(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf_第5页
已阅读5页,还剩93页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)论文学翻译中的创造性叛逆.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论文学翻译中的创造性叛逆 摘要 传统翻译理论强调原文的重要性,并把“忠实于原文”作为翻译 的首要标准。然而,在很多情况下,翻译不可能是绝对忠实的。文学 翻译中的“叛逆”比比皆是。罗伯特埃斯卡尔皮指出,创造性叛逆 是文学交流的关键。“叛逆”是文学翻译的一个基本特点。由于语言 所指系统、文化背景及语言所表达的意思赖以生存的条件存在差异, 在文学翻译过程中,有时不可避免地要对原文本作一定的改动。毫无 疑问,译者为了使翻译的作品呈现一种新面貌所作的这种改动,具有 创造性。 当前对创造性叛逆的研究往往是从比较文学和比较文化的角度出 发,这种研究过于宏观,没有对创造性叛逆在文学翻译过程中的起因、 制约的因素、结果和意义等问题进行具体的分析。因此,本文作者试 图在阐释学、接受美学和文化翻译理论的指导下,对此作系统的分析。 文学翻译中的创造性叛逆是译者的主体性、文学和审美倾向、翻译目 的和观点的体现。另外,读者的参与及目的语背景的变化也会引发创 造性叛逆。创造性叛逆主要受文本和超文本因素的制约。不同的语言 所指系统和社会文化因素,如意识形态、诗学和文学传统及赞助人都 会干涉文学翻译过程中译作的创造性叛逆。文学翻译中的创造性叛逆 最终会导致语言和文化层面上的混杂性。 本文关于创造性叛逆的研究具有重大意义。首先,促使人们重新 审视翻译标准。实际上,翻译标准与两个因素,即“忠实”和叛逆, 密切相关,二者互为补充,密不可分。创造性叛逆是实现“忠实”标 准的重要途径。其次,有利于改善译者及译作的地位。最后,从文学 h 接受的角度看,文学翻译中的创造性叛逆旨在促进跨文化交流,它不仅 延长了原作的生命和价值,而且有利于丰富和保存目的语文化 通过以上分析,作者得出结论:创造性叛逆在文学翻译过程中不 可避免,是实现“忠实”标准的重要途径。 关键词:创造性叛逆;文学翻译;文化研羯阐释学;接受美学 o nc r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n a b s t r a c t t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e se m p h a s i z et h es a c r e d n e s so ft h eo d # n a l a n dr e g a f df a i t h f u l n e s so rf i d e l i t ya st h ep r m d p a lc r i t e r i o no ft r a n s l a t i o n h o w e v e r , t r a n s l a t i o n sa r en o ta l w a y sf a i t h f u li nm a n y c 2 t s c sa n dt r e a c h e r i e s i nl i t e r a r yt r a n s l a t i o na r en o tu n c o l n m o n j u s ta sr o b e r te s c a r p i td e s c r i b e s , c r e a t i v et r e a s o ni st h er i g h tk e yt ol i t e r a t u r ec o m m u n i c a t i o n ( e s c a r p i t , 1 9 7 3 :2 7 4 ) t r e a s o ni s a l li m p o r t a n tf e a t u r eo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n w i t ht h e d i f f e r e n c e sb e t w e e nl a n g u a g er e f e r e n c es y s t e m s , c u l t u r a lc o n t e x t sa n d c o n d i t i o n st h a tt h ee x i s t e n c eo ft h em e a n i n g sr e l i e so n , t h es o u r c el a n g u a g e t e x th a v et 0b ec h a n g e df r o mt i m et ot i m ei nt h ep r o c e s so fl i t e r a r y t r a n s l a t i w h a tt h et r a n s l a t o rd o e si no r d e rt om a k et h et r a n s l a t i o nt a k eo i l al l e wl o o ki sn od o u b tc r e a t i r e t h ec o n t e m p o r a r ys t u d i e so nc r e a t i v et r e a s o na r eg e n e r a l l yc o n d u c t c d f i o mt h ep e r s p e c t i v e so fc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ea n dc o m p a r a t i v ec u l t u r e , w h i c ha r et o ob r o a dt o i n t e r p r e tc o n c r e t d yw h yc r e a t i v e t r e a s o ni s p e r f o r m e d ,w h a ti t sc o n s t r a i n t sa l o n gw i t hi t sr e s u l t sa n ds i g n i f i c a n c ea r ei n t h ep r o c e s so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h e r e f o r e , d k e c t e db yh e r m e n e u t i c s , r e c e p t i o n a e s t h e t i c sa sw e l la s c u l t u r a ls t u d i e sa p p r o a c ht ol i t e r a r y t r a n s l a t i o n , t h ea u t h o r o ft h i st h e s i sa u e m p t s t om a k eas y s t e m a t i ca n a l y s i s o fc r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o na b o u ti t sc a u s e s ,c o n s t r a i n t s , r e s u l t sa n ds i g n i f i c a n c e c r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni st h e e m b o d i m e n to ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y ,l i t e r a r y a n da e s t h e t i c i j o r i e n t a t i o n , t r a n s l a t i o np l l i p o 溺a n do p i n i o n s a n dw i t ht h er e a d e r s p a r t i c i p a n c ea n dc h a n g e so ft h er e c e p t i o no o n 魄t s c r e a t i v et r e a s o ni n