(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf_第5页
已阅读5页,还剩80页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

市场导向的英语专业u 本科翻译教学二以译街能力为中心的模式 摘要 随着与世界各国在经济、文化、科技、教育、政治领域交流的日益增强,我 国迫切需要大批职业翻译人才。同时,翻译作为一门职业和个产业也对译者提 出了更多、更高的要求。然而,我圜翻译人才却不能满足市场需求,主要原因之 一是传统的翻译教学难以培养出满足市场需求的人才。基于此,本文拟通过问卷 调查,一在找出现行英语专业本科翻译教学与翻译市场对译者需求之闻差距的基础 上,提出一以译者能力为中心的教学模式, 此研究目的,本文拟回答以下三个闯题: 进而更好地满足翻译市场需求。为实现 1 ) 翻译能力翻译者能力之闯的区别是 什么? 2 ) 通过问卷调查,。翻译市场对哪些译者能力最满意最不满意,认为哪些译 者能力最重要最不重要,英语专业蕊译方向本科生哪些译誊能力最强最弱? 3 ) 什么是以译者能力为中心的教学模式? 该模式如何提高学生的译者能力以满足市 场的需求? 基于因内外关于职业译者所需具备的翻译译者能力研究,本文对译者能力进 行了定义并确定了其构成成分。译者能力是指翻译所需要的专业知识,包含陈述 性知识和程序性知识,宙以下五种能力构成:双语能力,语言外畿力,策略能力, 工具能力和职业相关能力。围绕译者能力构成成分设计两份问卷,对国内7 0 家翻 译公司和1 4 4 名英语专堑翻泽方向本科生进行调查,并运用e x c e l 对数据进行处 理,得出以下结果:1 ) 总的来说,翻译公司对笔译人员各译者能力的满意程度平 均值在“般”和“满意”之f n j ;各译者能力重要性平均值在“重要”和“非常 重要”之问;英语专业翻译方向本科生各译者能力水平平均值在“弱”和“一般 之间。2 ) 策略能力最为重要,其次为双语能力、职业相关能力、工具能力和语 言外能力。黼译公司对笔译人员的暇语能力最为满意,其次为语言外链力、策略 能力、职业相关能力和工具能力。英语专业翻泽方向本科生的双语能力水平最高, 其次为工鬃能力、语言外能力、策略能力和职业相关麓力。综合以上结果,可以 得出如下结论:在英语专业本科翻译教学中我们除了要重视学生双语能力和策略 能力的培养外,还必须重视职业摺关能力秘工具能力的培养。此外,语言辨能力 也不容忽视。 调查结果表明为满足翻译市场需求,传统的翻泽教学模式应该进行必要的改 进,必须以市场为导向。结合上述调查结栗、英语专业本科生的课程设茕、译者 能力的习得过程,基于客观主义和社会建构主义的学习理沦,本文提出了以译者 能力为中心能英语二号韭本科翻译教学模式,旨在提高学生的泽者簏力,进丽满足 市场的需求。该模式分为两个阶段:入门阶段和发展阶段。入门阶段旨在帮助学 生树立正确的翻译观和搜学尘财翻泽的基奉理沦及翻译行业有基本掌握。此阶段 l l 硕i :学位论文 学习的知识以陈述性知识为主,因此教学以传统的基于客观主义的模式为主。发 展阶段旨在提高学生的译者能力。发展阶段学习的知识主要为程序性知识,因此 教学主要以基于社会建构主义的模式为主。该阶段以真实项目或仿真项目为教学 内容、以学生为中心,课堂以小组协作学习为主,通过让学生接触翻译实践中可 能发生的各种情况,培养学生的各项译者能力,尤其是策略能力、工具能力和职 业相关能力。该模式通过培养学生的译者能力,有利于帮助学生就业,带动翻译 产业经济发展。同时,该模式的提出也能为翻译教学提供新思路,促进翻译学科 建设。 关键词:译者能力;译者能力为中心的模式;市场导向:英语专业本科翻译教学 市场导向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式 a b s t r a c t w i t hm o r ea n dm o r ec o m m u n i c a t i o nw i t ho t h e rc o u n t r i e so ft h ew o r l di ns u c h f i e l d sa se c o n o m y , c u l t u r e ,t e c h n o l o g y ,e d u c a t i o na n dp o l i t i c s ,c h i n ai si nu r g e n tn e e d o fl a r g en u m b e r so fp r o f e s s i o n a lt r a n s l a t o r s m e a n w h i l e ,t r a n s l a t i o na sap r o f e s s i o n a n da ni n d u s t r yp o s e sm o r ea n dh i g h e rr e q u i r e m e n t sf o rt r a n s l a t o r s h o w e v e r ,t h e t r a n s l a t o r si nc h i n ac a n n o tm e e tt h em a r k e td e m a n d o n em a j o rc a u s eb e h i n di st h a t t h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt e a c h i n gc a nh a r d l yc u l t i v a t es t u d e n t sw h oc a nm e e tt h e m a r k e td e m a n d i nc o n s i d e r a t i o no ft h i s ,t h et h e s i ss e e k st op r o p o s eat r a n s l a t i o n t e a c h i n gm o d e lo nt h eb a s i so ft h eg a pb e t w e e nt h ep r e s e n tt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n d t h em a r k e td e m a n df o rt r a n s l a t o r s ,s oa st ob e t t e rm e e tt h em a r k e td e m a n d t od ot h i s , t h et h e s i si n t e n d st oa n s w e rt h ef o l l o w i n gt h r e eq u e s t i o n s :1 ) w h a ti st h ed i f f e r e n c e b e t w e e nt r a n s l a t i o nc o m p e t e n c ea n dt r a n s l a t o rc o m p e t e n c e ? 