(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf_第5页
已阅读5页,还剩63页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)论文学作品的重译——以《名利场》的两个中文译本为例.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 复译或重译,指的是对原作的重新翻译,再次翻译。在文学翻译中,经典作 品的复译现象极为普遍,这不仅表现在复译作品数量上的增加,还表现在文学界 和翻译界关注并研究这一现象的学者越来越多。 进入二十世纪六十年代,翻译界涌入了很多新的翻译理论,如接受理论,阐 释学理论,解构主义等,它们为文学翻译提供了新的方法论基础,使文学翻译不 再被视为以文本为中心,译者为媒介,读者为被动接收者的单向过程,而是更注 重研究译者与文本,译者与译文读者的不断对话过程。新的翻译理论的出现,使 很多译者开始在新的理论的指导下对经典作品进行重译,因而就能自觉行使其作 为翻译主体的功能。 任何一部文学作品都有其开放性和模糊性,这就使得读者和译者对其解读永 远不可能穷尽。于是,一方面文学作品的开放性和模糊性为译者施展其才华搭建 了舞台,使译者能充分发挥自己的主体性,从而在译文中展示自己的翻译个性。 另外,不同的读者群在不同的时期对文学作品的期望视野是不一样的。随着时代 的变迁,社会的变化,读者自身的文化素质在提高,时问久远的旧译本已经不再 适应当代读者的需求,因此市场需要新的译本来满足读者不断更新的期待视野。 由此各大出版机构和图书市场也开始为占领市场而出版文学作品的新译本,以上 这些因素都说明了复译产生的必然性。 基于上述理论,本文以名利场的两个中文译本为例,探讨了复译的必要 性和进步性。杨必的译作名利场,堪称是译本经典译作。她的译文表达灵活, 不局限于原文句式,大胆调整,行文流畅。原作中的人物喜怒哀乐,原作者的褒 贬扬抑,无不再显笔端。但语言略显陈旧,不符合现代读者的需求。 彭长江时隔几十年后重译名利场,在行文上,在切合原书风格的基础之 上,做出了许多创新的尝试。创新是多方面的,阐释有新的手段,理解有新的角 度,语言就有符合时代气息的新意,风格上有贴近原著j x l 韵的新体现。 本文从三个层面对两个译本进行对比分析研究,一方面希望能从中找出重译 的优点及必要性和进步性所在。通过创新翻译,使名著再焕发新的生命力,重译 本赢得更多的读者,使之得到了更好的传承。另一方面,通过对比研究发现重译 中的缺点和不足,这样更有助于进一步认识理论探讨中的焦点问题,推动比较文 学、翻译理论和翻译批评的发展。以增加译者的责任心,提高翻译质量。使翻译 界能真j 下有所作为,拿出更多复译精品。 关键词:复译:必要性;名利场:对比研究 a b s t r a c t r e c e i l t l y r e 仃锄s l a t i o no fl i t e 聊yw o r k si sp r e t t yc o 舢m o n ,w h i c hc a nb ep r o v e d n o to n l yb yt h eq u a n t 埘o ft 1 1 er e t r a i l s l a t i o nl i t e r a 巧w o r k sb u ta l s ob ym eq u a n t 时o f s c h o l a r sw h oh a v eb e 罂mt oc o n c e ma n ds t u d yo nm ep h e n o m e n o n h o w e v e r ,m o s to f l es t u d i e so nr e 仃a n s l a t i o na r cc o n c e n t r a t i n go nt h er e a s o n sa i l dn e c e s s i t yo f r e t r a n s l a t i o n a n dt h es t u d yo nt h et h e o r e t i c a lb a s i so ft h er e t r a n s l a t i o ns t i l ls t a y so n m es t a g eo fe x p l o r a t i o n s i n c e19 6 0 s ,t h e r ea r em a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i e sa p p e 撕n gi nm m s l a t i o n6 e l d , s u c h 嬲r e c e p t i o nt h e o r y ,h e r m e n e u t i c sm e o r y ,d e c o n s t m c t i o nt h e o r y ,a i l ds oo n ,w h i c h h a sp r o v i d e dn e wm e t h o d 0 1 0 9 yb a s i s t h e nl i t e r a r yt r a l l s l a t i o ni sn ol o n g e rao n e w a y p r o c e s sw h i c hi st e x t - c e n t e r e da n d 住m s m i t t e db yat r a n s l a t o rw i mr e a d e r sp a s s i v e l y a c c 印t i n ge v e r y t h i n g ,b u ta i le v e r - g o i n gd i a l o g u ep r o c e s sb e 觚e e nt r a n s l a t o ra n dt h e 1 i t e r a l yw o r k ,a j l db e 觚e e nt r a n s l a t o ra n di m p l i e dr e a d e r s w i t ht h ed e v e l o p m e n to f 胁l s l a t i o nt h e o r y ,t r a n s l a t o r st 啪s l a t i o nt h o u g h th a s b e e l ld h a n g e d ,w h i c hr e s u l t si nt h eg e i l e r a t i o no fn e wv e r s i o n su n d c rt h eg u i d a n c eo f n e wt r a n s l a t i o nm e o r i e s t h eo p e l l n e s sa n d 锄b i g u i t yo ft h el i t e r a r yw o r k sl e a dt o e n d l e s si n