




已阅读5页,还剩68页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)论女性译者的可见性:Jane+Eyre的祝庆英译本《简·爱》研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论女性译者的可见性: j a n ee y r e 的祝庆英译本 研究 专业:英语语言文学 研究方向:翻译理论与实践 导师:费小平教授 研究生:吴艳 f 摘要1 译者隐匿问题的讨论为从十七世纪至今的翻译研究活动提供了一次彻底和批 判性的审视。译者的“可见性”这个术语源于美籍意大利学者劳伦斯韦努蒂从二十世 纪七十年代以来竭力完成的一部关于翻译研究的专著译者的隐身一部翻译史, 他指出译者的不可见性就是在译文中看不见译者的痕迹,他指出,这种使译文“透明” 的幻想就是要求译者努力保证译文的通顺易懂。“可见性”这个术语提出的最根本的目 的在于追溯和介绍了自十七世纪至今的各种翻译策略中通顺的翻译策略是如何占据了 主导地位,并质疑在这样一种占据主导地位的通顺翻译策略下,译者是如何被迫隐身和 “不可见的”,译者在这样的翻译策略下的被迫隐身中又隐藏了怎样一种文化政治因素 呢? 译者身份在长期以来的翻译实践中一直处于“仆人”的地位,他她们一直被这种 通顺的翻译策略所压迫,在政治和经济上处于被剥削的地位,译者的报酬和著作权的被 剥夺就是很有力的证据。而今,由于与通顺翻译策略相对的翻译理论和实践的提出,这 些理论与实践旨在传达而不是消除不同语言和文化间的差异,通顺的翻译策略被质疑, 译者不再沉默于做一个隐形人,在翻译的过程和策略的选择上充分发挥他她们作为译 者的主体性,使的他,她们译者的身份在译文中得以可见。韦努蒂还提出译者应当采取 抵抗的翻译策略,这样既有助于保留源文的异国情调,也挑战了翻译作品在文学作品中 的二流地位,并借此可以改变译者隐身的状态,提高译者的身份,使其最终能与源文作 者享有同等的权威。译者身份的建构其实也是一种文化身份的建构一种女性身份, 边缘身份的建构。可见性的外延意义则是从女性主义视角构建女性译者身份的可见 性。加拿大的女性主义家西蒙以及费拉德在她们的女性主义著作中强调翻译当中的性 别意识将会重新定义译者身份的含义,特别是女性译者的身份。费拉德指出,在女 性主义作家女性主义思想的影响下,译者必须突出在翻译过程中自我的存在。正如 著名的女性主义家巴巴拉所指出那样:女性译者的任务就是使女性的性别身份在翻译中 可见。翻译中的性别意识为女性译者的身份问题的考察提供了新的观点。长期以来,译 者的身份一直被喻为是一种女性化的身份,一种边缘化的身份,要改变这样一种二流的 身份地位,女性译者必须采取使自己在译文中可见的翻译策略,在翻译的过程中发挥其 主体性,例如从对译本的选择,对翻译策略的选择,对源文的操纵,无不渗透着女性译 者主体意识形态,女性译者对源文的干涉提高了女性译者的身份地位,改变了其隐身的 状态,使女性译者在翻译过程和译本中得以可见。 简爱是英国的著名女性小说家夏洛蒂勃朗特的代表作,它之所以成为英国 文学史上一部有显著地位的小说,成为世界闻名的一部小说,是因为它成功地塑造了一 个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。这是一部充满女性主义思想的小说。 继这部小说出版以后,它也相继被多国译者所翻译,在中国的译本也层出不穷,自然地, 对这些不同译文进行比较分析的文章也是不以计数。祝庆英的译本自八十年代出版以来 一直受到广大读者的青睐,这决对不只是因为这位女性译者在语言层面转换上的技术如 何娴熟,而是在于她作为一位女性译者她深知翻译的时候怎么去与源语作者进行文化层 面上的沟通,在翻译策略上如何选择以达到保留原文作者所要向读者传达的文化含义, 以此来唤起的语读者的共鸣。本文将以简爱这部小说同一时代的两个中译本作为 个案进行对比研究一个为女性译者祝庆英的译本,一个为男性译者吴钧燮的译本。 通过这样的个案分析,译者在翻译过程是怎样对译本进行干预并发挥译者主体性的,作 为译者的她是运用怎样的翻译策略使她的译者身份在译作中得以可见的。 本文围绕译者身份的“可见性”这样一个主题,由以下几部分组成:第一部分是译 者身份的“可见性”的构建:什么是“可见性”? “可见性”是在什么前提下得以建构 的? 译者是怎样重塑文化身份的:作为翻译的主体,女性译者的身份是怎样影响翻译过 程的? 在翻译过程中她怎样发挥主体能动性及怎样运用翻译策略来提高女性译者的身 份并最终在译作中可见的? 第二部分是对女性译者祝庆英的中译本简爱的研究, 并对男性译者吴钧燮的译本进行个案对比分析,研究在翻译女性主义的作品时,女性译 者是怎样重构原文中的女性主义思想的最后的结论是:对同一原文本的不同的阅读会 导致不同的译文版本,译者的身份,意识形态,翻译策略,社会意识形态,经济状况, 文化架构无不影响译者对原文的操作。由于女性和男性在社会中的不同政治,经济地位, 不同的意识形态,对同一原文文本的解读和翻译,女性译者的译作是有别于男性译者的 译作。正如面对同一女性主义著作简爱,女性译者祝庆英的译作与男性译者吴钧 燮的译作在很大程度上是有着区别的,而导致这种差异的原因是可以在译作上清晰可见 的,即译者的身份,意识形态,翻译策略是翻译构成的重要因素,是可以在译作中显现 的。对这些显现因素的考察和研究在一定程度上提高了译者在翻译中的身份,使译者本 身在翻译过程中得以可见。 