2 ) t h r o u g hq u e s t i o n n a i r e s u r v e y ,w h i c ht r a n s l a t o rc o m p e t e n c e sa r em o s t l e a s t s a t i s f i e db yt h et r a n s l a t i o n m a r k e t ,w h i c ht r a n s l a t o rc o m p e t e n c e sa r em o s t l e a s ti m p o r t a n tf r o mt h ep e r s p e c t i v e s o ft r a n s l a t i o nm a r k e t ,a n dw h i c ht r a n s l a t o rc o m p e t e n c e sa r et h eu n d e r g r a d u a t e s o f e n g l i s hm a j o rs t r o n g e s t w e a k e s t ? 3 ) w h a ti sat r a n s l a t o rc o m p e t e n c e - c e n t e r e dm o d e l ? h o wc a ni t h e l pi ni m p r o v i n gs t u d e n t s t r a n s l a t o rc o m p e t e n c et om e e tt h em a r k e t d e m a n d ? b a s e do nt h er e s e a r c h e so nt r a n s l a t i o n t r a n s l a t o rc o m p e t e n c et h a tap r o f e s s i o n a l t r a n s l a t o ri s s u p p o s e dt op o s s e s sh o m ea n da b r o a d ,t r a n s l a t o rc o m p e t e n c ei sd e f i n e d a n di t sc o m p o n e n t sa r ee s t a b l i s h e di nt h et h e s i s t r a n s l a t o rc o m p e t e n c ei sd e f i n e da s t h ee x p e r t i s eo re x p e r tk n o w l e d g e ,b o t hd e c l a r a t i v ea n dp r o c e d u r a l ,n e e d e dt o t r a n s l a t e i tc o n s i s t so ft h ef o l l o w i n gf i v ec o m p e t e n c e s :b i l i n g u a l c o m p e t e n c e , e x t r a - l i n g u i s t i cc o m p e t e n c e ,s t r a t e g i cc o m p e t e n c e ,i n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c e ,a n d p r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e t w oq u e s t i o n n a i r e sa r ed e s i g n e dc e n t e r i n go nt h e c o m p o n e n t so ft r a n s l a t o rc o m p e t e n c e s e v e n t yt r a n s l a t i o nc o m p a n i e sa n do n e h u n d r e d a n d f o r t y f o u ru n d e r g r a d u a t e s o f e n g l i s hm a j o rc o n c e n t r a t i n g o n t r a n s l a t i o na r es u r v e y e d b yp r o c e s s i n gt h ed a t aw i t he x c e l ,w ec o m et ot h e f o l l o w i n gr e s u l t s :f i r s t ,g e n e r a l l ys p e a k i n g ,t h ea v e r a g es c o r e so fs a t i s f a c t i o nw i t h t h et r a n s l a t o r s t r a n s l a t o rc o m p e t e n c e sf r o mt r a n s l a t i o nc o m p a n i e sa r eb e t w e e n “a c c e p t a b l e a n d “s a t i s f a c t o r y :t h ea v e r a g es c o r e so fi m p o r t a n c eo ft h et r a n s l a t o r c o m p e t e n c e sa r eb e t w e e n “i m p o r t a n t a n d “v e r yi m p o r t a n t :t h ea v e r a g es c o r e so ft h e u n d e r g r a u d a t e s l e v e lo ft r a n s l a t o rc o m p e t e n c ea r eb e t w e e n “w e a k a n d t o l e r a b l e i v 坝f j 学位论文 s e c o n d ,t h es t r a t e g i cc o m p e t e n c ei st h em o s ti m p o r t a n t ,f o l l o w e db yt h eb i l i n g u a l c o m p e t e n c e ,p r o f e