t e 印r e t a t i o n so fc o n t e l l ta i l df o mo fl i t e r a r yw o r k s i nd i 毹r e n tp e r i o d s , d i a 研e n tt a 唱e tr e a d e r sh a v ed i 髋r e n te x p e c t a t i o n sf o rt h ev e r s i o n ,w h i c hd e m a n d sm e r e t r a n s l a t i o no fm es a m ev e r s i o ni nt h eb o o km a r k e t a tt h es 锄et i m e ,仃a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t ya n d 仃a n s l a t e dl i t e r a t u r e sp o s i t i o ni n al i t e r a r ys y s t 锄a l s od oa n e c t r e t r a n s l a t i o nb yas i n 哲et r a n s l a t o r b e s i d e st h e s e ,t h ep u b l i s h e ra n dt h eb o o km a r k e t a r ea l s oo t h e rf a c t o r sc o n t r i b u t i n gt ot h ed e v e l o p m e n to fr e t r a n s l a t i o n 、gb i st r a n s l a t i o no f 玩刀砂凡咖印p e a l s 伊e a t l yt or e a d e r s ,w h i c hh a sb e e n h a i l e da sam o d e la n dc l a s s i ct r a n s l a t i o n h e rt m s l a t i o nr u n ss m o o t ha n dn e x i b l e ,n o t r e s t r i c t e db yt h eo r i g i n a la n di r u l o v a t i v e l yr e a r r a n g e d b o t he m o t i o n a lc h a n g e so ft h e c h a r a c t e r sa n dt h ea u t h o ra r ev i v i d l yr 印r e s e n t e d s e v e r a ld e c a d e sl a t p r o f e s s o rp e n gc h a j l 舀i a n g ,i nh i sn e wt r a n s l a t i o n ,m a l 【e s n e wi i l n o v a t i o n si nt e n n so fw a y so fe x p r e s s i o na 1 1 dp r e s e r v i n gt h eo r i 西n a ls t y l e , w h i c h s h o w st h e m s e l v e si nt h ew a y so ft r a n s l a t i o n ,a n 舀e so fu n d e r s t a n d i n g ,m o r e u p d a t e dl a n g u a g ea n dp r e s e a t i o no ft h eo i l i 西n a ls t y l i s t i cp r o p e r t i e s w j t hm ed i f r e r e n c eo fe n 酉i s ha i l dc h i n e s ea st h es t a r t i n gp o i n t ,t h et h e s i s 百v e s ac o m p a r a t i v es t u d yo nt h e 觚oc 1 1 i n e s ev e r s i o n s o no n eh a n d ,i ti st oe x p l o r es o m e p r o b l e m se x i s t i n gi nr e t r a n s l a t i o nt os t r e n g t h e l lt h et r a i l s l a t o r sr e s p o n s i b i l i t y ,t h u st o i m p r o v et h et r a l l s l a t i n gq u a l i 够0 i i lt h eo t h e rh a l l d ,r e t r a n s l a t i o nc a j lr c v i v et h ec l a s s i c w o r k s w i t ht h ec o m p a r a t i v es t i l d yo nt h e 铆oc h i n e s ev e r s i o n s ,i tp r o v i d e san e w a n 酉ef o rm et r a n s l a t i o nt h e o ws t u d 弘h e l p i n gt h ef o l l o w e r sg e tam o r ed e t a i l e d i n f o 肌a t i o no nt h ef o c u sq u e s t i o ni nt h e o 巧e x p l o r a t i o n ,t h u sd r i v i n gt h ed e v e l o p m e n t o fc o m p a r a t i v el i t e r a n j r e ,t 啪s l a t i o nt h e o 巧a n dt r a n s l a t i o n 嘶t i c i s m k e yw o r d s :r e t r a n s l a t i o n ;i n e v i t a b i l i t ya n dn e c e s s i t y ;玩,z f 纱而以c o m p a r a t i v es t u d y 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外, 本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。 