个男孩出生。而这种现象的背后,很大的 一个原因是计划生育政策。由于人口数量庞大,政策要求每个家庭只能要一个孩子。 But because male children are seen as more valuable, as well as more likely to support their parents in old age, some parents chose to have a son over a daughter. The result? Large numbers of surplus men who will likely never get married. In fact, one study has predicted that by030, 1 in Chinese men in their0s will never have married , while another states that4% of unmarried people in China are men. 但是因为男孩子对家里显得更为重要,在父母年迈时也看上去更能照顾他们,因此一些父母会有重男轻女的思想。结果呢 ?大量的男性可能找不到配偶。实际上,一项调3 / 9 查预测到 2030 年, 20%的中国男性 30 几岁会还没结婚,另一个调查表明 94%的未婚人士会是男性。 Some parents are trying to find partners for their sons at physical markets, where people post personal ads detailing their characteristics, as well as their work and educational achievements. Traditionally China has seen high levels of marriage, usually among the young, but measures brought in by the government, as well as increased education and career opportunities for women have meant marriages are happening later. 一些家长会帮自己的儿子相亲,贴上广告介绍儿子的性格、工作和教育背景。通常来说中国的婚姻都是较高标准的,尤其是在年轻人之间。但是政府标准的引入,以及教育程度的提高、女性工作机会的增加都使得年轻人结婚更晚。 Its also traditional that women marry up - meaning they marry men from a highersocioeconomic bracket than themselves. So women at the top and men at the bottom find themselves alone. Thats a big 4 / 9 problem in a society that still focuses on family life as the ideal. One study has even suggested a link between an imbalanced sex ratio and growth in violent crime in the country. 同样,女性嫁得好也是 很正常的 她们通常会与社会地位比自己高的男性结婚。因此社会地位高的女性和社会地位低的男性就剩下了。社会仍旧把家庭关系假设得非常理想,一项调查同时认为不平衡的性别比例和国家暴力犯罪率也有关系。 Theres a huge number of young, single Chinese people and Chinese businesses have tackled that market aggressively. But Singles Day cant solve all the problems Chinas singles face. Indeed, its possible its causing even more problems, as men resort to increasingly risky lines of work to increase their chances of gaining money and thus a wife. And as capitalism starts to overcome romance, theres evidence that Chinas marriage market is increasingly materialistic. 5 / 9 大量的单身青年促进了中国的市场,然而光棍节却解决不了中国的单身现状。实际上,它可能会创造更多问题。因为男人可能会为了挣钱娶妻而采取非同寻常的挣钱手段。当金钱胜过浪漫,中国的婚姻会变得更加现实。 For a country where many major holidays can be traced back thousands of years, Singles Day is a refreshingly recent invention. No one is quite sure exactly who first thought it up, but it definitely emerged as a student tradition in the mid-1990s. The most widely-accepted story is that it emerged from the dorms of Nanjing University in 199when four single male students got together to discuss how to break free of the loneliness and monotony of single life. One suggested that because of the ones in the date, November 11 would be a good day on which to organize activities for singles. 中国的很多传统节日都可以追溯到上千年以前,但光混节却是个最近几年才兴起的节日。没人能确切说出是谁先想出了这 个节日,但能够肯定的是它最早出现在上世纪九十6 / 9 年代中期,是大学生们的一项传统。大家公认的说法是, 1993年在南京大学的宿舍里,有 4 个单身男生聚在一起讨论如何摆脱单身生活的孤独和乏味时,其中一个建议说 11 月 11 日恰好是四个数字 1 组成的,就像 4 个光棍,所以这天可能会是个为光棍们组织活动的好日子。 What started as an idea executed by a small group of friends gradually became a university tradition. Singles Day grew into something like the anti-Valentines day, a day China s single young people at first just men, but later single women adopted the tradition as well could use as an excuse to get together and do fun stuff like visit karaoke bars together. 就这样,只是由几个朋友想出来的主意慢慢变成了大学里的一项传统。光棍节,逐渐发展成一个与情人节相对的节日,一开始是单身男性的节日,后来单身女性也加入其中,把它当做一个和朋友聚餐玩乐的节日。 The fact that the holiday went from local to national in less than two decades likely has a lot to 7 / 9 do with China s demographics and its culture. The country has a serious gender gap by020 it will havemillion more men than it does women. And because there s immense family pressure on many young Chinese men and women to find a suitable partner and marry young, young people of both genders embraced the holiday as a kind of release. 光棍节能在短短二十多年的时间里从一个小众节日成为一个全国范围内的节日和中国的人口特点及文化是分不开的。中国的男女比例差异较大,到 2020 年男性人口将比女性人口多出 3500 万。而很多年轻人又承受着来自家庭的 “ 催婚 ” 压力,所以单身男性和女性都把光棍节看做是一个解脱的节日。 I say the holiday was about being with friends and having fun because, now, Singles Day is about shopping mostly online shopping. How did an underground youth holiday go corporate? It s a long story, but the short answer is Alibaba. 在以前,光棍节就是和朋友们一起吃喝玩,可现在说8 / 9 到光棍节,让人想到的就是网购。那么,年轻人的一个节日怎么就走向商业化了呢 ?这 说起来话长,但简单说原因就是阿里巴巴。 By the late000s, Singles Day was well known enough that most of China s internet users who skew young and urban were familiar with it. There might have been some small shops online and offli

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论