(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)英语委婉语的语用研究(1).pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学位论文独创性声明 本人郑重声明: 1 、坚持以“求实、创新”的科学精神从事研究工作。 2 、本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究 成果。 3 、本论文中除引文外,所有实验、数据和有关材料均是真实的。 4 、本论文中除引文和致谢的内容外,不包含其他人或其它机构 已经发表或撰写过的研究成果。 5 、其他同志对本研究所做的贡献均已在论文中作了声明并表示 了谢意。 作者签名: 日期: 学位论文使用授权声明 彳以 丞鲤:2 本人完全了解南京师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学 校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电 子版和纸质版;有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论 文进入学校图书馆被查阅;有权将学位论文的内容编入有关数据库进 行检索;有权将学位论文的标题和摘要汇编出版。保密的学位论文在 解密后适用本规定。 作者签名:巡 日 期:磁5 = = a c k n o w l e d g e m e n t s u p o nt h ec o m p l e t i o no f t h i st h e s i s ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yg r e a t a n dh e a r t f e l tg r a t i t u d et oa l lt h o s ew h oh a v eco n t r i b u t e dt ot h i st h e s i s e i t h e rd i r e c t l yo ri n d i r e c t l y f i r s to fa l l ,m yg r e a t e s td e b to fg r a t i t u d ei so w e dt om yf a c u l t y a d v i s o r , p r o w a n gj u a n ,f o rh e ri n s i g h t f u la d v i c ea n dg u i d a n c ei nt h e c o m p o s i t i o no fm yt h e s i s ,f o rt h et r o u b l es h eh a st a k e nt or e a da n d r e v i s e i tt i m ea n da g a i n ,f o rh e ru t m o s tp a t i e n c et h r o u g h o u tt h ea c c o m p l i s h m e n t o ft h i st h e s i s ,a n df o rh e rc o n s t a n te n c o u r a g e m e n tw h e n1w a sf r u s t r a t e d i nm yw o ka n dl i f e w i t h o u th e rs i n c e r eg u i d a n c e ,ic o u l dn o th a v e c o m p l e t e dm y t h e s i s ia ma l s og r a t e f u lt oa l lt h eo t h e rp r o f e s s e r so fs c h o o lo ff o r e i g n l a n g u a g e sa n dc u l t u r e sw h oh a v et a u g h tm ea a de n l i g h t e n e dm ei nm y g r a d u a t es t u d i e s m y t h a n k sa l s og ot ot h o s ew h oh a v ed e v ot e dm u c ht i m et or e a d i n g t h i st h e s i sa n dg i v e nm em u c ha d v i c e ,w h i c hw i l lb e n e f i tm ei nm yl a t e r s t u d ya n dw o r k , l a s tb u tn o tt h el e a s t ,1w o u l dl i k et oe ) ( t e n dm yg r a t i t u d et om y b e l o v e dh u s b a n da n dd a u g h t e r , w h o s eg r e a te n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r t i si n d i s p e n s a b l et ot h ec o m p l e t i o no f m yt h e s i s 摘要 委婉是语言使用中协调人际关系的一个重要手段。