




已阅读5页,还剩64页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视角下汉语歇后语的英译研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
青岛科技大学研究生学位论文 关联理论视角下汉语歇后语的英译研究 摘要 本文旨在从关联理论的视角下研究汉语歇后语的英译。斯珀伯( s p e r b e r ) 和 威尔逊( w i l s o n ) 提出的关联理论认为交际是一个明示推理的过程。其中,交 际双方对最佳关联的寻求是交际成功的关键因素。关联性的高低取决于语境效果 与话语理解时付出的努力这两个因素之闻的相互作用。这就是说,在其它条件相 同的情况下,话语效果越大,关联性越高;理解话语时付出的努力越大,关联性 越低。斯珀伯( s p e r b e r ) 和威尔逊( w i l s o n ) 把三者之间的关系列成了公式:关联性 = 语境效果理解话语时付出的努力。g u n 依据关联理论认为翻译是一个动态的过 程,是语际间的明示推理的阐释性行为。翻译是一个双重的交际过程,在这 一过程中,一方面作为源语受众另方面作为目的语的交际者的译者,将阐释源语 的意含并把他认为最具关联性的明示和暗含的意思传达给目的语读者。关联理论 对翻译理论和翻译实践诸方面的现象都具有很强的阐释力,并深刻揭示了翻译的 交际性本质。 歇后语作为汉语习语的一个类别,是一个特殊的文化现象,具有独特的中国 民族和文化特色,因而成为译者在翻译实践中遇到的最难解决的问题之一。有人 甚至声称歇后语不可译。歇后语主要利用比喻性语言和文字游戏,即比喻和双关 来达到风趣幽默的修辞效果。比喻和双关像其它普通用语一样可以通过关联理论 加以阐释,所以歇后语可以在关联理论的框架下进行翻译。作者把最佳关联作为 歇后语英译的原则,并据此提出了一些具体的翻译方法,包括直译、直译加注、 换译、漏译、增译及概括。 关键词:最佳关联歇后语翻译语境效果 关联理论视角下汉语歇后语的英译研究 o ne n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s ei d i o m s _ x i e h o u y u f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o 巧 a b s t r a c t n l i st l l e s i ss e e k st oa c c o u mf o rt 1 1 ee n g l i s ht r a i l s l a t i o no fc h i n e s ex i e h o u y u 舶m t 1 1 er e l e v a i l c e t h e o r e t i cp e r s p e c t i v e a c c o r d i n gt 0 r e l e v a n c et h e o 巧a d v a n c e db y s p e r b e r & w i l s o n ,h l m l a nc o m m u m c a t i o n i sa no s t e n s i v e i n f e r e n t i a lp r o g r e s si nw h i c h t h ec e n t r a lf a c t o rt h a tm a k e sc o 删叭m i c a t i o ns u c c e e di s t 1 1 ep u r s u i to f0 p t i m a l r e l e v a n c eo nt h ep a no fb o mm ec o 舢u n i c a t o ra n dt 1 1 ea d d r e s s e e r e l e v a i l c ei s d e p e n d e n t0 nm ei m e 啦l a yo f 觚of | a c t o r s :c o n t e x n l a le 虢c t 孤dp r o c e s s i n ge 向r t o t h e rm i n g sb e i n ge q u a l ,t h em o r ec o m e x t u a le f f e c t sa nu t t e 啪c ea c h i e v e s ,m em o r e r e l e v a ! l li tw i l lb e ,a n dt h eg r e a t e rt h ep r o c e s s i n ge 丘 0 巩t h el o w e rt h er e l e v a l l c e s p e r b e ra 1 1 dw i l s o np u tt l l er e l a t i o n s h i pa m o n g t 1 1 et h r e ei i l 址l ef o l l o w i n gf o n n u l a : r e l e v a n c e = c o n t e x t u a le 疵c 卯r o c e s s i n ge 肋r t s b a 5 e do nr e l e v a i l c et h e o g u t t r e g a r d s 缸a n s l a t i o n 豳ad y n 锄i cp r o c e s s ,a na c to fo s t e n s i v e i n f e r e n t i a li m e r l i n g 砌 v e r b a li n e 蹬r e t a t i o n t 蛾溜l a t i o ni sat w o f o u n dp r o c e s so fc o m m u m c a l i o n ,i nw h i 曲 m et r a l l s l a t o r ,a st h ea u d i e n c eo ft h eo r i g i n a lo nt h eo n eh a n da n dm ec o m m u n i c a t o ro f 也et r 勰s l a t i o no nm eo t h e rh a l l d w i l 】i n t e 耻弓ll h ei n t e n t i o no ft h eo d g i n a la 1 1 dc o n v 拶 t o 也ea u d i e n c eb o me x p l i ca _ 沁r e sa n di m p l i c 批st 0t h eo p t i m a l l yr e l e v a n te x t e n t 也a t h ej u d g e s 。