关键词:可见性;抵抗策略;身体翻译;序;改写与再现;文化身份;意识形态 主体性 o nt h ev i s i b i l i t yo ft h ef e m a l et r a n s l a t o r : a s t u d yo fz h uq i n g y i n g sc h i n e s ev e r s i o no f j a n ee y r e s p e c i a l i t y :e n g l i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e o r i e n t a t i o n :t r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e s u p e r v i s o r :p r o f e s s o rf e ix i a o p i n g m a c a n d i d a t e :、 ,uy j n a b s t r a c t t h ed i s c u s s i o no nt h et r a n s l a t o r sv i s i b i l i t yp r o v i d e sat h o r o u g ha n dc r i t i c a l e x a m i n a t i o no ft r a n s l a t i o nf r o mt h es e v e n t e e n t hc e n t u r yt ot h ep r e s e n td a y t h et e r m v i s i b i l i t y o r i g i n a t e si nap r o f e s s i o n a lw o r ko nt r a n s l a t i o nt h et r a n s l a t o rji n v i s i b i l i t y - - a h i s t o r yo ft r a n s l a t i o nw r i t t e nb yt h ef a m o u sa m e r i c a ns c h o l a rl a w r e n c ev e n u t i h e i n d i c a t e st h a tt h e i n v i s i b i l i t y i st om a k et h et r a n s l a t o ri n v i s i b l ei nt h ev e r s i o n ,w h i c hi sa k i n do fi l l u s i o no ft r a n s p a r e n c y s u c ht r a n s p a r e n c yr e q u i r e st h a tt h et r a n s l a t o rs h o u l dt r y h e r h i sb e s tt om a k et h ev e r s i o nf l u e n ta n de a s yt ob eu n d e r s t o o d t h ef u n d a m e n t a la i mo ft h e t e r m i n v i s i b i l i t y u s e db yv e n u t ii nh i sb o o ki st ot r a c ea n di n t r o d u c eh o wt h ef l u e n t t r a n s l a t i o ns t r a t e g yt a k e st h el e a d i n gp o s i t i o ni ns om a n yt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so i lt h eo n e h a n da n do nt h eo t h e rh a n d ,h i sa i mi st oc h a l l e n g es u c hf l u e n td i s c o u r s et os h o wh o wt h e t r a n s l a t o ri sf o r c e dt ob ei n v i s i b l ei nh e r h i sv e r s i o nu n d e rt h eo p p r e s s i o no f s u c hf l u e n c y a s f o rt h ei n v i s i b i l i t yo ft h et r a n s l a t o r , w h a tc u l t u r a la n dp o l i t i c a lf a c t o r sa r eh i d d e n ? t h e i d e n t i t yo ft h et r a n s l a t o ri nt h el o n gt i m et r a n s l a t i o np r a c t i c eh a sl o n gb e e nt r e a t e da st h e m a i d ”a n dt h et r a n s l a t o rh a sb e e nl o n go p p r e s s e db yt h ef l u e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n d e x p l o i t e de c o n o m i c a l l ya n dp o l i t i c a l l y ;t h ep a y m e n ta n dt h ea u t h o r s h i pf o rt h et r a n s l a t o ri n t h ep a s ta r et h eb e s te v i d e n c ef o rs u c ho p p r e s s i o n w h i l et o d a yw i t ht h ep r o m o t i o no ft h e t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dp r a c t i c e so p p o s i t et ot h ef l u e n c y , w h i c ha i mt ot r a n s i tt h el i n g u i s t i c a n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e si nt h es o u r c et e x tr a t h e rt h a na b o l i s ht h e m ,t h ef l u e n tt r a n s l a t i o n s t r a t e g yi sb e i n gc h a l l