委婉语是一种用曲折的方 式表达说话者思想的特殊的语言表达方式。作为英语词汇中不町分割的一部分, 英语委婉语一直引起人们的关注。多年来,语言学者们分别从不同角度诸如社会 语言学,心理语言学,哲学等对这一语言现象进行分析研究。同时,它独特的语 用功能也成为当前社会语用学研究的重要课题。本文作者借鉴前人的研究成果, 从语用学的角度着手,对委婉语在交际中遵循的原则,发挥的功能及跨文化交际 中发挥的作用进行探索性研究。 委婉语是一种语言现象,同时也是一种文化现象。它真实地反映了各民族历 史文化生活,因而与文化有着密不可分的关系。作者首先对委婉语的研究进行回 顾与展望,明确本文的研究重点,即从语用学的角度分析委婉语在跨文化交际中 的应用。其次,从语言学概念着手,分析委婉语的定义、分类、规律及构成。接 着探讨委婉语作为一种文化现象与语言文化间的关系,进步强调委婉语是文化 的一部分,在语言交际中担当重要任务,具有深入研究的价值。 本文重点侧重于英语委婉语的语用分析,研究委婉语在交际中遵循的原则及 如何使用委婉语的方法策略。合作原则和礼貌原则是指导语言交际的两个基本原 则。然而,在语言交际的实践中,为了礼貌的需要而采用委婉的表达方式从而出 现了合作原则的违反。委婉语是人们内心世界焦虑、矛盾、恐惧、羞耻的外部表 现,它有着不可替代的语用功能。本文分析了委婉语的新陈代谢、避讳、间接、 礼貌及自我保护五大功能,指出委婉语是随着社会的变化而变化。因而,社会文 化因素的影响对委婉语的使用起着主导作用。对于英语学习者来说,了解委婉语 的语用功能,利用委婉语进行有效交流尤为重要。因此,在交际中,学习者要根 据社会语境有选择地使用委婉语,了解文化差异,避免语用失误,为跨文化交际 奠定良好的基础。 关键词:委婉语语用功能语用策略跨文化交际文化意识 a b s t r a c t e u p h e m i s mi sa ni m p o r t a n td e v i c et ol u b f i c a t eh u m a nr e l a t i o n s h i p e u p h e m i s mh a sp r o b a b l ye x i s t e df r o mt h eb e g i n n i n go fl a n g u a g e i t s m a i nf u n c t i o ni st os u b s t i t u t et a b o ow o r d st oa c h i e v ead e s i r a b l e c o m m u n i c a t i o ne f f e c t a sa ni n d i s p e n s a b l ea n dn a t u r a lp a r to fe n g l i s h l a n g u a g e e n g l i s he u p h e m i s mh a sb e e na r o u s i n gw i d ei n t e r e s t m a n y 1 i n g u i s t sa n ds c h o l a r s h a v es t u d i e dt h e l i n g u i s t i cp h e n o m e n o nf r o m d i 行e r e n ta n g l e s b a s e do nt h e i ra c h i e v e m e n t s t h ea u t h o rw i l lh a v ea n e x p l o r a t i o no f t h ep r i n c i p l e sa n dw a y so f u s i n ge n g l i s he u p h e m i s m s e n g l i s he u p h e m i s m a sa l i n g u i s t i cc o n c e p t i sa l s oac u l t u r a l p h e n o m e n o n t h e r e f o r e ,i th a sc l o s er e l a t i o n s h i p sw i t ht h ew e s t e r n c u l t u r e a n di tt r u l yr e f l e c t st h el i f ea n dv a l u e so fe n g l i s hp e o p l et h r o u g h h i s t o r y i nt h i st h e s i s ,f i r s t l yt h ea u t h o rt r i e st om a k ear e t r o s p e c ta n d p r o s p e c t o ne u p h e m i s ms t u d y , e s t a b l i s h i n gt h em a i np o i n to ft h e p a p e