l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sg e t t i n gm o r ca b u n d a n t c o n s t r a i n t so nc r e a t i v et r e a s o n c o n o 咖t w oa s p e c t s , n a m e l yt h et e x t u a lc o n s t r a i n t sa n de x t r a t e x t u a lo n c s d i f f e r e n t l a n g u a g e r e f e r e n c e s y s t e m s a n ds o c i o - c u l t u r a lf a c t o r sl i k e i d e o l o g y , p o e t i c sa n dl i t e r a r yt r a d i t i o na n dp a t r o n a g ea l li n t e r f e r ew i t ht h e o c g x i i t e n c eo fc r e a t i v et r e a s o ni nt h et r a n s l a t e dt e x ti nt h ep r o c e s so fl i t e r a r y t r a n s l a t i o n t h ep e r f o r m a n c eo fc r c a t i v et r e a s o nw i l le n di nh y b r i d i t ya tt h e f i n g u i s t i cl e v e la n dc u l t u r a ll e v e li nt h et r a n s l a t e dt e x l t h es t u d yo fc r e a t i v et r e a s o nh a sg r e a tv a l u c s f i r s t ,i tm a ys t i m u l a t e p e o p l et or e t h i n ko ft h ec r i t e r i ao ft r a n s l a t i o n w h i c ha r ea c t u a l l yr e l a t e d w i t ht w of a c t o r s ,f a i t h f u l n e s sa n dt r e a s o n t h e ya r ec o m p l e m e n t a r yt oe a c h o t h e ra n dc a n n o tb es e p a r a t e d a c t u a l l yc r e a t i v et r e a s o ni sam c a i l so f r e a l i z i n gf a i t h f u l n e s si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n t h es e c o n dv a l u ei sr e f l e c t e di n t h a ti tc o n f i r m sa n dp r o m o t e st h er o t e so ft h et r a n s l a t o ra n dt h et r a n s l a t e d t e x t f i n a l l y ,c r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni si n t e n d e dt oi m p r o v e i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i tn o to n l yp r o l o n g st h el i f ea n dt h ev a l u eo f t h eo r i g i n a lw o r k s ,v i e w i n gf r o mt h ea n g l eo fl i t e r a r yr e c e p t i o n , b u ta l s o c o n t r i b u t e st ot h ee n r i c h i n ga n dp r e s e r v i n go ft h et a r g e tc u l t u r e a f t e rt h ea n a l y s i s , t h ea u t h o rd r a w st h ec o n d u s i o nt h a tc r e a t i v e t r e a s o ni si n e v i t a b l ea s 锄i m p o r t a n tm e a n so fr e a l i z i n gf a i t h f u l n e s si n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n k e yw o r d s :c r e a t i v et r e a s o n , l i t e r a r yt r a n s l a t i o n , c u l t u r a ls t u d i e s , h e r m e n e u t i c s ,r e c e p t i o na e s t h e t i c s 独创性声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及 取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外, 论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 中国石油大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一 同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明 并表示了谢意。 签名:奎丛苤2 ,呵年午月j o 日 关于论文使用授权的说明 本人完全了解中国石油大学有关保留、使用学位论文的规定,即: 学校有权保留送交论文的复印件及电子版,允许论文被查阅和借阅; 学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复 制手段保存论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 学生签名;查j 塾筮2 。一年牛月p 日 导师签名:二日l 孥! 宅, z 7 年一中月,一日 i n l t o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n t h ed i s c u s s i o na b o u t “f a i t h f u l n e s s h a sb e e ng o i n go ns i n c et h e a p p e a r a n c eo ft r a n s l a t i o n a sf 缸a st r a n s l a t i o ni sm e n t i o n e d , t h et h r e e c r i t e r i ap r o p o s e db yy a nf u ,n a m e l y “f a i t h f u l n e s s , e x p r e s s i v e n e s s ,a n d e l e g a n c e ”w o u l dc o m ei n t oa n yc h i n e s et r a n s l a t o r sm i n da n db e 咖e t h e s t a n d a r d o fh i s 仃a n s l a t i o n s i m i l a r l y , t h ei d e ao f “e q u i v a l e n c e ”i ss o p r e v a i l i n gt h a th a sd o m i n a t e dt h ew e s t e r nt r a n s l a t i o nc i r c l e sf o ral o n g t i m e i n d e e d ,t ob ef