e n g e da n dt h et r a n s l a t o ri sn ol o n g e rs i l e n tt ob ea ni n v i s i b l ep e r s o n i n o r d e rt om a k eh i s h e ri d e n t i t yv i s i b l e ,t h et r a n s l a t o rb e g i n st of u l l ye x e r tt h e i rs u b j e c t i v i t yi n t h et r a n s l a t i n gp r o c e s s v e n u t ia l s oa d v o c a t e sak i n do ft r a n s l a t i o ns t r a t e g yo p p o s i t et ot h e f l u e n c yc a l l e dr e s i s t a n c y , w h i c hi sb e n e f i tt ok e e p i n gt h e f o r e i g n n e s s i nt h es o u r c et e x ta n d a l s oc h a l l e n g et h es e c o n dp o s i t i o no ft h et r a n s l a t e dw o r ki nt h el i t e r a t u r e ,w h i c hf i n a l l y c h a n g e st h ei n v i s i b l es t a t eo ft h et r a n s l a t o r , r a i s e st h ei d e n t i t yo f t h et r a n s l a t o ri nt r a n s l a t i o n a n dm a k et h et r a n s l a t o rs h a r et h es a m er i g h t sw i t ht h ea u t h o ro ft h es o u r c et e x t q q a e c o n s t r u c t i o no ft h et r a n s l a t o r si d e n t i t yi si n f a c tt h ec o n s t r u c t i o no ft h ec u l t u r a li d e n t i t y _ 一 t h ec o n s t r u c t i o no ft h ef e m i n i s ta n dm a r g i n a li d e n t i t yt h ed e n o t a t i v em e a n i n go ft h et e r m v i s i b i l i t y i sc o n s t r u c t e df r o mt h ef e m i n i s tp o i n to fv i e w c a n a d i a nf e m i n i s t ss h e r r ys i m o n a n dl u i s ev o nf l o t o wi nt h e i rw o r k sl i k et h eg e n d e ri nt r a n s l a t i o n :c u l t u r a li d e n t i t ya n dt h e p o l i t i c so rt r a n s m i s s i o na n dt r a n s l a t i o na n dg e n d e r :t r a n s l a t i n gi nt h e e r ao ff e m i n i s m h a v ep r o p o s e dt h a tt h es e n s eo f g e n d e r i nt h ea c t i o no ft r a n s l a t i n gw i l lr e d e f i n et h e c o m p r e h e n s i o no ft h e i d e n t i t y o ft h et r a n s l a t o re s p e c i a l l y f o rt h ef e m a l et r a n s l a t o r a c c o r d i n gt of l o t o w , u n d e rt h ei n f l u e n c eo ft h ef e m i n i s tt h o u g h t so ft h ea u t h o r ,t h et r a n s l a t o r m u s tf o r e g r o u n dt h ee x i s t e n c eo f s e l f i nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s a st h ef a m o u sf e m i n i s t b a r b a r ag o d a r ds a i dt h et a s ko ft h ew o m e nt r a n s l a t o r si st om a k et h e i rg e n d e r e di d e n t i t i e s v i s i b l ei nt h et r a n s l a t i o n g e n d e ra w a r e n e s si nt r a n s l a t i o nh a sb r o u g h ta b o u tar e v i s i o no ft h e c o n c e p to f i n v i s i b i l i t y o ft h ew o m e nt r a n s l a t o r f o ral o n gt i m e ,t h et r a n s l a t o rh a st h e m e t a p h