s s i o n - r e l a t e dc o m p e t e n c e ,i n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c ea n de x t r a l i n g u i s t i c c o m p e t e n c e t h et r a n s l a t i o nc o m p a n i e s a r em o s ts a t i s f i e dw i t ht h et r a n s l a t o r s b i l i n g u a lc o m p e t e n c e ,f o l l o w e db y t h e e x t r a l i n g u i s t i cc o m p e t e n c e ,s t r a t e g i c c o m p e t e n c e ,p r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e a n di n s t r u m e n t a l c o m p e t e n c e t h e u n d e r g r a d u a t e s l e v e l o fb i l i n g u a l c o m p e t e n c ei s t h e h i g h e s t ,f o l l o w e db y t h e i n s t r u m e n t a l c o m p e t e n c e ,e x t r a l i n g u i s t i cc o m p e t e n c e ,s t r a t e g i cc o m p e t e n c ea n d p r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e b a s e do i lt h er e s u l t s ,w em a yc o n c l u d et h a t i n t r a n s l a t i o nt e a c h i n gf o ru n d e r g r a d u a t e so fe n g l i s hm a j o r ,i na d d i t i o nt ot h eb i l i n g u a l c o m p e t e n c ea n dt h es t r a t e g i cc o m p e t e n c e ,w es h o u l da l s op a ym u c ha t t e n t i o nt ot h e p r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e a n dt h ej n s t r u m e n t a l c o m p e t e n c e b e s i d e s ,t h e e x t r a l i n g u i s t i cc o m p e t e n c ec a n n o tb ei g n o r e de i t h e r t h er e s u l t so ft h e s u r v e ys h o wt h a tt om e e tt h em a r k e td e m a n d ,t h et r a d i t i o n a l t r a n s l a t i o nt e a c h i n gm o d e ln e e d st ob ei m p r o v e dn e c e s s a r i l ya n db em a r k e t o r i e n t e d i n c o m b i n a t i o no ft h e s u r v e y r e s u l t sm e n t i o n e d a b o v e ,t h ec o u r s ed e s i g no ft h e u n d e r g r a d u a t e so fe n g l i s hm a j o ra n dt h ea c q u i s i t i o np r o c e s so ft r a n s l a t o rc o m p e t e n c e ,a n d o nt h eb a s i so ft h et e a c h i n gt h e o r i e so fo b j e c t i v i s ma n ds o c i a l - c o n s t r u c t i v i s m ,at r a n s l a t o r c o m p e t e n c e c e n t e r e dt r a n s l a t i o nt e a c h i n gm o d e lf o ru n d e r g r a d u a t e so fe n g l i s h m a j o ri sp r o p o s e dw i t h t h ea i mt o i m p r o v e t h e珏羹d e f g f a d 玎a | e s t r a n s l a t o r c o m p e t e n c es oa st om e e tt h em a r k e td e m a n d t h em o d e lf a l l si n t ot w os t a g e s :t h e i n t r o d u c t o r ys t a g ea n dt h ed e v e l o p i n gs t a g e t h ea i mo ft h ei n t r o d u c t o r ys t a g ea i m s t oh e l pu n d e r g r a d u a t e ss e tu par i g h ta t t i t u d et o w a r d st r a n s l a t i o n ,m a s t e rt h eb a s i c k n o w l e d g ea n du n d e r s t a n dt h e b a s i ct h e o r i e so ft r a n s l a t i o na n dt h et r a n s l a t i o n p r o f e s s i o n a sk n o w l e d g et ob el e a r n e da tt h i ss t a g ei sm a i n l yd e c l a r a t i v ek n o w l e d g e ,t h e t r a d i t i o n a lo b j e c t i v i s m b a s e dt e a c h i n gm o d e lp r e v a i l s t h ea i mo ft h ed e v e l o p i n gs t a g ei s t oi m p r o v es t u d e n t s t r a n s l a t o rc o m p e t e n c e a sk n o w l e d g et ob el e a r n e da tt h i ss t a g ei s m a i n l yp r o c e d u r a lk n o w l e d g e ,t h es o c i a l - c o n s t r u c t i v i s m b a s e dt e a c h i n gm o d e l d o m i n a t e s 。