r - 一一a n a l y z i n gt h ee u p h e m i s m e f f e c ti ni n t e r - c u l t u r ec o m m u n i c a t i o n f r o mt h ea n g l eo fp r a g m a t i c s s e c o n d l y , t h ea u t h o ra t t e m p t st og i v et h e d e f i n i t i o n ,t h ec l a s s i f i c a t i o n ,t h el a wa n dt h ef o r m a t i o no fe n g l i s h e u p h e m i s ma n dc l a r i f yt h er e l a t i o n s h i pa m o n ge u p h e m i s m ,l a n g u a g ea n d c u l t u r e b ye x p l a i n i n g t h ec u l m r a 】m o t i v a t i o na n dc o m m u n i c a t i v e f u n c t i o n s t h ea u t h o rf u r t h e re m p h a s i z e st h a te u p h e m i s mi sa ni m p o r t a n t p a r to f c u l t u r e h o w e v e r , t h et h e s i si sn o tl i m i t e dt ot h ea n a l y s i so fc u l t u r ef e a t u r e s o fe n g l i s he u p h e m i s m ,i tg o e so nt oe x p l o r et h ep r a g m a t i c so fe n g l i s h e u p h e m i s mi nc o m m u n i c a t i o n t h ee x p l o r a t i o nw i l lb em a i n l ya b o u t p r i n c i p l e sa n dw a y so fu s i n ge n g l i s he u p h e m i s m t h ec o o p e r a t i v ea n d t h e p o l i t e n e s s p r i n c i p l e a r et w ob a s i c g u i d i n gp r i n c i p l e s i n c o m m u n i c a t i o n t os o m ed e g r e e ,t om e e tac e r t a i nn e e d ,p e o p l eo f t e n f l o u ts o m em a x i m so ft h ec o o p e r a t i v ep r i n c i p l ei no r d e rt os h o w p o l i t e n e s s e u p h e m i s mi si u s tt h ec a s e f u r t h e r m o r e ,e u p h e m i s m sc h a n g e c o n s t a n t l ya n dt h e i rm e a n i n g sa r ed o m i n a n t l yi n f l u e n c e db ys o c i a la n d c u l t u r a lf a c t o r s t h e r e f o r e ,f o re n g l i s hl e a r n e r s 。h o wt ou s ee n g l i s h e u p h e m i s me f f e c t i v e l y i so f g r e a ti m p o r t a n c e i n i n t e r c u l t u r e c o m m u n i c a t i o n u s i n ge n g l i s he u p h e m i s ma c c o r d i n gt os o c i a lc o n t e x t g e t t i n ga c q u a i n t e dw i t he n g l i s hc u l t u r ea n dr a i s i n ga w a r e n e s so fc u l t u r a l d i f 凳r e n c e sc a nb et h eb a s i sf o rs u c c e s s f u lc o m m u n i c a t i o n k e yw o r d s :e u p h e m i s m f u n c t i o n s t r a t e g y c o n u n u n i c a t i o n c u l t u r ea w a r e n e s s 2 前言 1 引论 委婉语( e u p h e m i s m ) 是人类语言发展过程中的一种普遍现象。