a i t h f u l e q u i v a l e n tt ot h eo r i g i n a lt e x ti st h eb a s i cr e q u i r e m e n t f o ra n yt r a n s l a t i o n h o w e v e r , w i t ht h ei n c r e a s i n go ft r a n s l a t i o na c t i v i t i e s a n dt h ed e e p e n i n go ft h e o r e t i c a ls t u d i e s ,p e o p l e su n d e r s t a n d i n ga b o u t “f a i t h f u l n e s s ”h a s u n d e r g o n eg r e a tc h a n g e s t h o u s a n d s o f y e a r s o f t r a n s l a t i o n p r a c t i c e sk e e pd e m o n s t r a t i n g t h a tt oa c h i e v ea b s o l u t e f a i t h f u l n e s s e q u i v a l e n c er e m a i n so n l yat h e o r e t i c a li d e a l ,e s p e c i a l l y i n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n , w h i c hd i s t i n g u i s h e si t s e l ff r o mo t h e rt y p e so ft r a n s l a t i o n f o ri t ss p c c i a ln a t u r e t h eu n i q u ec h a r a c t e r i s t i c so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o nd e t e r m i n et h a tt r e a s o n i sd o o m e dt oh a p p e n l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni st h er e c r e a t i o no fa r t t h i si sa l l i m p o r t a n ta t t r i b u t eo fi t m a od u no n c ep o i n t e do u t , “l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni s t or e p r o d u c et h eo r i g i n a la r t i s t i ci m a g e si na n o t h e rl a n g u a g e ,s ot h a tt h e r e a d e r0 ft h et r a n s l a t i o nm a yb ei n s p i r e d , m o v e da n da e s t h e t i c a l l y e n t e r t a i n e di nt h es a m ew a ya so n er e a d st h e 嘶g i n a i ( 中国翻译工作者协会, 翻译通讯编辑部,1 9 8 4 :1 0 ) ”n a t u r a l l y , s u c hat r a n s l a t i o ni sn o tp u r e l y at e c h n i c a lc h a n g ei nt h ef o r mo fl a n g u a g e i tr e q u i r e st h a tt h et r a n s l a t o r m a s t e r ,st h e s i s i n t r o d u c t i o n r e a l i z et h ea u t h o r sp r o c e s so fa r t i s t i c c r e a t i o n , g r a s pt h es p i r i t o ft h e o r i g i n a l , f i n dt h em o s ta p p r o p r i a t ee o n f i t m a f i o ni nh i so w nt h o u g h t , f e e l i n g a n de x p e r i e n c e ,a n dr e p r o d u c ef u l l ya n dc o r r e c t l yt h ec o n t e n ta n df o r mo f t h eo r i g i n a li nal i t e r a r yl a n g u a g es u i t e dt ot h e 丽百l l a ls t y l e i nt h i ss e n s e , l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sn ol o n g e ras i m p l et r a n s m i s s i o nf r o mo n el a n g u a g et o a n o t h e r , b u tar e p r o d u c t i o no ft h eo r i g i n a ll i t e r a r yw o r k t h et e r m c r e a t i v ef l e a , s o n w a sf i r s t p r o p o s e db yt h ef r e n c h s o c i o l o g i s tr o b e r te s c a r p i ta st h ek e yt ul i t e r a t u r e i ti l l u m i n a t e st h e e s s e n t i a ln a t u r eo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n , a n di m m e d i a t e l yd r a w so u ra t t e n t i o n b e c a u s ei t p r o v i d e s an e wa n g l ei n p e r c e i v i n gl i t e r a r yt r a n s l a t i o n i n t r a n s l a t i o np r a c t i c e ,c a s e si nw h i c ht r a n s l a t o r sc h o o s et om o d i f yt h eo f i 百n a l m e a n i n gi nt h e i rl i t e r a r yt r a n s l a t i o np r a c t i c ed oe x i s t w i t l it h ec h a n g e so f l a n g u a g er e f e r e n c es y s t e m , c u l t u r a lc o n t e x t sa n dc o n d i t i o n st h a tt h e e x i s t e n c eo fm e a n i n g sr e l i e so n , t h es o u r c cl a n g u a g et e x tn e e dt ob e m o d i f i e da tt i m e sw h e ni ti st r a n s l a t e di na n o t h e rl a n g u a g e w h a tt h e t r a n s l a t o rd o e si no r d e rt om a k et h et r a n s l a t i o nt a k eo nan e wl o o ki sr i o d o u b tc r e a t i v e i n c h i n a ,i tw a sx i et i