a tt h i ss t a g e ,a u t h e n t i co rs i m u l a t e dp r o j e c t sa r eu s e da s t h e t e a c h i n g c o n t e n t ;t h es t u d e n t sa r et h ec e n t e ro ft h ec l a s s ;g r o u pc o l l a b o r a t i v el e a r n i n g d o m i n a t e si n c l a s s b ye x p o s i n gs t u d e n t st oa l lt h ep o s s i b i l i t i e si nt r a n s l a t i o n p r a c t i c e ,a l lt h et r a n s l a t o rc o m p e t e n c e sw i l lb ec u l t i v a t e d ,e s p e c i a l l yt h es t r a t e g i c c o m p e t e n c e ,t h ei n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c ea n dt h ep r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e b yd e v e l o p i n gs t u d e n t s t r a n s l a t o rc o m p e t e n c e ,t h em o d e li sf a v o r a b l ef o r t h e s t u d e n t st og e taj o ba n df o rt h ed e v e l o p m e n to fe c o n o m yi nt h et r a n s l a t i o ni n d u s t r y m e a n t i m e ,t h em o d e lc a np r o v i d en e wt h o u g h t so nt r a n s l a t i o nt e a c h i n g ,t h u s v 市场导向的英语专业本科翻i 爷教学:以译嚣能力为中心的模式 f a c i l i t a t i n gt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o na sad i s c i p l i n e k e yw o r d s :t r a n s l a t o rc o m p e t e n c e ;t r a n s l a t o rc o m p e t e n c e c e n t e r e dm o d e l ; m a r k e t o r i e n t e d ;t r a n s l a t i o nt e a c h i n gf o ru n d e r g r a d u a t e so f e n g l i s hm a j o r v l l i s to ff i g u r e s f i g u r e2 - 1m o d e lo ft r a n s l a t i o nc o m p e t e n c er e v i s i t e d ( p a c t e2 0 0 3 ) 9 f i g u r e2 2a c q u i s i t i o ns t a g eo ft r a n s l a t i o ne x p e r t i s ef o ru n d e r g r a d u a t e s 1 5 f i g u r e3 1t h ec o n t i n u u mo fk n o w l e d g ea c q u i s i t i o nm o d e l ( j o n a s s e ne t 口z 19 9 3 ) 一2 7 f i g u r e4 1t h ea v e r a g es c o r eo ft r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t ht r a n s l a t o r s 一3 6 f i g u r e4 2c o m p a r i s o no fa v e r a g es c o r e so fs a t i s f a c t i o n ,i m p o r t a n c ea n ds t u d e n t s ,l e v e l 4 3 f i g u r e4 3t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt e a c h i n gm o d e l 4 5 f i g u r e4 4t h et r a n s l a t o rc o m p e t e n c e c e n t e r e dt r a n s l a t i o nt e a c h i n gm o d e l 5 0 i x 市场导向的英语专业本科翻译教学:以译抒能力为中心的模式 l i s to ft a b l e s t a b l e4 1t r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t hb i l i n g u a lc o m p e t e n c e 3 3 t a b l e4 2t r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t he x t r a l i n g u i s t i