它是曲折的表 达说话者思想的一种语言方式。在日常生活中,我们常听到人们用比较隐晦、含 蓄、文雅的话语表达他们不想说、不愿说、不敢说,或不忍说的事物。因此,委 婉语也被通俗地认为是安慰词( c o m f o r t a b l ew o r d s ) 或美化词( c o s m e t i cw o r d s ) 。 西方学者对委婉语的研究有着悠久的历史,但他们最初的研究范围主要限于 词汇层次。我国现代语言学家以陈望道先生为代表,在较长一段时间内对委婉语 的研究主要是从修辞角度进行的。上世纪7 0 一8 0 年代,国外社会语言学理论传 入我国,委婉语的特殊社会功能受到一些从事社会语言学研究的学者的兴趣。此 后,十多年里,我国学者陆续发表文章从诸如模糊理论等角度对委婉语产生原因、 使用特点、构成手段进行比较系统的论述。 中外学者对委婉语的研究虽然取得了一定的成就,但在许多方面仍有待深 入。首先,有必要区分两种意义上的委婉语:即狭义委婉语和广义委婉语;以及 委婉语的其他分类问题确立分类标准,更好地理解这一现象的实质。其次,委 婉语的另一个研究重点在于其使用范围。不同的民族的不同文化价值观导致委婉 语的涉及范围不同。还有,归纳起来,国内外有关委婉语的研究论著颇多,但无 论从定义的确立,分类标准的界定,还是其构成手段的探讨,多从普通语言学角 度来研究。比较起来,从语用学角度着手,对委婉语在跨文化交际中策略性的研 究略显不足。总之,从指导思想上看,人们还未充分意识到委婉语在交际语言中 的比重,及其研究对揭示人类交际的本质特征的重要性。 委婉语的产生和发展在很大程度上取决于语言在语境中的使用情况:而语 用学的任务就是把特定的话语置于特定的语境中去,探索在不同交际环境下如何 运用语言和规律。同时,随着社会语言学和跨文化交际学的不断深入,人们愈来 愈发现社会文化因素制约语言发展这一事实。因此本文借鉴前人的研究成果, 拟从语用学角度出发,对委婉语在交际中遵循的原则,发挥的功能进行探索性研 究。此外,本文还强调委婉语对于跨文化交际的有效进行所起的作用,即学习者 要根据社会语境有选择地使用委婉语,了解文化差异,避免语用失误,为跨文化 交际奠定良好基础。 2 委婉语一一个语言学概念 2 1 定义。 英语委婉语e u p h e m i s m 一词源于希腊语,意思是“好听的话”。到目前为止, 委婉语的定义不少,但归纳起来,无论何种定义都强调用婉转的,文雅的话语来 表达或替代语言使用者所忌讳的,不宜直说的,隐私的,或被认为是粗俗的事物。 总之,委婉语是语言使用者考虑到社会变化,社会心理等因素,为了避免对听者 或读者造成伤害,通过使用一个礼貌的表达法及其他语言手段来代替一个直接 的,普通的,甚至可能是粗俗的说法。 2 2 分类。 英语委婉语可以根据不同标准划分不同的类型。h u g hr a w s o n ( 1 9 8 1 ) 从语 义学角度将委婉语分为积极委婉语( p o s i t i v ee u p h e m i s m ) 和消极委婉语 ( n e g a t i v ee u p h e m i s m ) 。前者又可称为s t y l i s t i ce u p h e m i s m ,实际指恭维溢 美之词。比如抬高“卑微”工作的身价,把“垃圾清运工”( g a r b a g ec o l l e c t o r ) 美称为“公共卫生工程师”( s a n i t a t i o ne n g i n e e r ) :后者也称为t r a d i t i o n a l e u p h e m i s m 。这类委婉语主要与禁忌语密切相关,如生,老,病,死,葬,性, 裸,拉,撒等禁忌事物。例如把“d e a t h ”婉称为d e c e a s e ,e x p i r e ,f a l la s l e e p 等,以显示典雅,含蓄,中听,有理。所有的委婉语,无论是传统的还是文体的, 又可分为u n c o n s c i o u se u p h e m i s m 和c o n s c i o u se u p h e m i s m 。当然,委婉语还 可根据其婉指的内容,使用范围,流行年代而进行其他类型的划分。总之,委婉 语的分类方法尽管多样,但其目的是相同的,即多方位,历史地发现委婉语的各 种特点,以便正确地理解,鉴赏和使用。 2 3 规律。 委婉语的产生发展和衰亡,一般遵循两条规律即格式定律( g r e s h a m sl a w ) 和更新定律( t h el a wo fs u c c e s s i o n ) 。前者指同一个词如果有一好一坏或一中 一坏两种含义时,坏的意思早晚会将好的意思排挤出去。后者意为委婉语在使用 一个阶段后,往往会部分或全部丧失其委婉色彩,这时,新的委婉词应运而生, 予以接替。总之,委婉语在不断变化,不断更新,永无止尽。 4 3 ,英语委婉语的语用分析 从言语交际的角度看,委婉语最大特点是间接和含蓄。其本质体现了一种间 接言语行为:其目的在于表达说话者的意向含义。因此,委婉语是一种交际方式, 核心在于促进交际的成功。