o ra saw o m a ni d e n t i t y , am a r g i n a li d e n t i t y i no r d e rt oc h a n g es u c hs e c o n dc l a s s p o s i t i o n ,t h ef e m a l et r a n s l a t o rs h o u l da d o p tt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n df u l l yd e v e l o pt h e s u b j e c t i v i t yw h i c hm a k e sh e ri d e n t i t yv i s i b l ei nt h et a r g e tt e x t f r o mt h es e l e c t i o no ft h e s o u r c et e x t t ob et r a n s l a t e dt ot h ec h o i c eo ft h et r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n dt h em a n i p u l a t i o no f t h es o u r c et e x t ,t h ei d e o l o g yo ft h ef e m a l et r a n s l a t o rp e r v a d e si nt h ew h o l et r a n s l a t i n gp r o c e s s t h ei n t e r v e n t i o no ft h es o u r c et e x tb yf e m a l et r a n s l a t o rh e l p st or a i s et h ef e m a l et r a n s l a t o r s i d e n t i t y , w h i c hh a sc h a n g e dt h es t a t eo fi n v i s i b i l i t yo ft h ef e m a l et r a n s l a t o ra n dm a k e sh e r i d e n t i t ym o r ev i s i b l ei nt h et a r g e tt e x ta n da l s oi nt h ep r o c e s so ft h et r a n s l a t i n gp r o c e s s j a n ee y r ei st h er e p r e s e n t a t i v en o v e lo ft h ef a m o u sb r i t i s hn o v e l i s tc h a r l o t t eb r o n t e t h e r e a s o nw h yi tb e c o m e sap o p u l a rn o v e li nt h eh i s t o r yo ft h ee n g l i s he v e nt h ew o r l dl i t e r a t u r e i st h a ti ts u c c e s s f u l l yp o r t r a y e dat y p i c a lf e m i n i s th e r o i n ew h od a r e st or e v o l ta n dp u r s u i tt h e e q u a lp o s i t i o na n df r e e d o ma sm e ni nt h es o c i e t y i ti san o v e lf u l lo ft h ef e m i n i s tt h o u g h t s a f t e rj a n ee y r eb e i n gp u b l i s h e d ,i th a sb e e nt r a n s l a t e di n t om a r l yd i f f e r e n tl a n g u a g e s t h e c h i n e s ev e r s i o n sa r ev a r i o u s ,a m o n gw h i c ht h em o s tp o p u l a rv e i s i o ni st r a n s l a t e db ya t r a n l a t r e s sc a l l e dz h uq i n g y i n g t h ep o p u l a r i t yo fh e rv e r s i o nd e p e n d sn o to n l yo nh e r s k i l l f u ll i n g u i s t i c t r a n s m i s s i o nb u ta l s oh e ri n w a r d l yc o m m u n i c a t i o nw i t ht h ea u t h o ri nt h e c u l t u r a ll e v e lb yc h o o s i n gt h ep r o p e rt r a n s l a t i o ns t r a t e g yt ok e e pt h e f o r e i g nc u l t u r e i nt h e s 6 u r c et e x t t h i st h e s i sw i l lc h o o s ea n o t h e rv e r s i o nb yw uj u n x i ei nt h es a m ep e r i o dt od oa c o m p a r i s o nc a s es t u d y t oa n a l y z eh o wt h ef e m a l et r a n s l a t o ri n t e r v e n e sa n de x e r t st h e s u b j e c t i v