a n z h e nw h of i r s tn o t i c e d t h e p h e n o m e n o no fc r e a t i v et r e a s o ni nt h ef i e l d so fc o m p a r a t i v el i t e r a t u r ea n d l i t e r a r y t r a n s l a t i o n h ee n r i c h e st h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o n so ft l l i s c o n c e p t i o na n ds y s t e m a t i c a l l ya n a l y z e st h ef e a t u r e sa n dm a n i f e s t a t i o n so f c r e a t i v et r e a s o nf r o mt h ea s p e c t so fm e d i a t o r sa l o n gw i t hr e c e p t o r sa n d r e c e p t i o ne n v i r o n m e n t , a n dp o i n t e so u tt h a tc r e a t i v et r e a s o ni sn o to n l yt h e c h a r a c t e r i s t i co fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,b u ta l s ot h eb a s i cr u l ef o ra n yl i t e r a r y t r a n s m i s s i o na n dr e c e p t i o n ( 谢天振,1 9 9 9 :1 4 0 - 1 4 1 ) p r o f e s s o rx i e s v i e w p o i n t st r i g g e r e d ad o m e s t i cd i s c u s s i o no nc r e a t i v et r e a s o nf r o m 2 d i f f e r e n ta n g l e s t i l ln o w , t h e r ea r em a n yp a p e r sc o n c e r n i n gc r e a t i v e t r e a s o ni nc h i n a t h e yc a l lb eg e n e r a l l yc l a s s i f i e di n t ot w ot y p e s ,n a m e l y a n a l y z i n gc r e a t i v et r e a s o na sa l lu n a v o i d a b l ep h e n o m e n o nf r o mt h e 舾雕:c t s o ft h et r a n s l a t o r , t h et a r g e tr e a d e r sa n dr e c e p t i o nc o n t e x t sr e s p e c t i v e l y , o r e m p l o y i n gc e r t a i n t h e o r i e sl i k e h e r m e n e u t i c s ,r e c e p t i o na e s t h e t i c sa n d f e m i n i s mt of n r t h e r i n t e r p r e tt h ee x i s t e n c eo f c r e a t i v et r e a s o na sa p h e n o m e n o n , w h e r e a sf e ws t u d i e sc o n d u c tas y s t e m a t i ca n a l y s i so fc r e a t i v e t r e a s o na n di t s r e l a t i o n s h i p w i t ht h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nc r i t e r i o no f f a i t h f u i n e s s i nl i g h to fp r e v i o u ss t u d i e sa n dd i r e c t e db yh e r m e n e n t i c s ,r e c e p t i o n a e s t h e t i c sa n dc u l t u r a ls t u d i e sa p p r o a c ht oi r e r a r yt r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o ro f t h i st h e s i st r i e st om a k ead e t a i l e da n a l y s i so fc r e a t i v et r e a s o n , n o to n l ya sa t r a n s l a t i o np h e n o m e n o n , b u ta l s oa sad y n a m i ca c t i v i l yt h a ti n v o l v e st h e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y ,t h et a r g e tr e a d e r s p a r t i c i p a n c ea n ds o c i a l - c u l t u r a l f a c t o r ss u c ha s p o e t i c s ,i d e o l o g y a n d p a t r o n a g e b e s i d e s , t h ea u t h o r d i s c u s s e st h ec a u s e s , c o n s t r a i n t s r e s u l t sa n ds i g n i f i c a n c eo fi t ht h e p r o c e s so fa n a l y s i s ,t h ea u t h o ra l s om a k e sc l e a rt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n c r e a t i v et r e a s o na n df a i t h f u l n e s si nf i t e r a r yt r a n s l a t i o n c r e a t i v et r e a s o ni sa t r a n s l a t i o np h e n o m e n o na n dh a sal o n gh i s t o r yb o t hi nt r a d i t i o n a lc h i n e s e a n dt h ew e s t e mt r a n s l a t i o nt h e o r i e s i na l i i t h em o s tt y p i c a lt r e a s o n o u s t r a n s l a t i o nw a sm a d eb yl i ns h u o t h e rt r a n s l a t o r ss u c ha sz h io i a n , k u m a r a j i v a , x u a nz a n ga n dy a hf ua l s op a i dm u c ha t t e n t i o nt ot h e r e a d a b i l i t ya n da c c e p t a b i l i t yo ft h e i rt r a n s l a t i o n s i nt h ew e s t , t h em o s t n o t o r i o u su n f a i t h f u lt r a n s l a t i o np r a c t i c ew a se x e r c i