对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方 式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:j 设i 玉卵年,月弓日 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属湖南师范大学。 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 l 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密 作者签名:2 i k 影i 矿日期:函7 年r 月;日 导臌:设舷趁纠年7 r 叫吝 o nr e t r a m s l a t i o no f “t e r a 】哕w o r k s ac o m p a r a t i v es t u d yo f t w oc h i n e s ev e r s i o n so f 玩门砂,矗扣 i n t r o d u c t i o n a sr e s e l r c hi nt 胁s l a t i o ns t u d i e sc o n t i n u e st oe x t e n di t sh o r i z o n s ,m o r ea n d m o r et r a n s l a t i o ns c h o l a r sa r ee x p a n d i n gt h e i rv i e w so ft r m s l a t i n ga c t i v i t yt oi n c l u d ea w i d er a n go ft 啪s l a t i o n - r e l a t e dd i s c i p l i n e s b e f o r em el9 7 0 s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e sw e r e w i d e l yo o n s i d e r e dt ob eab l 锄c ho fa p p l i e dl i n g u i s t i c s s i n c en l e19 7 0 s ,“t r a n s l a t i o n s c h o l a r sh a v eb e 母mt od r a wo nt h e o r e t i c a l 仔a m e w o r k sa n dm e t h o d o l o 百e sb o r r o w e d f 两mo t h e rd i s d p l i n e s ,i n c l u d i n gp s y c h o l o g y ,c o m m u n i c a t i o nt h e o r y l i t e r a 巧m e o r y , 柚t 1 1 r o p o l o g y ,p h i l o s o p h ya j l d ,m o r er c c e n t l y ,c u l n l r a ls t u d i e s ”( l ih e q i n g ,2 0 0 5 :2 8 5 ) a c c o r d i n gt og 。s t e i n e r ,缈仃曰口6 跆? a 驴p c 8d 厂口掣谚g 口口,l d7 砌订s 肠打d 惕 “a s e v e 巧g e n e r a t i o nr e t r a n s l a t e s t l l ec l a s s i c s , o u to fav i t a l c o m p u l s i o n f o r i 删n e d i a c ya 1 1 dp r e c i s ee c h o ,s oe v e 巧g e n e r a t i o nu s e sl a n g u a g et ob u i l di t so w n r c s o n a n tp a s t ”( s t e i n e r ,2 0 0l :3 0 ) t h ep r e s e n tp a p e rm a i n t a i n st h a tt h ep h e n o m e n o n o fr e t r a n s l a t i o ni sn o to n l yp o s s i b l e ,b u th a sb e e nh a p p e n i n gt b _ o u 曲o u th i s t o r y i n p a n i c u l 鸥m a l l ya n i c l e so nr c t r a n s l a t i o nh a v em a d em e i ra p p e a r a n c ec o n s i s t e n t l yf o r t h ep a s t 似od e c a d e si nc h i n a ,w h o s eb e t t e r - l ( i l o w na u t h o r sw e r ez h e n gs h i d i n g , x “u n ,g uz h e n g l ( u n ,z h a n gj i n 曲a oa n dx uy u 锄c h o n g t h e yh a v em a d eas u c c e s s o fp r e s e n t i n g 硒i n t e 莎a t e dc o n c 印to fr e t r a n s l a t i o n ,t h u sc o n t r i b u t i n gt oi t ss t u d i e s e v e ns o ,n os u b s t a n t i a lo rc o m p r e h e n s i v ea c h i e v 锄e n t sh a v eb e e nm a d ed u el a r g e l y t ot h ef l a c tt h a tt h en e c e s s i t yo fr e t r a n s l a t i o ni sn o tu n i v e r s a l l ya c c 印t e d t h i sp a p e r w i l lu n d e n a k et oi d e n t i 母i t sn e c e s s i t ya n di n e v i t a b i l i t yo fr e t 啪s l a t i o nu n d e rm e c h a n g e so fs o c i e t y i nt h a tw a yi tw i l la t t e m p ta no v e i e wo fr e t r a l l s l a t i o na n dt o s u g g e s td i r e c t i o n si nw h i c h 如r t h e rr e s e a r c hi su 略e n t l yn e e d e d