奥巴马2016就职演讲稿_0_第1页
奥巴马2016就职演讲稿_0_第2页
奥巴马2016就职演讲稿_0_第3页
奥巴马2016就职演讲稿_0_第4页
奥巴马2016就职演讲稿_0_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 / 24 奥巴马 2016 就职演讲稿 奥巴马 2016 国情咨文演讲中英文对照稿 Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans: 议长先生、副总统先生、各位国会议员和美国同胞们: Tonight marks the eighth year Ive come here to report on the State of the Union. And for this final one, Im going to try to make it shorter. I know some of you are antsy to get back to Iowa. 今晚是我在这里做国情咨文的第八个年头,也是最后一次。我将尽量简而言之。我知道你们中有些人急着回爱荷华州。 I also understand that because its an election season, expectations for what well achieve this year are low. Still, Mr. Speaker, I appreciate the constructive approach you and the other leaders took at the end of last year to pass a budget and make tax cuts permanent for working families. So I hope we can work together this year on bipartisan priorities like criminal justice reform, and helping people who are battling prescription drug abuse. We just might surprise the cynics again. 我也理解此时正当大选之季,因此公众对我们今年2 / 24 成就的期望并不高。但是,议长先生,您以及其他领导人去年年末通过了建设性的预算决议,使得工薪家庭减税计划能够长久实施下去,我对此深表感激。因此我衷心希望今年两党能够在一些重要事务上同心协作,比如,推行刑事司法改革,帮助那些与处方药滥用行为抗争的人们。我们很可能会让质疑者们再次大吃一惊。 But tonight, I want to go easy on the traditional list of proposals for the year ahead. Dont worry, Ive got plenty, from helping students learn to write computer code to personalizing medical treatments for patients. And Ill keep pushing for progress on the work that still needs doing. Fixing a broken immigration our kids from gun pay for equal work, paid leave, raising the minimum wage. All these things still matter to hardworking families; they are still the right thing to do; and I will not let up until they get done. 但在今晚,我打算少谈些像往年那样的发展计划。别担心,我还是有很多计划要谈,比如,帮助学生学习编写计算机代码,以及对病人进行个性化治疗。我将继续推动这些未竟事业的进步。完善有漏洞的移民体系。保护我们的孩子们免遭枪 械暴力。继续推行同工同酬及带薪休假,并提高最低3 / 24 工资水平。所有的这一切对于努力工作的家庭们来说依然至关重要;这些仍是我们要做的对的事情。我绝不会放松这些工作,直至他们完成为止。 But for my final address to this chamber, I dont want to talk just about the next year. I want to focus on the next five years, ten years, and beyond. 但这是我最后一次在此发表讲话,我不想只谈论来年的事宜。我想关注今后的五年、十年,甚至更久远的事情。 I want to focus on our future. 我更关注我们的未来。 We live in a time of extraordinary change change thats reshaping the way we live, the way we work, our planet and our place in the world. Its change that promises amazing medical breakthroughs, but also economic disruptions that strain working families. It promises education for girls in the most remote villages, but also connects terrorists plotting an ocean away. Its change that can broaden opportunity, or widen inequality. And whether we like it or not, the pace of this change will only accelerate. 我们生活在一个充满巨变的时代,这场巨变改变了我们的生活、工作方式,改变了我们的星球和我们在世界上4 / 24 的地位。这种巨变预示着医学将出现重大突破,也会带来困扰着工薪家庭的经济动荡。它为生活在边远山区的女孩们带去教育的希望,却也使远距重洋的恐怖分子得以串通一气策划阴谋。这场巨变能够带来机遇,也会扩大不公。无论我们喜欢与否,这场巨变的进度只会越来越快。 America has been through big changes before wars and depression, the influx of immigrants, workers fighting for a fair deal, and movements to expand civil rights. Each time, there have been those who told us to fear the future; who claimed we could slam the brakes on change, promising to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under control. And each time, we overcame those fears. We did not, in the words of Lincoln, adhere to the dogmas of the quiet past. Instead we thought anew, and acted anew. We made change work for us, always extending Americas promise outward, to the next frontier, to more and more people. And because we did because we saw opportunity where others saw only peril we emerged stronger and better than before. 美国曾经历过种种巨变 战争,萧条,移民涌入,工人运动,以及民权运动。每一次,总有人告诉我们要畏惧5 / 24 未来。 每当美国受到某些组织或者言论威胁,将要失控,这些人就告诉我们要停止变革,并承诺恢复往日的辉煌。但每一次,我们都能够克服恐惧。用林肯的话来说,我们并未遵循平静的过去时代的信条。相反地,我们能够用新的思维思考,以新的方式行事。我们巧妙地利用变化,始终将美国的潜力扩展至更广阔的前沿,惠及更多的民众。正缘于此 因为他人眼中的风险在我们看来是机遇 我们变得比以前更强更好。 