s e db yt h er o m a n e m p i r et o w a r d st h ea n c i e n tg r e e kl i t e r a t u r e m a r c u st u i l i u sc i c e r oa n d 3 h o r a c ew e r et h et w oe a r l i e s tt r a n s l a t o r sw h ow e r en o tb o u n db yt h er i g i d c r i t e r i o no ff a i t h f u l n e s si nt h e i rt x a n s l a t i o np r a c t i c e s l a t e r , i nt h e s e v e n t e e n t ha n de i g h t e e n t hf r a n c e , al a r g es c a l eo fu n f a i t h f u l ,l i b e r a l t r a n s l a t i o n sw e r ec a r r i e do u t i nt h et w e n t i e t hc e n t u r y t h em o s t “n o t o r i o u s ” u n f a i t h f u lt r a n s l a t o r i nt h ew e s t e r nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nh i s t o r yw a se z r a p o u n d c r e a t i v et r e a s o ni nf i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sc a u s e db o t ha tt h el i n g u i s t i c l e v e la n dc u l t u r a ll e v e l t h ep e c u l i a r i t yo fd i f f e r e n tl a n g u a g e sa n dc u l t u r e s d e t e r m i n e st h a tl a n g u a g e sa l eu n t r a n s l a t a b l ei ns o m ea s p e c t s , w h i c hl e a d st o t h eo c c u r r e n c eo fc r e a t i v eu - e a s o n t h ef a d o r st h a tc o n s t r a i nc r e a t i v e t r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nc a nb ed i v i d e di n t ot h r e ec a t e g o r i e s :t h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y ,l i t e r a r ya n da e s t h e t i co r i e n t a t i o n , t r a n s l a t i o n p u r p o s e a n d o p i n i o n ;t h et a r g e t r e a d e r sa n d r e c e p t i o n c o n t e x t s ; s o c i a l - c u l t u r a lf a c t o r sl i k ei d e o l o g y , p o e t i c sa n dl i t e r a r yt r a d i t i o na sw e l la s p a t r o n a g e c r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nw i l ll e a dt oh y b r i d i t ya t l i n g u i s t i ca n d c u l t u r a ll e v e l s t h i st h e s i si sd i v i d e di n t ot h r e ec h a p t e r s i nt h ef w s tc h a p t e r , t h ea u t h o r d e a l sw i t ht h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o n so fc r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r y t r a n s l a t i o n :h e r m e n e u t i e s ,r e c e p t i o na e s t h e t i c sa n dc u l t u r a ls t u d i e s i nt h e s e c o n dc h a p t e r , t h ea u t h o rd i s c u s s e st h ec h a r a c t e r i s t i c sa n dt h ec r i t e r i ao f l i t e r a r yt r a n s l a t i o nb o t hi nt r a d i t i o n a lc h i n e s ea n dt h ew e s t e r nt r a n s l a t i o n t h e o r i e s i nt h et h i r dc h a p t e r , t h ea u t h o rm a k e sat h o r o u g ha n a l y s i so f c r e a t i v et r e a s o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ni nt e r m so fi t se a u s e s , c o n s t r a i n t s , r e s u l t sa n ds i g u i f i c a n e e 4 些! ! ! ! ! = 苎里! 坐壁型竺! ! 丝翌! 竖幽竺 c h a p t e r1 l i t e r a t u r er e v i e w i nt h i ss e c t i o n , t h ea u t h o rm a k e sad e t a i l e di n t r o d u c t i o nt o h e n n e n e u t i c s ,r e c e p t i o n a e s t h e t i c sa n dc u l t u r a ls t u d i e s a p p r o a c h t o t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,w h i c hf u n c t i o na st h et h e o r e t i c a lb a s e sf o rt h ep r e s e n t t h e s i s 1 1h e r m e n e u t i c sa n di t s i m p l i c a t i o n s t o l i t e r a r y t r a n s l a t i o n h e r m e n e u t i c sh a sl o n gb e e nc o m b i n e dw i t ht r a n s l a t i o ns t u d i e s i t o c o n c e n t r a t e so nt h ei s s u eo fu n d e r s t a n d i n gw h a ti sb c i n gs a i di nal i t e r a r y t e x t ,a n ds h e d sn e wl i g h to nc o n s i d e r i n gt h ep r o c e s so fi n t e r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论