r e l e v a n c et 娜l a t i o n 出e o l ys h e d s1 i 曲t 册aw i d e 豫l 】g eo ft r a n s l a t i o n p h e n o m e n ai n 也e o r ) ,a i l dp r a c t i c e 锻w e l l ,a i l dp r o b e si n t ot h ec o m m u n i c a t i v en a t u r e o ft 】? a n s l a t i o n 青岛科技大学研究生学位论文 a so n e c a t e g o 巧o fc h i n e s ei d i o m s ,x i e h o u y u 广- ac u l t u r e - s p e c i f i cp h e n o m e n o n , p o s s e s s 吼i q u ec h i n e s er l a t i o n a la n dc u l t u r a lf e a t u r e s ,w h i c hp r o b a b l y 彻1 l so u tt 0b e o n eo fm em o s td i 伍c u l tp r o b l e mf o rm et m s l a t o r st 0s o l v ei nt h e i rp r a c t i c e s o m e p e o p l ee v e nc l a i mt l l a tx i e h o u ”a r e 眦m s i a t a b l e x i e h o u y ua r ec h 觚屺t e r i z e d b yt h e f i g u r a t i v eu s eo fl a n 聃g ea 1 1 dp l a yo nw o r d s ,t l l a ti s , m e t 印h o r sa i l dp 吼s ,t 0a c h i e v e i r o n y 觚dh l m o r o u se f f e c t sr h e t o r i c a l l y s i n c em e t a p h o r sa n dp u n sa r ee a s yt ob e i n t e 印r e t e du n d e r 吐l ef h m e w o r ko fr e l e v a n c et l l e o 叮1 i k ep l a i ne x p r e s s i o n s ,x i e h o u y u c a i lb ei n t e r p r e t e d 舶mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a i l c et h e o 巧船w e l l t i l ea u t h o rt a k e so p t i m a lr e l e v a i l c ea s 吐l ep r i n c i p l ei nx i e h o u ”t 啪s l a t i o i l 0 n 砌c hc o n c r e t et e c l l i l i q u e sa r ep r o p o s e di n c l u d i n gi i t e r a lt r a i l s l a t i o n ,i i t e r a lt r a i l s l a t i o n 、v i t hn o t e s ,s u b s t i t u t i o n ,o m i s s i o n ,a d d i t i o n 锄dg e n e r a l i z a t i o n k e yw 6 r d s :o p t i l l l a lr e l e v a n c e ;x i e h o u y u ; t r a i l s l a t i o n ;c o n t e x t 砌e 毹c t s 关联理论视角下汉语歇后语的英译研究 独创性声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢中所罗列的内容以外,论文中 不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含本人已用于其他学位申请 的论文或成果。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中做了 明确的说明并表示了谢意。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 本人签名:主。f 葆亿日期:锄咖俘年否月g 旧 关于论文使用授权的说明 本学位论文作者完全了解青岛科技大学有关保留、使用学位论文的规定,有 权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借 阅。本人授权学校可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。本人离校后发表或 使用学位论文或与该论文直接相关的学术论文或成果时,署名单位仍然为青岛科 技大学。( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 本学位论文属于: 保密口,在年解密后适用于本声明。 不保密口。 ( 请在以上方框内打“”) 本人签名:六f 豫彪 导师签名: 。 日期:。嘶年多月g 日 日期:年月日 青岛科技大学研究生学位论文 i n t r o d u c t i o n a so n es p e c i a lc a t e g o 巧o fc l l i n e s ei d i o m se x c l u s i v e l yp o s s e s s e db yc h i n e s e l 锄g u a g ea i l dc u l 仰e ,c h i n e s ex i e h o u ”a r e 丽d e l yu s e db yc l l i n e s ep e o p l ei nm e i r d a i l yc o m 删c a t i o na l l dl i t e r a r yw o f k s t h e ya r e 仇l er e n e c t i o i l so ft h ec u l t u r e s , c u s t o m s 锄dt l l o u g