它从多层次多方面反映了一种语言的特征和规律;而 语用学的任务就是把特定的话语置于特定的语境中去,探索在不同交际环境下如 何运用语言及其规律。“语用”或“语用学”最早由美国哲学家和逻辑学家c h a r l e s m o r r i s 提出,认为语用学是研究符号和符号解释者之间的关系。此后的语言学 家们从不同角度为其定义,最终w a l e s 以最简单的语言概括为“t h es t u d yo f l a n g u a g eu s e ”。 语用学把语言文字本身固有的意义和它们的使用者联系起来,研究语言在特 定的语境下是否合适得体,有时并不讲究逻辑语意上的正误。了解语用学将利于 语言的正确理解,避免跨文化交际中由于语言文化差异而带来的交际障碍。而委 婉语首先体现为一种语言现象。词和句子本身并不是委婉语,只有在语言使用中 它们才能成为委婉语。其次,委婉语更是积极应用语言进行表达的一种交际方式, 它是社会心理因素和语用因素综合作用的产物,有着鲜明的社会文化标志,表现 出强大的交际功能。 3 1 委婉语与合作原则 g r i c e 在谈到会话含义理解中提出,言语交际双方都有相互合作,取得交际 成功的愿望,因而遵守一定的诸如真实,充分,关联,清楚的原则和准则,即合 作原则( c o o p e r a t i v ep r i n c i p l e ) 它包含四个准则:即量的准则( q u a n t i t y m a x i m ) ,质的准则( q u a l i t ym a x i m ) ,关系准则( r e l a t i o nm a x i m ) 和方式准则 ( m a n n e rm a x i m ) 。总的说来,这四大准则要求讲话人讲实话,简明扼要,不含糊 离题。而委婉语的使用恰好违背了这四个准则,要听话人根据当时的语境推断出 说话人在言语交际中“隐含的意义”( c o n v e r s a t i o n a li m p l i c a t u r e ) 。 3 1 1 违背量的准则。 量的准则要求所说的话应包含交谈目的所需信息,并不包含超出需要信息。 但为了收到更好的交际效果,有些委婉语采用省略或迂回陈述的手段使语义含混 或隐去卑俗刺耳的部分,从而违背了量的准则。如:s o b 代替s o no fb i t c h ; s o m ei so u t 比s o m e o n ei so u to fw o r k 更能让人接受。 3 1 2 违背质的准则。 质的准则要求不要说自知是虚假或缺乏足够证据的话。委婉语从本质上违背 了这一准则。它要么拔高事实,要么低调陈述。如:s a m t a t i o ne n g i n e e r , b e a u t i c i a n 等职业委婉语,均是以此方式提高自身社会地位,寻求心理上的安 慰。此外,交际中有时面对别人的邀请,会找借口如“i dl o v et o ,b u ti m s o r r yic a r l t ih a v et om a k ep r e p a r a t i o n sf o rm yf i n a le x a m ”之类的 话婉拒别人的邀请。虽然这种借口可能是撒谎,违背了质的准则,但它能避免直 言的尴尬,对交际双方均有益无害。 3 1 3 违背关系准则。 关系准则要求讲话有关联,紧扣中心。而委婉语的表现常常是交际的一方有 意回避话题,说一些貌似无关,答非所问的话。例如:ia p p r o a c h e dh e rv e r y h e s i t a n t l y “w a n tt oc o m ea n dp l a y ? ”“ia i n tak i d ”s h es a i d ( a d v a n c e de n g l i s hi :t h el o o n s ) 。 “ia i n tak i d ”这个貌似无关的回答 在隐性前提下与对方提出的要求建立了最佳关联,其言外之意是“o n l yk i d s p l a y 。ia i n tak i d 1 w o n tp l a yw i t hy o u ”。这种答非所问的语言行为 是间接拒绝对方的一种策略,可以为说话人提供托词和退路。 3 1 4 违背方式准则。 方式准则要求说话清楚明白,直截了当。其次则是避免晦涩避免歧异 避免罗嗦井井有条。但委婉语的使用常违背前三次则来达到委婉的目的。例如 用笼统概念t h e y o u k n o w w h a t 代语境中不便直言的具体概念。此外,利用歧 异给人造成错觉。如职业委婉语通过选择悦耳动听的褒义词来代替中性或贬义 词,给人以积极联想。从某种意义上说,该类委婉语既违背了质的准则,具有掩 盖动机,粉饰现实的作用;也违背了方式准则避免歧异这一次则,有误导作用。 还有,在实际交际中,必要的“罗嗦”也可体现委婉含蓄。如:p e r h a p sy o uh a d b e t t e rg e ty o u ra f f a i r si no r d e r 这是医生向病人委婉的发出病危通知。表 面上看,该句的字符超出了其零度形式的字符量,但表达的信息却是明确而含蓄 的。 综合上述,不难发现,g r i c e 的合作原则中的四个准则有相互重叠的地方。 如果违背了质的准则,话语必然或多或少,从而也会违背量的准则;而违背关系 准则的同时,必然会导致言语方式不当。