What was true then can be true now. Our unique strengths as a nation our optimism and work ethic, our spirit of discovery and innovation, our diversity and commitment to the rule of law these things give us everything we need to ensure prosperity and security for generations to come. 过去的真理,现在亦未曾改变。我们的乐观主义与职业 道德,我们的发现与创新精神,我们种族多样化和法治信条,这些都是我们作为一个国家所拥有的独一无二的优点,使我们具备了世代繁荣昌盛、国泰民安的一切条件。 In fact, its that spirit that made the progress of these past seven years possible. Its how we recovered from the worst economic crisis in generations. Its how we reformed our health care system, and 6 / 24 reinvented our energy sector; how we delivered more care and benefits to our troops and veterans, and how we secured the freedom in every state to marry the person we love. 事实上,正因有了这种精神力量,我们过去七年才可能取得进步。它使我们得以从几代以来最严重的经济危机中 恢复;是我们改革医疗体系、改造能源部门的动力;保证了我们给予军人和老兵更多关心和福利。也正因为此,我们能够让每个州的人都获得了与所爱的人结婚的自由。 But such progress is not inevitable. It is the result of choices we make together. And we face such choices right now. Will we respond to the changes of our time with fear, turning inward as a nation, and turning against each other as a people? Or will we face the future with confidence in who we are, what we stand for, and the incredible things we can do together? 但是,这些进步并不是注定会发生的,而是我们共同选择的结果。我们当下正面临着这样的选择。面对时代的变化,我们是将以恐 惧对之,闭门造车,各自为战?还是自我肯定,坚持立场,相信我们能共创奇迹? So lets talk about the future, and four big questions that we as a country have to answer 7 / 24 regardless of who the next President is, or who controls the next Congress. 让我们先来谈谈未来,以及美国需要回答的四个大问题 无论下一届美国总统是谁,无 论哪个党派掌控国会。 First, how do we give everyone a fair shot at opportunity and security in this new economy? 首先,我们如何在新经济中给每个人公平的机会和保障? Second, how do we make technology work for us, and not against us especially when it comes to solving urgent challenges like climate change? 第二,我们如何让技术为我们服务,而不是与我们对抗 尤其是面临气候变化这样急需应对的挑战的时候? Third, how do we keep America safe and lead the world without becoming its policeman? 第三,我们如何保障美国的安全,同时,在不充当世界警察的前提下,引领整个世界? And finally, how can we make our politics reflect whats best in us, and not whats worst? 最后,我们如何制定政策,使其反映出美国的好,而不是美国的恶? Let me start with the economy, and a basic fact: 8 / 24 the United States of America, right now, has the strongest, most durable economy in the world. Were in the middle of the longest streak of private-sector job creation in history. More than 14 million new jobs; the strongest two years of job growth since the 90s; an unemployment rate cut in half. Our auto industry just had its best year ever. Manufacturing has created nearly 900,000 new jobs in the past six years. And weve done all this while cutting our deficits by almost three-quarters. 我先说说经济,基本的事实是这样的:现在,在全球范围内,美国经济是最为强大且坚固的。纵观历史,我们现在处于私营部门连续创造就业机会最长的一段时期中。我们创造了逾 1400 万个新的就业岗位;这是自 20 世纪 90 年代以来就业增长最为强劲的两年;失业率下降了一半。汽车行业也创造了最辉煌的一年。在过去的六年里,制造业创造了将近 90 万个新的就业岗位。而且,我们在取得这些成绩的同时,还将赤字减少了近四分之三 . Anyone claiming that Americas economy is in decline is peddling fiction. What is true and the reason that a lot of Americans feel anxious is that the economy has been changing in profound ways, changes 9 / 24 that started long before the Great Recession hit and havent let up. Today, technology doesnt just replace jobs on the assembly line, but any job where work can be automated. Companies in a global economy can locate anywhere, and face tougher competition. As a result, workers have less leverage for a raise. Companies have less loyalty to their communities. And more and more wealth and income is concentrated at the very top. 任何声称美国经济正在衰落的说法都是在传播虚构事实。实际情况 同时也是许多美国人感到焦虑的原因 是美国经济正在经历巨大变革,而且这变革早在大萧条发生之前就已经开始,到现在还没有结束。今天,能够被高科技取代的工作岗位并不仅限于生产线,还包括任何可以实现自动化的岗位。在经济全球化中,公司可以落户于世界任何地方,也会面临更加激烈的竞争。 其结果是,雇员要求加薪的筹码变少。公司对其所在群体的忠诚度更低。同时,越来越多的财富和收入积聚到社会顶层阶级手中。 All these trends have squeezed workers, even when they have jobs; even when the economy is growing. Its made it harder for a hardworking family to pull 10 / 24 itself out of poverty, harder for young people to start on their careers, and tougher for workers to retire when they want to. And although none of these trends are unique to America, they do offend our uniquely American belief that everybody who works hard should get a fair shot. 