t h ea u t h o rh o p e sm a tm e p r e s e n ts t l l d yo ft h ec o n c 印to f r e t r a n s l a t i o ni sn o to n l y t i m e l y b u ta l s oc o m p l e t e a c c o r d i n g l y t h i sp a p e ri n c o 印o r a t e st h em o s ta d v a n c e d t r a n s l a t i o na c h i e v e m e n t s ,f o ri n s t a n c e ,t h ei n t r o d u c t i o no fh e n n e n e u t i c s t h i st h e s i sc o n s i s t s0 f m ef o l l o w i n gf i v ep a n s : m t h e s i s i n t m d u c t i o nc o n t a i n st h eb a c k 乎d u n da n d1 a y o u t ,a i m i n gt oi n f o m lt h er e a d e r s a b o u tw h a tt h es i 印i f i c a n c eo ft h ec u r r e n ts t u d yi sa j l dh o wm ea u t h o ro 唱a n i z e st h e p 印e r c h a p t e ro n ep r e s e n t st h ed e f i n i t i o no fr e t r a n s l a t i o n ,i t sd e v e l o p m e n ti nc 1 1 i n a ,t h e d e f i c i e n c yo f1 i t e m r ) ,r e t r a n s l a t i o na n dt h ei n e v i t a b i l i t yo fr e t r a n s l a t i o n c h a p t e rt w o d i s c u s s e sm en e c e s s i t yo fr e t r a l l s l a t i o n f a c t o r s a f r e c t i n g r e t r a n s l a t i o na r es t u d i e ds y s t 锄i c a l l yf 如mt h e a s p e c t o fm ed e v e l o p m e n to f t r a n s l a t i o nm e 0 c h 印t e rt h r e em a k e sac o m p a n s o ns t u d yo nt h et w oc h i n e s ev e r s i o n so f 玩,z f 钞 ,h 扣i nt h r e ea s p e c t s :w o r d a g e ,d i s c o u r s ea 1 1 ds t y l e t h el a s tp 甜i st h ec o n c l u s i o nt ot h em e s i sw h e r em ep r o b l e n l si nt h e 铆o c h i n e s ev e r s i o n so f 陷以砂励护a n dt 1 1 es i 印i f i c a i l c eo ft h i sm e s i sa r ed i s c u s s e d 2 o nr e h 硼s l a t i o no fl i t e r a r yw o r l ( s ac o m p a r a t i v es t l l d yo f t w oc h i n e s ev e r s i o n so f 玩刀f 纱f a 驴 c h a p t e r o n e t h ep h e n o m e n o n0 fr e t r a n s l a t i o na n di t s i n e v i t a b i l i 够 o v e r7 0y e a r sa g o ,l u x 眦h a dp o i r l t e do u tt h a t “e v e nt h o u 曲w eh a dag o o d v e r s i o n ,i ti sn e c e s s a r yt 0r e 仃a n s l a t et oa b s o r bm ea d v a n t a g e so fm eo l dv e r s i o na i l d t h e na d dy o u ro w n u n d e r s t a n d i n g t h a ti saw a yt oa c c o m p l i s han e a d ys e t u e dv e r s i o n b u tl a n g u a g ew i l lb ec h a n g e di nr e s p o n s et om ec h a n g eo fa g e s ,m u sm e r em a yb ea n e wt i m s l a t e dt e x ti nm e 丘j t u r e ” t h eo l dv e r s i o np r o v i d e sag o o df o u n d a t i o nf o rt h ef h r r t h e rr e t r a n s l a t i o n w bc a i l s t l j d ya n dd r a wl e s s o n s 舶mt h e0 l dv e r s i o n sa d v a n t a g e sa n dd i s a d v a n t a g e s 。