委婉语作为常规语言的变异正是违背了 上述准则而产生的。 3 2 委婉语与其遵循的原则 3 2 1 遵循礼貌原则。 l e e c h ( 1 9 8 7 ) 效法g r i c e 的合作原则提出另一语用原则礼貌准则 ( p o l i t e n e s sp r i n c i p l e ) ,包括六项,即得体准则( t a c tm a x i m ) 慷慨准则 ( g e n e r o s i t ym a x i m ) 赞誉准则( a p p r o b a t i o nm a x i m ) 谦虚准则( m o d e s t ym a x i m ) 致准则( a g r e e m e n tm a x i m ) 同情准则( s y m p a t h ym a x i m ) 。其核心是赞美别人, 贬低自己。而委婉语的根本目的之在于使对方感到你的和善,不强迫别人。所 以,在交际中委婉语的使用正是遵循了礼貌原则。 3 2 2 遵循面子原则。 言语交际的最高标准是准确得体。如果说话者不分场合信口直言,就可能伤 及他人甚至自己的面子。b r o w n & l e v i n s o n ( 1 9 8 7 ) 把面子分为积极面子( p o s i t i r e f a c e ) 和消极面子( n e g a t j v ef a c e ) 。前者指希望得到别人的肯定和赞许;后者指 有自主的自由,不因迁就别人或受到干预而丢面子。委婉语正是保护面子的有效 方法之一。例如,为了不讲别人穷而得罪人伤其面子,或说自己穷而丢面子,就 常用d i s a d v a n t a g e d 代替p o o r 。因而,讲究说话策略,保护自己和他人的面子 是委婉语使用时恪守的个原则。 3 3 委婉语的语用功能 委婉语是社会语言学和语用学共同研究的课题。根据人们使用的情况,它有 如下语用功能: 3 3 1 避讳功能( e v a s iv ef u n c t i o n ) 。 从语用角度看,英美社会存在语言禁忌现象( 1 i n g u is t i ct a b o o ) ,大多是与 性,排泄有关的生理现象,人体部位及不容亵渎的某些神灵鬼怪相关的词语。长 期以来,人们习惯用委婉语来回避禁忌语,认为这是社会文明的象征。 3 3 2 间接表达功能( i n d i r e c tf u n c t i o r l ) 。 从言语交际惫度著,委婉语最大特点是间接和含蓄,它体现了一种间接言语 行为( i n d i r e c ts p e e c ha c t ) 。例如,人们用问句或陈述句来制造一定距离达到 7 委婉目的,实现命令,请求或要求。因此说,委婉语具有以言行事的力量,体现 了间接的交际策略和交际意图。 3 3 3 掩饰功能( c o s m e t i cf u n c t i o n ) 。 在英美国家的政治生活中,委婉语层出不穷,其目的不是为了回避“不雅” 或“不快”的事物,而是为了“伪装”。例如劳资关系紧张,罢工风潮严重,但 媒体却用“i n d u s t r i a lr e l a t i o n ”,“i n d u s t r i a la c t i o n ”来含糊其词,掩盖 事实真相。 3 3 4 礼貌功能( p o l i t ef u n c t i o n ) 。 大量例子表明,使用委婉语的目的在于礼貌,即努力创造一个“平等”的环 境。这一作用与“礼貌原则”是一致的。无论传统社会还是现代社会,社会距离 是客观存在的,这是影响交际策略的重要因素。一般而言,交际双方的社会距离 越大,使用委婉语的可能性越大,“委婉度”越高,反之则不然。而社会距离的 调节度受权势因素,交际双方个人因素和话题因素的影响。 3 3 5 自我保护功能( d e f e n s i v ef u n c t i o n ) 。 所谓“自我保护”,就是人们在交际过程中更多地考虑自己的社会地位和身份,竭力 在语言表达中保护自己的利益和尊严。在言语交际中,尤其是家庭,学校和其他公共场合中, 我wj 常常要表明自己的态度,立场和观点,但有时情景不容许我们坦诚直言,这是,礼貌原 则让位于自我保护原则,委婉语起到自我保护的作用。 4 跨文化交际中的委婉语 我们肯定委婉语在交际中的积极作用,即能营造友好气氛,是缓和摩擦的润 滑剂。但另一方面,委婉语承载的文化信息直接地反映了民族的文化个性,使委 婉语在跨文化交际中遇上障碍。因此,有必要在英语学习中,有意识地了解英汉 委婉语的异同,寻找有效的交际策略,实现跨文化交际的成功。 4 1 语言与文化 语言与文化的关系错综复杂,二者既是相对独立的概念又是彼此重叠密不可 分。k r a m s c h ( 2 0 0 0 ) 将语言与文化的关系归纳为三条:1 ,语言表达文化现实2 , 语言体现文化现实3 ,语言象征文化现实。可见,文化包含语言并影响语言,语 言是文化的重要组成部分:同时语言也是弘扬文化,保存文化,反映文化和交流 文化必不可少的工具。 委婉语作为常规语言的变异,它不仅是一种语言现象,更是协调人际关系的 重要手段。由于委婉语是在一定的言语集团内,受制于特定的社会文化域的语言 运用。因此,它作为社会心理因素和语用因素综合作用的产物,从诞生的那一天 起就带上鲜明的社会文化标志,表现出强大的交际功能。