这些变化趋势挤 压了雇员的生存空间,即使他们拥有工作,即使美国经济一直在增长。工薪家庭想要通过努力工作,摆脱贫困,年轻人想要开创自己的事业,雇员想要适时退休,都已经不太容易。虽然面临这些变革的不只有美国,但是这些的确违背了独有的美国式信念,那就是,任何努力工作的人都应当得到公平待遇。 For the past seven years, our goal has been a growing economy that works better for everybody. Weve made progress. But we need to make more. And despite all the political arguments weve had these past few years, there are some areas where Americans broadly agree. 在过去的七年中,我们的目标一直都是,保持经济增长,以造福每一个人。我们已经取得了一些进步。但是,我们需要继续努力。尽管在过去的一些年中,我们有过许多政治上的争论,但是在一些领域,我们取得了普遍的共识。 We agree that real opportunity requires every 11 / 24 American to get the education and training they need to land a good-paying job. The bipartisan reform of No Child Left Behind was an important start, and together, weve increased early 奥巴马 2016 国情咨文演讲 当地 时间 12 号晚间,美国总统奥巴马在华盛顿发表了任上最后一次国情咨文,这也是他第八次进行国情咨文演讲。 Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans: 议长先生、副总统先生、各位国会议员和美国同胞们: Tonight marks the eighth year Ive come here to report on the State of the Union. And for this final one, Im going to try to make it shorter. I know some of you are antsy to get back to Iowa. 今晚是我在这里做国情咨文的第八个年头,也是最后一次。我将尽量简而言之。我知道你们中有些人急着回爱荷华州。 I also understand that because its an election season, expectations for what well achieve this year are low. Still, Mr. Speaker, I appreciate the constructive approach you and the other leaders took at the end of last year to pass a budget and make tax 12 / 24 cuts permanent for working families. So I hope we can work together this year on bipartisan priorities like criminal justice reform, and helping people who are battling prescription drug abuse. We just might surprise the cynics again. 我也理解此时正当大选之季,因此公众对我们今年成就的期望并不高。但是,议长先生,您以及其他领导人去年年末通过了建设性的预算决议,使得工薪家庭减税计划能够长久实施下去,我对此深表感激。因此我衷心希望今年两党能够在一些重要事务上同心协作,比如,推行刑事司法改革,帮助那些与处方药滥用行为抗争的人们。我们很可能会让质疑者们再次大吃一惊。 But tonight, I want to go easy on the traditional list of proposals for the year ahead. Dont worry, Ive got plenty, from helping students learn to write computer code to personalizing medical treatments for patients. And Ill keep pushing for progress on the work that still needs doing. Fixing a broken immigration system. Protecting our kids from gun violence. Equal pay for equal work, paid leave, raising the minimum wage. All these things still matter to hardworking families; they are still the right thing 13 / 24 to do; and I will not let up until they get done. 但在今晚,我打算少谈些像往年那样的发展计划。别担心,我还是有很多计划要谈,比如,帮助学生学习编写计算机代码,以及对病人进行个性化治疗。我将继续推动这些未竟事业的进步。完善有漏洞的移民体系。保护我们的孩子们免遭枪械暴力。继续推行同工同酬及带薪休假,并提高最低工资水平。所有的这一切对于努力工作的家庭们来说依然至关重要;这些仍是我们要做的对的事情。我绝不会放松这些工作,直至他们完成为止。 But for my final address to this chamber, I dont want to talk just about the next year. I want to focus on the next five years, ten years, and beyond. 但这是我最后一次在此发表讲话,我不想只谈论来年的事宜。我想关注今后的五年、十年,甚至更久远的事情。 I want to focus on our future. 我更关注我们的未来。 We live in a time of extraordinary change change thats reshaping the way we live, the way we work, our planet and our place in the world. Its change that promises amazing medical breakthroughs, but also economic disruptions that strain working families. It promises education for girls in the most 14 / 24 remote villages, but also connects terrorists plotting an ocean away. Its change that can broaden opportunity, or widen inequality. And whether we like it or not, the pace of this change will only accelerate. 我们生活在一个充满巨变的时代,这场巨变改变了我们的生活、工作方式,改变了我们的星球和我们在世界上的地位。这种巨变预示着医学将出现重大突破,也会带来困扰着工薪家庭的经济动荡。它为生活在边远山区的女孩们带去教育的希望,却也使远距重洋的恐怖分子得以串通一气策划阴谋。这场巨变能够带来机遇,也会扩大不公。无论我们喜欢与否,这场巨变的进度只会越来越快。 