ni s n e c e s s a r ) ,f o ral i t e r a 呵w o r kt od e v e l o p 丘o mi m m a t l l r et os o p h i s t i c a t i o n 1 1t h ed e 6 n i t i o no fr e t r a n s l a t i o no fl i t e r a r yw b r k s a c c o r d i n gt om a r ks h u t t 】e w o n ha n dm 撕ac o w i e se x p l a n a t i o n i j lt h e i r d i c t i o n a r yo ft r a l l s l a t i o ns t u d i e s ,r e t r a i l s l a t i o ni sc l o s e l yr e l a t e dt ot h et e m “i n d i r e c t t r a n s l a t i o n ”( o r i n t e m l e d i a t et r a n s l a t i o n ,o rm e d i a t e dt r a n s l a t i o n ,o rr e t r a j l s l a t i o no r s e c o n d h a n dt r a n s l a t i o n ) ,w h i c hi sat e n t lu s e dt od e n o t et h ep r o c e d u r ew h e r e b ya t e x ti sn o tt r 吼s l a t e dd i r e c t l yf 如ma i lo r i g i n a ls o u r c e ,b u t aa ni n t e r m e d i a t e t r a n s l a t i o ni na n o m e rl a n g u a g e ”( m a r ks h u t t l e w o r t ha n dm 撕ac o w i e ,2 0 0 4 :7 6 ) h o w e v e rt h e r ei sa l w a y st h ec o n 如s i o na b o u tr e t r a n s l a t i o ni nc h i n a i t sf i r s t m e a j l i n gi nc h i n e s ei st h a tt h ev e r s i o no ft h et 鹕e t1 a n g u a g ei sn o tt r a l l s l a t e d 舶mt h e o 订西n a ll a i l g u a g et e x tb u tf r o mt h ev e r s i o no fa n o t h e rl a n g u a g e j u s ta sw h a tm r z h e n gz h e n d u os a i d t h i s i s t u m i n gw a yo ft r a n s l a t i n g ( 陈福康, 2 0 0 2 : 2 2 3 ) ”a l t h o u 曲n o taw a yw ea d v o c a t e ,i tp l a y e da 1 1i n d i s p e n s a b l er o l ei nc e r t a i n p e d o do ft i m e t h es e c o n dm e a l l i n gr e f e r st or e v i s i n go n e so w nf o n n e rv e r s i o n o r e v e ni ns o m ec a s e s ,t h et r a n s l a t o rt o t a l l yd i s p e n s e st h ef o n n e rv e r s i o na n dc r e a t e sa n e wo n e w es h o u l dc a l l t h i so n er e v i s i n gt r a n s l a t i o n t h et h i r dm e a n i n gi st w oo r 3 m n e s i s m o r et h a nt w ot r 锄s la t o r sr e n d e r i n gt h es 锄eo r i 西n a lt e x ti n t oo n el a n g u a g ei nt h e s a m eo rd ia 鼋埴e n tt i m e s a c c o r d i n gt ox u l a i l c h o n g ( 许渊冲) ,b yr e t r a n s l a t i o n ( u n d e rs t u d yh e r e ) ,i tc 锄 m e a n o nt h eo n eh a n d ,t h ep r o c e s si nw 1 1 i c hat r a n s l a t o rr e t r a n s l a t e sat e x tw h i c hh 弱 b e e i lt r a n s l a t e db yh i m s e l f b e f o r co rt h ep r o c e s sb yw h i c ha 仃习m s l a t o r 慨l s l a t e sat e x t w r h i c hh a sb e 铋t r a n s l a t e db yo m e r s ( 许渊冲,19 9 6 ) a n o t h e rs e to fd e 6 n i t i o n s p r e s e n t e db yy u a i lx i a o y i ( 袁筱一) i st h a tr e t r a l l s l a t i o n ,f i r s t ,i su i l d e r t a l ( e nw i t hm e p a s s a g eo ft i m ei nw h i c hr e t r a n s l a t o r sc o r r e c ta n dc o m p l e m e n te a r l i e rt r 觚s l a t i o n so fa 百v e nt e x t ;s e c o n d ,r e t r a i l s l a t i o nr e f e r st ot h ep h e n o m e n o no fv 撕o u si n t e 印r e t a t i o n so f 协es 锄et e x tw i t h i na 百v e np 硎o d ( 袁筱一,l9 9 8 :16 4 ) m o r ep i i e c i s e l y r e t r a n s l a t i o n h e r em e a n st ot r a j l s l a t ea 1 1 e wo rt o “t r 肌s l a t ea g a i n ”( n o d e ,l9 9 8 :15 8 6 ) ;o ri t ss e c o n d i n t e r p r e t a t i o n :“t oc h a n g et h ef o m lo f ( s o m e t h i n g ) i n t os o m 刮i l i n gn e w ”( a h d e l , 19 9 7 :15 41 ) i n 锄o t h e rd i c t i o n a 巧a h d e li sf o u n dt ob em u c hm o r es u