从中可以折射出社会发 展的一般性和特殊性,社会价值观,道德观以及文化的民族性和共同性。( 孔庆 成,1 9 9 3 ) 4 2 跨文化交际中的委婉语语用失误 由于委婉语的意义不是符号与客观存在的简单直接结合的产物,而是说写者 的智力,语境和非语境因素的干预下,语言符号所折射出的会话含义,所以在交 际过程中常会出现误解或不理解委婉语的情况。例如,在双语交际中,有关禁忌 语的使用和禁忌话题的界定不同民族各有特色。在英语中竭力回避用“o l d ”一 词,代之以“e l d e r l y ” “s e n i o rc i t i z e n ”“s e a s o n e dm e n ”,“a d v a n c e d a g e ”。然而,在中国的传统文化中,人的地位和价值在同等条件下往往要靠年 纪来衡量,表现在称谓上“老”则体现了尊敬有礼。显然,英汉文化对事物的价 值观念的差异,包括因文化差异对事物持不同的评价和看法往往回引起社交语用 失误。 4 3 跨文化交际中的委婉语策略 4 3 1 利用语境来分析委婉语。 语码的选择是与交际目的,交际发生的语境密切相关。这主要指说话人使用 语言和听话人理解语言的客观共处环境既包括时间,地点,话题,面部表情等可 感知的直接具体的物理因素,也包括交际参与者的文化背景,宗教信仰,社会地 位等精神因素。从委婉语的定义可知,它的使用是交际参与者根据语境,交际目 的思考选择的结果。 首先,社交语境引导说话人在特定的语境下选择恰当的委婉表达。例如某人想上 厕所,不直接说“g ot ot o i l e t ”而代之以“i mg o i n gt ot h eb a t h r o o m ” 以示委婉文雅。其次,社交语境对委婉语有解释功能。例如,朋友的祖母去世, 你会说“i ms o r r yt oh e a ra b o u ty o u rg r a n d m a ”,尽管字面表达的信息不 多,但听话人依靠语境来体会其中暗含的关心和同情。因此,对社交语境有足够 9 的了解,恰当地加以利用,就能获得较好的语境效果,获取交际成功。 4 3 2 利用跨文化意识来感知委婉语。 h a n v e y 认为跨文化意识的培养可分为如下层次:( a ) 通过旅游,杂志,教科 书等了解表面的文化特征。( b ) 通过文化冲突的某些场合,了解微妙的文化特征。 ( c ) 通过理性分析,深入体验,熟悉文化从而达到理解的境地。因此,在英语学 习中,要实现委婉语理解的社会语用等效,必须从社会文化交际的角度考察语言 的使用,通过各种手段,有针对性地了解有关英汉委婉语表达所带来的文化异同, 培养文化意识。首先,了解委婉语体现的文化共性。人类本身及生存的一切外部 条件存在着种种共性,从而形成了人类对自身及外部世界的共识,体现在委婉语 中,如:t og ot ow e s t ( 上西天) ,t og ot oh e a v e n ( 上天堂) ,t ob r e a t h e o n e sl a s t ( 一命呜呼) 。其次,了解委婉语带来的文化差异。不同民族各自有 独特的视角和审美观,由此产生的语用差异和失误,往往会体现在对委婉语的理 解和使用上。例如,具有中国特色的金饭碗,银饭碗,西方人不知所云:而西方 人习惯用日用品代替武器,如果我们缺乏相关经验和常识,又不了解委婉语特点, 忽视了会话过程中制约语义指向的语境因素,也会百思不得其解。 5 结论 委婉语的内容丰富,反映的生活面很广,它不仅是一种语言现象,更是一种 社会文化现象。今天,人类跨文化交际日益频繁,为了在不同文化的人际间,群 体间,国际问进行有效交流,人们需要了解跨文化交流的知识,提高跨文化交流 的能力。委婉语作为现代社会文明演进的象征,它独特的语用功能使它在人类交 际活动中起着“润滑”作用。因此,从文化的角度分析委婉语;从语用的角度认 知委婉语:从文化交流的角度正确使用委婉语,是跨文化交际中有意义的课题, 它直接关系语言文化的顺利传播,间接影响人类精神文明。 o c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n e u p h e m i s mi sac o m m o nl i n g u i s t i cp h e n o m e n o ni nd i f f e r e n tc u l t u r e s i ti sd e e p l yr o o t e di ns o c i a ll i f ea n di ts t r o n g l yr e f l e c t ss o c i a lv a l u e sa n d c u l t u r a lv a l u e s i ti sac u l t u r a lp h e n o m e n o na sw e l la sal i n g u i s t i cc o n c e p t a sac o m p o n e n to f l a n g u a g e ,t h ee n g l i s ha n dc h i n e s ee u p h e m i s m sh a v e u n d e r g o n et h ec h a n g e so ft i m e sa n dc u l t u r e s e u p h