h t so fc l l i n e s ep e o p l e ,m e r e f o r em e ya r eh e a v i l yc u l t u r e l o a d e d r e s e a r c h e r sh a v ei l w e s t i g a t e di n t 0v a r i o u sa s p e c t so fx i e h o u y u s u c ha sm eo r i g i n , m t u :r e ,c a t e g o r i z a t i o n ,s t m c t u r e ,r h e t o r i cm n c t i o n s ,觚ds 0o n b u tf 宅ws c h o l a r sh a v e 甜即叩t e dt ot r a i l s l a t et l l e m a l m o u 曲f o c u sh a l sl o n gb e e no nm et r a l l s l a t i o no fo t h e r l ( i n d so fc m n e s ei d i o m s ( i n c l u d i n gp r 0 v e r b s ,o l ds a y i n g s ,s e tp l l r 镪e s ,c t c ) ,l i n l e r e s e a r c hh a sb e e nd o n eo ne n g l i s ht r a i l s l a t i o no fc l l i n e s ex i e h o u y ub e c a u s eo fi t s c o m p l e x i t ) ra n d t l l el a c ko fas u p p o n i v et l l e o r e t i c a lf 锄e w o r k ,m o r e b e c a u s ex i e h o u y ua r eu 血q u ec u l 删p h e n o m e i l at 0c 1 i n e s e 甜l dt l l e r c ? 矗r en o c o m p l e t ee q u i v a l e n t si i le n g l i s h e 啪s o m es c h o l a r sc l a i mt l l a tc h i n e s ex i e h o u l m a r e u n t r a n s l a t a b l e d e s p i t en l ed i m c u l t i e sm e n t i o n e da b o v e ,t l l e a u t l l o ro fm i s 吐i e s i s b e l i e v e si tn e c e s s a 巧t oc o n d u c ts o m et e n t a t i v es t u d yt oe x p l o r em ee n g l i s h 咖s l a t i o n o fc h i i l e s ex i e h o u y uw i “nt h et l l e o r e t i c a lf 锄e w o r ko fr e l e v a i l c et l ! i e o 巧p r o p o s e d b ys p e r b e r 锄dw i l s o n t r a n s l a t i o 如i i le s s e n c e ,i sa k i n do fc r o s s - c u l t u r a lc o m r n u i l i c a t i o na c t i v i t yw i t ht h e u l t i m a t ea i mt 0p r o m o t et h ec o m m u l l i c a t i o nb e t 、) l ,e e nd i f r e r e n tc u l t u r e s i l l 仃a n s l a t i o l l e s p e c i a l l y 仃觚s l a t i o nb e m e e n 铆ol a l l g u a g e 眈u l t l l r ec o 删叭m i t i e sw h o s el i n g u i s t i c 觚d 砌t u r a lg a p sa r el a 玛e ,t h et r a 厦l s l a t o ri sp e n 】撇e n t l yf a c e dw i t ht h ec h a l l e n g eo f c o m m 砌c a t i i 培c u 删e l e m e n t sp e c u l i a rt 0t l l es o u r c el a i l g u 乏鸣et 0t h et a 玛e tl a n 目l a g e a u d i e n c e b e c a u o ft h ei i l s e p e 例a b l er e l a t i o 璐b 酶e e nl a i l g u a g e 觚dc u l t u r e , 证t e r l i n g u a lt r a n s l a t i o nc a n t h u sb es e m o r e d 锄e n t a l l y 笛i n t e r c u l t u r a lt r a i l s l a t i o n ( x i em i n g ,2 0 0 0 :5 9 ) 1 ks u c c e s s 允lt m s f e ro fc u l t i l r e 舶mt h eo r i g i n a lt 0t h et a 唱e t i sr e g a r d e d 鹪趾i m p o r t a i l tc r i t e r i o no fs u c c e s s 如l 饥m s l a t i o n s i n c er e l e v a i l c em e o r y h 弱as 仃o n ge x p l a r 戚。