i t a b l e 矗”t h e s t u d yu n d e r t a i ( e nh e r e :r e t r a i l s i a t i o ni s 柚a c t i v i t yt oc h a n g et h ef o mo fe a r l i e r t r a l l s l a t i o n ( s ) i n t os o m e t h i n gn e w f m mm ec o m p a “s o no ft h en o t i o no fr e t r a n s l a t i o n ,w ec a ns e et h a tt h e r e t r a n s l a t i o ni n t r o d u c e db ym a r ks h u t t l c w o n ha n dm 撕ac o w i e 仔e q u e n t l yo c c u r s w h e n “t h e r ei sn os u i t a b l eb i l i n g u a ld i c t i o n a r yi ne x i s t e n c e ”,o r “m eo r i 百n a ls ti s 抒e q u e n tn o te v e na v a i l a b l et ob ec o n s u l t e d ”,o r “p a r a m e t e r so f 锄s tw h i c hi sa t r a n s l a t i o ni ni t so 、v nr i 曲ta r el e s sl i k e l yt 0b eh e l dt ob ei n v i o l a b l e ” t l l er e t r a n s l a t i o nu n d e rd i s c u s s i o ni nt h i sp a p e r ,h o w e v i sq u i t ea n o t h e rm a t t e r : w h e nat r a n s l a t o rs e t so u tt 0r e t r a n s l a t eat e x t ( n om a t t e rw h e t h e rt h ep r e v i o u s t r a n s l a t i o n ( s ) h a s ( h a v e ) b e e nm a d eb yh i m ) ,h ei sa tl i b e r t yt oc o n s u l tt h eo n g i n a la l l d r e f e rt os u i t a b l eb i l i n g u a ld i c t i o n 撕e s m o s ti m p o r t a n t l y h ea i m st h r o u g hr e t r a n s l a t i o n t oi n t r o d u c es o m e t h i n gn e wi n t ot h et lc u l t u r e ,r a t h e rt h a j lt ov i o l a t et h ep r e v i o u s t r a n s l a t i o n l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sak i n do fc o m m u n i c a t i v ea c t i v n y ,a i m i n ga tc o n v e y i n gt h e a r t i s t i c n c e p t i o no ft h es o u r c et e ) 【t 埝t h er e c i p i e n tm 纽0 t h e fl a n g u a g e t h i s c o m m u n i c a t i v ea c t i v i t yi so fc o u r s en o tm e r e l yam a t t e ro fm el i n g u i s t i cc o d e c h a n 百n gf b m t h es o u r c et e x ti n t ot h et a r g e tt e x t r a t h e r ,i tm u s ti n v o l v en e g o t i a t i n ga 4 o nr e 咖n s i a t i o no fl i t e r a 珂w b r l ( s ac o m p a r a t i v es t u d yo ft w oc h i n e s ev e r s i o n so f 白刀f 纱f 矗护 c e r t a i nm e s s a g ew i t ht h et a 喀e tt e x tr e a d e r s ,s ot h a tt h ec l o s e s tm e 枷n ga n da e s t h e t i c p l e a s u r eo ft h es o u r c et e x tt oi t sr e a d e r sc a nb er e a l i z e db yt h et a 唱e tr e a d e r s h i p ( 徐玉 娟,2 0 0 4 :3 6 ) l i t e r a r yt m s l a t i o nh a si t su n i q u ef e a t u r e s m rl i ny u t a l l ga i l dt h g r e nn 锄e l i t e r a r y 仃a n s i a t i o n 嬲“a n ”;l ij i 锄、v ut h i l l l 【s :t h eo r i 西n a li sp r e s e n t a t i o n ,t r a n s l a t i o n i sr 印r e s e n t a t i o n ”c r o c ee v e nh o l d sm eo p i n i o nt 1 1 a t “t r a n s l a t i o ni sc r e a t i o n ”a n dm r y ug u a n g z h o n gc o n s i d e r si t 弱l i m i t e dc r e a t i o n n o w a d a y s ,s c h o l a r si nt r a n s l a t i o n f i e i dh a v er e a c h e da na g r e 锄e n tb ys u m m i n gu pt h ea b o v ei d e a st h a tl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论