i t yi nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s sa n dh o w t h ef e m a l et r a n s l a t o rm a k e sh e ri d e n t i t ym o r e v i s i b l ei nt h et a r g e tt e x tb yc h o o s i n gt h ep r o p e rt r a n s l a t i o ns t r a t e g y f o c u s i n go nt h ev i s i b i l i t yo ft h et r a n s l a t o r si d e n t i t y , t h er e s e a r c hi sd o n ei nf o r mo fp a r t s t h i st h e s i si sm a i n l yc o m p o s e do ft w op a r t s :t h ef i r s tp a r ti st h ec o n s t r u c t i o no fv i s i b i l i t yo f t h et r a n s l a t o r si d e n t i t y :w h a ti st h ev i s i b i l i t y ? w h a td o e st h ev i s i b i l i t yg r o u n do n ? a st h e s u b j e c t ,h o wf e m a l et r a n s l a t o r si d e n t i t ya f f e c t st h et r a n s l a t i n gp r o c e s s ? a n d i nt h et r a n s l a t i n g p r o c e s s ,h o wt h ef e m a l et r a n s l a t o re x e r t st h es u b j e c t i v i t ya n d t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st or a i s eh e r i d e n t i t ya n df i n a l l ym a k e sh e ri d e n t i t yv i s i b l ei nt h et a r g e tt e x t ? t h es e c o n dp a r ti s t h ec a s e s t u d yo fz h uq i n g y i n g sc h i n e s ev e r s i o no fj a n ee y r ew i t hs p e c i a lr e f e r e n c et ot h em a l e t r a n s l a t o rw uj u n x i e sv e r s i o nt os e eh o wt h eg e n d e r e di d e n t i t ya f f e c t st h et r a n s l a t i n gp r o c e s s a n dh o wt h ef e m a l et r a n s l a t o r si d e n t i t yi sv i s i b l ei nl a n g u a g e t h e nw ec o m et ot h e c o n c l u s i o nt h a tt r a n s l a t o ri st h es u b j e c ti nt h et r a n s l a i i o n ,t r a n s l a t o r si d e o l o g ya n d i n t e r v e n t i o na f f e c t st h et r a n s l a t i o nd i r e c t l y i nt h ep r o c e s so ft h et r a n s l a t i n g ,b e c a u s eo f f e m a l et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y , g e n d e r e di d e n t i t yi sv i s i b l ei nt h et a r g e tt e x ta n di nt h ew h o l e t r a n s l a t i n gp r o c e s s k e yw o r d s :v i s i b i l i t y ;r e s i s t a n c es t r a t e g i e s ;t r a n s l a t i n gt h eb o d y ;p r e f a c i n g ;r e w r i t i n g a n dr e p r e s e n t a t i o n ;c u l t u r a li d e n t i t y ;i d e o l o g y ;s u b j e c t i v i t y a c k n o w l e d g e m e n t s 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ya p p r e c i a t i o nt oan u m b e ro fp e o p l ew h o h e l p e dm ew i t ht h e w r i t i n go ft h i st h e s i s t ob e g i n ,ia mg r a t e f u lt oa l lt h et e a c h e r sw h oh a v eg i v e nm el e c t u r e si nt h r e e y e a r so f g r a d u a t es t u d y t h el e c t u r e sh a di n s p