巧p 0 、e rf o rt r a n s l a t i o n ,e x p l o r i n gm e :s 昀t e g i e so f 仃a n s l a t i n g x i e h o u ”舶mt h j sp e 髂p e c t i v e 而ul l l l d o u b t c d l y 谢d e nt l l er e s e a r c hh o r i z o n 锄df i n d 关联理论视角下汉语歇后语的英译研究 s o m e 印p l i c a b l ea p p r o a c h e st 0s u c hd i m c u np r o b l e m s d e s p i t em ef a c t t h a t n o 拓a i l s l a t i o nc a i lp r o d u c et h ee x a c te q u i v a l e n t so ft h em e s s a g e si nt l l es o u r c et e x t ,m e a u m o ro ft h i st l l e s i sh o p e st od i s c u s s 锄dp r o b es o m ee 舒e c t i v ea n dh e l p f u ls t r a t e g i e s f o re n g l i s ht 瑚s l a t i o no fx i e h o u ”u n d e rt t l e 纳m e w o r ko fr e l e v a i l c et l l e o 珥 1 1 1 ed i 伍c u l t i e sp o s e db yc u l t u r a ld i 舵r e n c e sf o rt r a n s l a t o r sh a v el o n gb e e n r e c o g i l i z e d n i d a ,f o ri n s t a i l c e ,r e m i n d se v e 巧t r a j l s l a t o rt l l a t “f o r 仃i l l ys u c c e s s 如l 衄1 s l a t i o n ,b i c u l t u r a l i s mi se v e nm o r ei m p o n 觚tt h a i lb i l i n g u a l i s m ,s i n c ew o r d so n l y h a v em e a i l i n g si nt e m so fm ec u l t l j r e i nw h i c ht l l e y 劬c t i o n ,( n i d 2 0 01 :8 2 ) a m o n gd i 伍c u l t i e so ft h i sv a r i e t y t h et m s l a t i n go fx i e h o u ”l 一t h eu i l i q u e 锄d e x t r e m e l yc u l t i l r e - b o n di i n g u i s t i cp h e n o m e n o n ,c o n s t i t u t e st h e 伊e a t e s tc l l a l l e n g et ot h e t r a n s la _ t o r t h cs i g i l i f i c a n c eo ft h ep r e s e n ts t u d yl i e si ne x p l o r i n gs o m ea p p l i c a b l e s t r a t e g i e sf o re n g l i s ht 舢s l a t i o no fx i e h o u y uu 1 1 d e rt h ef r a m e 、0 r ko fr e l e v a n c et h e o r y d o u b t l e s s l yi tw i l la d da n e w p e r s p e e t i v ea i l ds h e dn e wl i g h to nt h et 姗s l a t i o no f c l l i n e s ex i e h o u ) m 弱w e l l a d d i t i o n a l l y ,t 1 1 et e m a t i v es t u d ym i g h ti n s p i r em o r e r e s e a r c h e r st oa d o p tn e wa p p r o a c h e st os t u d yc h i n e s el a n g u a g ep h e n o m e n ai nad e e p e r 觚db r o a d e rw a y 2 青岛科技大学研究生学位论文 c h a p t e rl r e l e v a n c e t h e o r y r e v i e w e d h ir p z p v 口以凹?c d m m 甜拧i c 鲥伽 册矗c d g 拧衍d 疗,s p e r b e r肌dm l s o nd e f i n e r e l e v a n c em e o 巧弱ai l e wa p p r o a c ht 0t t l es m d yo fh 啪a nc o m m u i l i c a t i o n ”t h e y p r o p o s e t :h eo s t e n s i v e - i n f e r e n t i a lm o d e lo fc o m m u i l i c a t i o n , i i lw h i c hh i m l a i l c o 删n u m c a t i o nn o to i l l yr e q u i r e se n c o d i n g ,t r a i l s f l e r r i n ga 1 1 dd e c o d i n gp r o c e s s ,b u ta l s o i r l v o l v e si n f e r e n c e ( 2 0 01 ) “na i m st ol a yaf o u n d a t i o nf o rau n i f i e dt h e o 巧o fc o 印i t i v e p r a g m a t i c s ( 何自然,冉永平,1 9 9 8 :9 2 1 0 7 ) r e l e v a i l c em e o 巧印p r o a c h e s c o r 啪u 1 1 i c a t i o nf r o mm ea 1 1 9 l eo fc o m p e t e n c er a t h e rt h a i lb e h a v i o r :i tt r i e st 0 西v ea i l e x p l i c i ta c c 