America has been through big changes before wars and depression, the influx of immigrants, workers fighting for a fair deal, and movements to expand civil rights. Each time, there have been those who told us to fear the future; who claimed we could slam the brakes on change, promising to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under control. And each time, we 15 / 24 overcame those fears. We did not, in the words of Lincoln, adhere to the dogmas of the quiet past. Instead we thought anew, and acted anew. We made change work for us, always extending Americas promise outward, to the next frontier, to more and more people. And because we did because we saw opportunity where others saw only peril we emerged stronger and better than before. 美国曾经历过种种巨变 战争,萧条,移民涌入,工人运动, 以及民权运动。每一次,总有人告诉我们要畏惧未来。每当美国受到某些组织或者言论威胁,将要失控,这些人就告诉我们要停止变革,并承诺恢复往日的辉煌。但每一次,我们都能够克服恐惧。用林肯的话来说,我们并未遵循“平静的过去时代的信条”。相反地,我们能够用新的思维思考,以新的方式行事。我们巧妙地利用变化,始终将美国的潜力扩展至更广阔的前沿,惠及更多的民众。正缘于此 因为他人眼中的风险在我们看来是机遇 我们变得比以前更强更好。 What was true then can be true now. Our unique strengths as a nation our optimism and work ethic, our spirit of discovery and innovation, our diversity and commitment to the rule of law these things give us everything we need to ensure 16 / 24 prosperity and security for generations to come. 过去 的真理,现在亦未曾改变。我们的乐观主义与职业道德,我们的发现与创新精神,我们种族多样化和法治信条,这些都是我们作为一个国家所拥有的独一无二的优点,使我们具备了世代繁荣昌盛、国泰民安的一切条件。 In fact, its that spirit that made the progress of these past seven years possible. Its how we recovered from the worst economic crisis in generations. Its how we reformed our health care system, and reinvented our energy sector; how we delivered more care and benefits to our troops and veterans, and how we secured the freedom in every state to marry the person we love. 事实上,正因有了这种精神力量,我们过去七年 才可能取得进步。它使我们得以从几代以来最严重的经济危机中恢复;是我们改革医疗体系、改造能源部门的动力;保证了我们给予军人和老兵更多关心和福利。也正因为此,我们能够让每个州的人都获得了与所爱的人结婚的自由。 But such progress is not inevitable. It is the result of choices we make together. And we face such choices right now. Will we respond to the changes of our time with fear, turning inward as a nation, and 17 / 24 turning against each other as a people? Or will we face the future with confidence in who we are, what we stand for, and the incredible things we can do together? 奥巴马就职演讲稿 中英对照,小伙伴 们不要错过这个英语学习的机会哦! 北京时间 1 月 22 日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神,强调了民众的力量。演讲中涉及了包括就业、医保、移民和同性恋等多项议题,以下为奥巴马就职演说全文: MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: 谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。 Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not 18 / 24 the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional what makes us American is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是 我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为 美国人的是我们对于一种理念的恪守。 200 多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述: “ We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.” “我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。” Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities 19 / 24 of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed. 今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。 1776 年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。 For more than two hundred years, we have. 在过去的 200 多年里,我们做到了。 Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive 20 / 24 half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together. 从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。 Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。 我们共同努力,建立起现代的经济体 系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。 Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play. 我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。 Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life s worst hazards and misfortune. 我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。 Through it all, we have never relinquished our skepticism of central 21 / 24 authority, nor have we succumbed to the fiction that all society s ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character. 一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够 只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。 But we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论