工程管理专业英语 第3章ppt课件.ppt_第1页
工程管理专业英语 第3章ppt课件.ppt_第2页
工程管理专业英语 第3章ppt课件.ppt_第3页
工程管理专业英语 第3章ppt课件.ppt_第4页
工程管理专业英语 第3章ppt课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter3Labor,MaterialandEquipmentUtilization劳动力、材料和设备利用,3.1FactorsAffectingJob-SiteProductivity影响工地生产率的因素,1,Job-siteproductivityisinfluencedbymanyfactorswhichcanbecharacterizedeitheraslaborcharacteristics,projectworkconditionsorasnon-productiveactivities.影响工地生产率的因素很多,大致分为劳动力特性、工程工作条件(环境)和非生产性活动。Thelaborcharacteristicsinclude:劳力特性包含:Age,skillandexperienceofworkforceLeadershipandmotivationofworkforce员工的年龄、技能和工作经验员工的领导力和动力,2,Theprojectworkconditionsincludeamongotherfactors:工程施工环境因素包括:Sobsizeandcomplexity工作规模和复杂性Jobsiteaccessibility工作场地的易接近性Laboravailability劳力的可用性Equipmentutilization设备的使用Contractualagreements合同Localclimate当地的气候Localculturalcharacteristics,particularlyinforeignoperations当地的文化特征,特别是海外工作的文化特征,3,Thenon-productiveactivitiesassociatedwith(与相关,与联系)aprojectmayormaynotbepaidbytheowner,buttheyneverthelesstakeuppotentiallaborresources(占据可能的劳动力资源)whichcanotherwisebedirectedtotheproject.与项目有关的非生产型工作业主可以支付,也可以不支付,但他们占据潜在的劳动力资源,这些资源原本可以投入到项目中的.Thenon-productiveactivitiesincludeamongotherfactors:非生产型活动包括:,4,Indirectlaborrequiredtomaintaintheprogressoftheproject维护工程进度的间接性劳力Reworkforcorrectingunsatisfactory(不合格的)work不合格任务的返工Temporaryworkstoppage(停工)duetoinclement(严酷的)weatherormaterialshortage严酷的天气或者物料缺乏导致的临时停工Timeoffforunionactivities因工会活动而休假Absentee(缺勤)time,includinglatestartandearlyquits缺勤时间,包括迟到和早退Non-workingholidays节假日Strikes罢工,5,Eachcategoryoffactorsaffectstheproductivelaboravailabletoaprojectaswellastheon-sitelaborefficiency.每类因素都影响生产劳动力的可用性和现场劳动力效率。LaborCharacteristics劳动力特征Performanceanalysisisacommontoolforassessingworkerqualityandcontribution.绩效分析是评定员工能力和贡献的一种通用方法。Factorsthatmightbeevaluatedinclude:评估的要素可以包括:,6,Qualityofwork-caliberofworkproducedoraccomplished工作质量所完成工作的水准Quantityofwork-volumeofacceptablework工作数量可承担工作的份量Jobknowledge-demonstrated(证明,说明,表示)knowledgeofrequirements,methods,techniquesandskillsinvolvedindoingthejobandinapplyingthesetoincreaseproductivity工作知识工作中应用到的需求知识、方法、技能和技巧,以提高生产率效率,7,RelatedWorkKnowledgeknowledgeofeffectsofworkuponotherareasandknowledgeofrelatedareaswhichhaveinfluenceonassignedwork相关的工作知识其他相关领域能对当前工作产生影响和效果的知识Judgment-soundnessofconclusion,decisionsandactions稳健的判断力,用于总结、决策和行动Initiative-abilitytotakeeffectiveactionwithoutbeingtold主动性,积极主动高效的执行工作,8,ResourceUtilization-abilitytodelineate(叙述、归纳)projectneedsandlocate,planandeffectivelyuseallresourcesavailable.资源的利用能力,归纳项目的需求,确定计划和有效利用所有可用的资源Thesedifferentfactorscouldeachbeassessedonathreepointscale:(1)recognizedstrength,(2)meetsexpectations,(3)areaneedingimprovement.