cc o m p e t e n c e 3 3 t a b l e4 3t r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t hs t r a t e g i cc o m p e t e n c e 3 4 t a b l e4 4t r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t hi n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c e 3 4 - t a b l e4 5t r a n s l a t i o nc o m p a n i e s s a t i s f a c t i o nw i t hp r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e 3 5 t a b l e4 6i m p o r t a n c eo ft r a n s l a t o rc o m p e t e n c ef r o mt h ep e r s p e c t i v e s o ft r a n s l a t i o nc o m p a n i e s 3 7 t a b l e4 7s t u d e n l s l e v e lo fb i l i n g u a lc o m p e t e n c e 3 9 t a b l e4 8s t u d e n t s l e v e lo fe x t r a - l i n g u i s t i cc o m p e t e n c e 4 0 t a b l e4 9s t u d e n t s l e v e lo fs t r a t e g i cc o m p e t e n c e 4 0 t a b l e4 1 0s t u d e n t s l e v e lo fi n s t r u m e n t a lc o m p e t e n c e 4 0 t a b l e4 1 1s t u d e n t s l e v e lo fp r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e ( 1 ) 4 1 t a b l e4 1 2s t u d e n t s l e v e lo fp r o f e s s i o n r e l a t e dc o m p e t e n c e ( 2 ) 4 1 x 湖南大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的 研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。 作者签名: 硬乡 眺矽年勿月厂日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。 本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检 索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 作者签名: 导师签名: l 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密团。 ( 请在以上相应方框内打“v ”) 嗄耽当 孑碉哈 j 日期:哆年莎月厂日 日期:力秒年易月够日 硕: :学位论文 c h a p t e r ii n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o n ,w i t hi t si m p o r t a n c ea sab r i d g ei ni n t e r n a t i o n a lc o m m u n i c a t i o na s w e l la st h ei n c r e a s i n gd e m a n df o rt r a n s l a t o r si nb o t hq u a l i t ya n dq u a n t i t yf r o mt h e m a r k e t ,h a sd e v e l o p e di n t oap r o f e s s i o na n da ni n d u s t r y r e c e n t l y h o w e v e r , t h e t r a n s l a t o r sc a n n o tm e e tt h ed e m a n di ne i t h e r q u a n t i t yo rq u a l i t yo nt h ew h o l e o n e m a j o rc a u s eb e h i n dt h i sp h e n o m e n o ni st h a tt h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt e a c h i n gm o d e l i si n e f f e c t i v ei n c u l t i v a t i n gs t u d e n t st ot h ee n d i nc o n s i d e r a t i o no ft h i s ,t h et h e s i s a i m st o p r o p o s eat r a n s l a t o rc o m p e t e n c e - c e n t e r e dm o d e lf o ru n d e r g r a d u a t e so f e n g l i s hm a j o r , w i t ht h ep u r p o s eo fb e t t e rp r e p a r i n gt h e mt om e e tt h em a r k e td e m a n d t od ot h i s q u e s t i o n n a i r es u r v e y sw i l lb eu s e dt of i n dt h ed i s c r e p a n c yb e t w e e nt h e p r e s e n tt r a n s l a t i o nt e a c h i n ga n dt h em a r k e t t h ed a t ac o l l e c t e dw i l lb ep r o c e s s e db y e x c e lf o rf r e q u e n c ya n da v e r a g es c o r e b e s i d e s ,l i t e r a t u r er e s e a r c hm e t h o dw i l l b e e m p l o y e di nt h et h e s i s 。