i r e dm eal o ti ns e l e c t i n gt h et h e m eo fm yp a p e r i n p a r t i c u l a r , 1w o u l dl i k e t ot a k et h i s o p p o r t u n i t yt o t h a n km ys u p e r v i s o rp r o f e s s o rf e i x i a o p i n g ,w h o s ei n s p i r a t i o n ,r e c o m m e n d a t i o n s ,c o m m e n t sa n dc r i t i c i s mh a v ea i d e dm e i m m e a s u r a b l yt h r o u g h o u tm yw r i t i n g w i t h o u th i se n c o u r a g e m e n ta n dc r i t i c i s m ,t h i sp a p e r c o u l dn o th a v e b e e nf i n i s h e d is h o u l da l s ol i k et oa c k n o w l e d g em yd e b tt ot h ef o l l o w i n gf r i e n d sa n dc l a s s m a t e sw h o p a s s e do nm u c hh e l p f u la d v i c e sa n dg r e a ts u p p o r t ia mp a r t i c u l a r l yg r a t e f u lt om yc l a s s m a t e s y a n gd a n p i n ga n dy a n gx u e m e ii ng u i z h o uu n i v e r s i t y , w h og a v em et h e i rh e l pi nc o l l e c t i n g t h em a t e r i a l si ns h a n g h a ia n da l s om yd e e p e s tt h a n k st oa l lt h ec l a s s m a t e si ng u i z h o u u n i v e r s i t y , w h o s eo p t i m i s t i ca t t i t u d et o w a r dl i f ea n dt e n d e rc a r ef o rm eh a v ea l w a y s e n c o u r a g e dm eal o ti nf a c i n gd i f f i c u l t i e sb o t hi ns t u d ya n dl i f e f i n a l l y , 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yg r a t i t u d ea n dl o v ef o rm yf a m i l yf o rt h e i re c o n o m i ca n d s p i r i t u a ls u p p o r t ,f u l lu n d e r s t a n d i n g a n d d e e p e s tl o v e ,w h i c hh a v e m a d e m y l i f e i m m e a s u r a b l yc o m f o r t a b l ea n dm o r et h a nf u nt h a nih a dc o m ee v e rt oe x p e c t c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n 1 1l i t e r a t u r er e v i e w t h ev i s i b i l i t yo ft h et r a n s l a t o r si d e n t i t yo r i g i n a t e si nl a w r e n c ev e n u t i st r a n s l a t o rj i n v i s i b i l i t y t h et e r m i n v i s i b i l i t y v e n u t iu s e dt od e s c r i b et h et r a n s l a t o r ss i t u a t i o na n d a c t i v i t y i n c o n t e m p o r a r ya n g l o a m e r i c a nc u l t u r e r e f e r st ot w om u t u a l l yd e t e r m i n i n g p h e n o m e n a :o n ei sa ni l l u s i o n i s t i ce f f e c to fd i s c o u r s e ,o ft h et r a n s l a t o r so w nm a n i p u l a t i o no f e n g l i s h ;t h eo t h e rj st h ep r a c t i c eo fr e a d i n ga n de v a l u a t i n gt r a n s l a t i o n st h a th a sl o n gp r e v a i l e d i nt h eu n i t e dk i n g d o ma n dt h eu n i t e ds t a t e s ;a m o n go t h e rc u l t u r e sb o t he n g l i s ha n df o r e i g n l a n g u a g e ( v e n u t i ,2 0 0 4 :1 ) t h et e r