这些不同的因素可以评定为三个等级:1)优秀2)达到期望3)需要进步。Examplesofworkperformanceintheseareasmightalsobeprovided.也可以提供这些方面工作绩效的例子。,9,Projectworkconditions工作环境Job-sitelaborproductivity(现场劳动生产率)canbeestimatedeitherforeachcraft(工艺,行业)(carpenter,bricklayer,etc.)oreachtypeofconstruction(residentialhousing,processingplant,etc.)underaspecificsetofworkconditions.在特定的工作环境下,现场劳动生产率可以按照工种进行进行评估(如木匠,瓦匠等),也可以按照建设类型评估(如住宅,流程型工厂等)。,10,Abase(基准)laborproductivitymaybedefinedforasetofworkconditionsspecified(指定;具体说明,详细说明)bytheownerorcontractorwhowishestoobserveandmeasurethelaborperformanceoveraperiodoftimeundersuchconditions.基准劳动生产率可以定义为:在给定的工作条件(环境)下,业主或承包商期望观测和衡量(此条件下)的一段时期内的劳动绩效。,11,Alaborproductivityindex(指数)maythenbedefinedastheratio(比率)ofthejob-sitelaborproductivityunderadifferentsetofworkconditionstothebaselaborproductivity,and【从此处断开翻译】isameasureoftherelative(相对的)laborefficiencyofaprojectunderthisnewsetofworkconditions.劳动生产率指数可以定义为不同工作条件下现场的劳动生产率和基准劳动生产率的比率,它是对新工作条件下的项目中劳动力相对效率的计量。,12,Theeffectsofvariousfactorsrelatedtoworkconditionsonanewprojectcanbeestimatedinadvance,somemoreaccuratelythanothers(指index).劳动生产率指数(可以)比其他指标更准确地预估与新项目工作条件相关的各种影响因素。Eg1:Theyshouldchecktheday-lightconditionsandventilationindifferentweatherconditionsinadvance,ifpossible.如果有条件的话,应提前对房屋在不同天气状况下的采光及通风状况进行考察。eg:Anotherwasthatstartupshadtodecideinadvancehowmuchtoraise.另一个问题是创业公司必须提前确定筹资数目。,13,Forexample,forverylargeconstructionprojects,thelaborproductivityindextendstodecreaseastheprojectsizeand/orcomplexity(工程规模和/或复杂性)increasebecauseoflogistic(逻辑的、后勤的)problems(后勤问题)andthe“learning”thattheworkforcemustundergobeforeadjustingtothenewenvironment.logistic*AThinkingaboutLogisticProblemofArchitecturalFormalLanguage.对建筑形式语言逻辑问题的思考*TheProblemofLogisticIndustryDevelopmentinChinaandPolicyRecommendation.我国物流产业发展中的问题和政策建议*logisticairsupport空中后勤支援*logisticbase供应基地*logisticsystem科学化后勤制度课后注释3:对大型的建设项目,因为后勤问题和劳动力在适应新环境前必须经过的学习过程,随着项目规模和/或复杂性的增长,劳动生产力指数趋于下降。,14,Job-siteaccessibilityoftenmayreducethelaborproductivityindexiftheworkersmustperformtheirjobsinroundaboutways,suchasavoidingtrafficinrepavingthehighwaysurfaceormaintainingtheoperationofaplantduringrenovation.roundabout:绕大圈子的,迂回的(路等);转弯抹角的,委婉的;包围着的,广泛包含的;长胖了的Eg:IhavehadsomeexperienceofthegreatCuffsround-aboutways.我对这位神通广大的卡夫的门道也摸透了几分。翻译:如果工人们必须按(迂回、绕弯)规定的工作方式操作,现场辅助功能往往可能会降低劳动生产力指数,例如避免交通shigu路面加铺或在装修过程中维持工厂运营。,15,Laboravailabilityinthelocalmarketisanotherfactor.在本地市场的劳动力可用性是另一个因素。Shortageoflocallaborwillforcethecontractortobringinnon-locallabororscheduleovertimeworkorboth.本地劳动力短缺将迫使承建商引入非本地劳动力或/和安排加班工时。Ineithercase,thelaborefficiencywillbereducedinadditiontoincurringadditionalexpense.在这两种(引入非本地劳动力或/和安排加班工时)情况下,除了产生额外的费用,劳动效率将减少。