t h er e m a i n i n gp a r to ft h i sc h a p t e rw i l ld e a lw i t ht h er e s e a r c h s i g n i f i c a n c e ,r e s e a r c hp u r p o s e ,r e s e a r c hq u e s t i o n sa n dr e s e a r c h m e t h o d o l o g y , f o l l o w e db yab r i e fd e s c r i p t i o no ft h eo r g a n i z a t i o no ft h ew h o l et h e s i s 1 1r e s e a r c hs i g n i f i c a n c e i m p r o v e m e n to rr e f o r mo ft r a n s l a t i o nt e a c h i n gd e s e r v e si t si m p e r t a n c ef o ri t r e p r e s e n t s t h en e e d sf r o mb o t ht h em a r k e ta n d t h e p e d a g o g i c a l a sw e l la s g o v e r n m e n t a lf i e l d 1 1 1d e m a n df r o mt h em a r k e t b e f o r et h e 1 9 8 0 s ,t r a n s l a t i o nw a su n d e r t a k e nm a i n l yb yt h er e l e v a n t g o v e r n m e n t a lo r g a n i z a t i o na n dw a sn o to p e nt ot h em a r k e t s i n c et h e19 8 0 s ,w i t h c h i n ap a r t i c i p a t i n gm o r ea n dm o r ei nt h ei n t e r n a t i o n a lw o r l da n dt h er e f o r mo ft h e m a r k e te c o n o m y ,t r a n s l a t i o nh a sb e c o m eo p e nt ot h em a r k e tg r a d u a l l y t r a n s l a t i o nh a s n o wd e v e l o p e di n t oap r o f e s s i o na n da n i n d u s t r y 。s t a t i s t i c s ( 吴月辉2 0 0 8 ) h a v e s h o w nt h a tt h e r ea r eo v e r3 ,0 0 0 r e g i s t e r e dt r a n s l a t i o nc o i n p a n i e s a g e n c i e sn a t i o n a l w i d e ,w i t ha b o u t3 5 ,0 0 0p r o f e s s i o n a lt r a n s l a t o r sa n dm o r et h a n1 0 0 ,0 0 0i n v o l v i n gi n t r a n s l a t i o ni nd i f f e r e n tw a y s b e s i d e s ,t h e r ea r en u m e r o u sc o m p a n i e su n d e r t a k i n g t r a n s l a t i o nt a s k su n d e ro t h e rn a m e s h o w e v e r ,s t a t i s t i c s ( 赵婚2 0 0 6 ) h a v es h o w nt h a t t h eg a pf o rc o m p e t e n tt r a n s l a t o r sa n di n t e r p r e t e r sa c c o u n t sf o r9 0 a sa ne m e r g i n g i n d u s t r y ,t r a n s l a t i o nh a sc o m ea c r o s sn u m e r o u sd i f f i c u l t i e sa n dc h a l l e n g e sd u r i n gi t s 市场静向的英语专业本科翻译教学:以译者能力为中心的模式 d e v e l o p m e n t s o n gs h u s h e n gw r o t ei n t h ep r e f a c ef o r t h eb o o kf a n y ic h a n y e j i n g y i n gl u n j i ( 宋书声2 0 0 7 :4 5 ) t h a to n eo ft h et w om a i np r o b l e m sf a c e db yt h e i n d u s t r yi st h el a c ko fc o m p e t e n tt r a n s l a t o r s h ea l s os u g g e s t st h a tb o t ht h et r a n s l a t i o n i n d u s t r ya n dt h et r a n s l a t i o nt e a c h i n ga ti n s t i t u t i o n so fh i g h e re d u c a t i o ns h o u l d s h o u l d e rt h ep r e s s i n gt a s ko fp r o v i d i n gc o m p e t e n tt r a n s l a t o r sf o rt h em a r k e t h u a n g y o u y i ,v i c ep r e s i d e n to fi n t e r n a t i o n a lf e d

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论