e m i s mo r i g i n a t i n g f r o mt a b o oa l s or e f l e c t ss t r o n gc u l t u r a lm o t i v a t i o n ,w h i c hr e v e a l st os o m e d e g r e et h es y s t e mo fv a l u e si ne n g l i s hc u l t u r e t a b o oa n de u p h e m i s ma r e t w oc l o s e l yr e l a t e dc u l t u r a la n d l i n g u i s t i cp h e n o m e n o no fh u m a ns o c i e t y , t a b o oi st h eo r i g i n a lm o t i v a t i o no fe u p h e m i s m t h ew o r dt a b o ow a s b o r r o w e df r o mt h et o n g a nl a n g u a g ea n di ni t sm o s tg e n e r a ls e n s e ,r e f e r s t oap r o h i b i t i o no nt h eu s eo f , m e n t i o no f , o ra s s o c i a t i o nw i t hd a r t i c u l a r o b j e c t s ,a c t i o n s ,o rt s e r s o n s i ti si n t r o d u c e di n t oe n g l i s hi nt h e18 t h c e n t u r yb yc a p t a i nj a m e sc o o k ,w h oc a m et ot h ei s l a n di nt h es o u m p a c i f i ca n do b s e r v e dm a n ys t r a n g es o c i a lp h e n o m e n a t h e s ep h e n o m e n a a r e c a l l e d “t a b o o ”b y t h e p o l y n e s i a n s ,w h i c h m e a n s “h o l y ,o r u n t o u c h a b l e ”o r i g i n a l l y , t a b o oh a dr e l i g i o n sc o n n o t a t i o n sb u ti n s o c i o l i n g u i s t i c si tn e w l yd e n o t e sa n yp r o h i b i t i o no nt h eu s eo fp a r t i c u l a r l e x i c a li t e m s t h e r e p l a c e m e n to fs u c hl e x i c a li t e m sw i t hn o n t a b o o w o r d si sc a l l e d e u p h e m i s m t h i sw o r dc o m e sf r o mg r e e k e u p h e m i s m o s ”,m e a n i n g “f a i rs p e e c h ”,w h i c hr e f e r st ot h eu s eo f d e l i b e r a t e l yi n d i r e c t ,c o n v e n t i o n a l l yi m p r e c i s eo rc o m f o r t a b l ew a y so f r e f e r r i n g t ot a b o oo r u n p l e a s a n tt o p i c s i nm o d e mt i m e s n e w e u p h e m i s m sa p p e a ro n ea f t e r a n o t h e r , i n v o l v i n gp o l i t i c s ,e c o n o m y , m i l i t a r ya f f a i r s ,c u l t u r ea n de d u c a t i o n ,e t c t h e s ee u p h e m i s m sn o to n l v s h o wt h ep a c e so ft h e i rr e s p e c t i v ed e v e l o p m e n to fh i s t o r i c a lc u l t u r e so f t h en a t i o n sa n dc o n t a i nt h e i rd i f

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论