m v i s i b i l i t y i sf o u n d e do nt h ed e c o n s t r u c t i o no fs u c ha n i l l u s o r y i n v i s i b i l i t y w h i c hh a sd o m i n a t e d t h et r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c ef o ral o n gt i m e t h et e r m i n v i s i b i l i t y o ft h et r a n s l a t o ri sd e s c r i b e da sa ni l l u s i o n ,w h i c ht h u si n d i c a t e st h e i m p o s s i b i l i t yo fs u c has t a t e u n d e rt h er e g i m eo f i n v i s i b i l i t y ,at r a n s l a t e dt e x ti sr e q u i r e d t r a n s p a r e n tl i k eap a n eo fg l a s s ,j u d g e da c c e p t a b l ea n dr e a df l u e n t l yb yt h er e a d e r s ,p u b l i s h e r s , r e v i e w e r si nt h et a r g e tl a n g u a g e w i t ht h ea b s e n c eo fa n yl i n g u i s t i co rs t y l i s t i cp e c u l i a r i t i e s b yt h et r a n s l a t o r , g i v i n ga ni l l u s o r ya p p e a r a n c et h a tt h et r a n s l a t i o ni sn o ti nf a c tat r a n s l a t i o n b u tt h e o r i g i n a l b e c a u s et h et r a n s l a t e dt e x ts e e m st oh a v er e f l e c tt h ei n t e n t i o no rt h e e s s e n t i a lm e a n i n go ft h ef o r e i g nt e x ta n da l s ot h ef o r e i g nw r i t e r sp e r s o n a l i t y w h i l et h e r e m a r k a b l ev a l u eb e h i n ds u c hi l l u s o r y i n v i s i b i l i t y l i e si nt h ef a c t t h a tt h i si l l u s o r ye f f e c t h i d e st h en u m e r o u sc o n d i t i o n su n d e rw h i c ht h et r a n s l a t i o ni sm a d e ,i te f f a c e st h ec m c i a l s u b j e c t i v i t yb yt h et r a n s l a t o ri nt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s v e n u t ih a sd i r e c t l ye x p r e s s e dt h a tt h e a i m so fh i sw r i t i n g sa st r a n s l a t o rji n v i s i b i l i t y :ah i s t o r yo ft r a n s l a t i o n , r e t h i n k i n g t r a n s l a t i o n :d i s c o u r s e , s u b j e c t i v i t y , i d e o l o g ya n dt h es c a n d a 血o f t r a n s l a t i o n :t o w a r d sa n e t h n i c so fd i f f e r e n c ea r et or e b e lt h et r a d i t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 零售连锁企业资金流动效率提升方案
- 供电工程施工组织设计方案
- 高校创新人才培养课程体系方案
- 2025-2030反刍动物营养调控饲料技术创新与示范推广评估报告
- 安全生产隐患排查与整改报告
- 2025-2030动力锂电池硅基负极产业化进度与导电剂材料替代趋势报告
- 2025-2030动力电池结构创新对热管理系统影响与改进方案报告
- 2025-2030动力电池硅基负极材料产业化障碍与改性技术路线对比研究
- 2025-2030动力电池正极材料技术路线选择与成本下降空间分析
- 2025-2030动力电池梯次利用技术标准与经济性评估报告
- 卓望公司安全风控培训课件
- 修井现场安全培训内容课件
- 做更好的自己课件-2025-2026学年统编版道德与法治七年级上册
- 2023年贵州贵州贵安发展集团有限公司招聘考试真题及答案详解(夺冠)
- 2025年大宗商品贸易业务流程优化计划
- 情感表达+课件+2025-2026学年人教版(2024)初中美术七年级上册
- 2025年小升初数学考试试题(附答案)
- 吊车吊装应急预案
- 《医务人员职业道德准则(2025年版)》全文解读课件
- 2025年标准服装行业安全员考试题库及答案
- 2025年成人高考高升专试题(含答案)
评论
0/150
提交评论