,16,Thedegreeofequipmentutilizationandmechanization(设备利用率和机械化)ofaconstructionprojectclearlywillhavedirectbearingonjob-sitelaborproductivity.建筑项目的设备利用率和机械化程度对现场的劳动生产率有直接影响。,17,Thecontractualagreementsplayanimportantrolein(theutilizationofunionornon-union(公会或非公会)labor,theuseofsubcontractorsandthedegreeoffieldsupervision),allofwhichwillimpactjob-sitelaborproductivity.合同协议在使用工会或非工会劳动力、使用分包商和现场监督程度中发挥重要的作用,而所有这些都将影响现场劳动生产率。,18,Sinceon-siteconstructionessentiallyinvolvesoutdooractivities,thelocalclimatewillinfluencetheefficiencyofworkersdirectly.由于现场施工主要涉及户外活动,因此当地的气候会直接影响工作效率。Inforeignoperations,theculturalcharacteristicsofthehostcountryshouldbeobservedinassessingthelaborefficiency.在海外业务中,在评估劳动效率中要注意东道国的文化特色。Eg:WhichcountrywillbethehostcountryforthenextOlympicGames?哪个国家将是下届奥运会的主办国?,19,Non-productiveActivities非生产型劳动Thenon-productiveactivitiesassociatedwithaprojectshouldalsobeexaminedinordertoexaminetheproductivelaboryield(有效劳动产出),whichisdefinedastheratioofdirectlaborhoursdevotedtothecompletionofaprojecttothepotentiallaborhours(可能工时).还应该检查与项目有关的非生产性活动,以考察有效劳动产出,即为完成项目的直接工时与可能工时的比率。,20,Thedirectlaborhoursareestimatedonthebasisofthebestpossibleconditionsatajobsitebyexcludingallfactorswhichmayreducetheproductivelaboryield.在作业现场最好的条件下估计直接人工工时,这要排除可能会降低有效劳动产出的所有因素。,21,3句:theflagmen信号旗手Contributeto贡献再重铺高速公路路面时,假如高速公路关闭,疏导指挥交通的信号旗手就是对铺路小组劳动生产率没有贡献的间接劳动力。第四句:同样,在偏远地区的大型项目,间接的劳动力可能是为项目直接劳动力提供住房和基础设施的。,22,Thelaborhoursspentonreworktocorrectunsatisfactoryoriginalworkrepresentextratimetakenawayfrompotentiallaborhours.花在纠正原来不满意工作的返工人工工时代表从潜在人工工时所耗费的额外工时。takenawayfrom=toreducethepositiveeffectorsuccessofsomethingEg1:Hisrefusaltoaccepttheprizedoesnottakeawayfromhissuccessinwinningit.他拒绝受奖并不损害他赢得的成功。Eg2:Nowthereforeforgive,Ipraythee,mysinonlythisonce,andintreattheLORDyourGod,thathemaytakeawayfrommethisdeathonly.现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的神使我脱离这一次的死亡。,23,6句:Bededucedfrom:从被减去Laborhours:工时为了计算实际的有效劳动收益,与这些活动有关的工时必须从可能工时中扣除。,24,Example3-1;Effectsofjobsizeonproductivity作业规模对生产力的影响Acontractorhasestablishedthatunderasetof“standard”workconditionsforbuildingconstruction,ajobrequiring500,000laborhoursisconsideredstandardindeterminingthebaselaborproductivity.承建商已建立了一套“标准”建筑施工的工作条件,一项工作需要50万人工工时被认为是确定基本劳动生产率的标准。,25,Allotherfactorsbeingthesame,thelaborproductivityindexwillincreaseto1.1or110%forajobrequiringonly400,000labor-hours.所有其他因素相同,一项工作只有40万人工工时时,劳动生产率指数将上升至1.1或110。Linearrelation:线性关系假如所需300000-700000工时之间存在线性关系,如图4-1所示,在完全相同的工作条件下,确定某项需要650000工时工作的劳动生产率指数。,26,Homework3.DialogueA:whichpropertiestobuildingmaterialshave,doyouknow?B:Stiffness,strength,flexibility,etc.A:你知道

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论