0 眦to fh o wt h ei n f o m a t i o n p r o c e s s i n gf 如u l t i e so fo l l rm i n de n a b l e 瑚t o c o m n m l l i c a t c 谢n lo n e 锄o m e r p r i n c i p l eo fr e l e v a i l c ei s t l l em o s tb a s i cc l a i mi n r e l e v a l l c et l l e o d ra n dh a sv e 巧黟e a ts i 盟i f i c a i l c e r e l e v a i l c et h e o r ) re x p l a i n sl n l i i l a i l v e r b a lc o m m u i l i c a t i o ni i lt e 加:l so fi n t e n t i o i l e x p e c 协t i o nm l dm f - e r e n c e i tp r c s 锄岫a 1 1 a d e q u a t el l i l d e 删i n go fn l e l e c t i o n 咖o fc o 训c a t i o np r o c e s s i i l “ss e n s e , i ti sa i la d v a n c e da n ds o p h i s t i c a t e dc o m m u n i c a t i o nm e o r y 1 1 o s t e n s i v e i n f e r e n t i a lc o m m u n i c a t i o n i n v o l v i n g i n f o r m a t i v e i n t e n t i o na n dc o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o n 1 1 1m ee y e so fs p e r b e r 觚dw i l s o n ,m ec r u c i a lm e n t a lf a c u l 够l a te n a b l e sh 眦趾 b e i i l g st oc o m m u l l i c a t e 诚mo n ea n o t h e ri sm ea b i l i t ) rt od 船wi n f e r e n c e sf 如mp e o p l e s b e h a v i o r s t r i c t l ys p e a k i n g ,r e l e v 孤c em e o 巧印p l i e s 肿tt 0 甜lc o m m 蚰i c a t i o ni nm e s e n s eo f 孤yk i n do fi n f 0 咖a t i o nt r i m s f e r ,b u tt o “o s t e i l s i v ec o m m u i l i c a t i o n o r ,m o r e e x p l i c i t l y ,t 0 0 s t e i l s i v e i n f i e r e n t i a lc o m m u i l i c a t i o n , s p e r b e r 觚dw i l s o n d e f i n eo s t e i l s i v c - i n f e r e m i a lc o 舢n u i l i c a t i o n勰e c o m m u i l i c a t o r p r o d u c e s as t i m u l u sw 量l i c hm a k e s m u _ t u a l l ym 枷f e s t t 0t 1 1 e c o m m u i l i c a t o ra r l da l i d i e n c et h a tt h ec o m m u n i c a t o ri n t e n d s ,b ym e a n so ft h i ss t i m u l u s , t 0m a k em a m f e 或o ri n o 豫m a l l i f e s tt 0t l l ea u d i e n c 圮as e to f 硒s 啪p t i o n s ”( 2 0 01 :6 3 ) t 0m a k ei ts i n l p l b e i n go s t e i l s i v ei sm a tt l l es p e a k e re n c o d e sl l i s 缸e n d e d 3 关联理论视角下汉语歇后语的英译研究 i o m a t i o ni nam a j l i f i e s tw a yt 0m eh e a r e r ;w h i l ei n f e 玎i n gi st h a tt l l eh e 蝴d e c o d e s t h es e m 锄t i ci n f o m a t i o nw i t hm eh e l po fm es t i m u l u so 行e r e d b ym es p e a k e ri i lt h e m a n i f e s tw a y ,a n dt h e nh eu s e sm ed e c o d e ds e m a l l t i ci n f 0 眦a t i o n2 u sap r e m i s ei n c o o p e r a t i o n 、析t h t h ec o m e x t a s s u m p t i o n s( i m m e d i a t eu t t e r a n c e s ,b a c k g r o m l d i n f o n n a t i o n ,t h ep r e s e n ts i t u a t i o n a lc l u e s ,e t c ) t om a k ea i li n f e r e n c ef o ri t se x p l i c a t u r e s 孤di m p l i c 狐鹏s ,m st o 如l f i l lt h ec o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o no ft h es p e a k e r s p e r b e ra 1 1 dw i l s o ne x p l a i n “m a i l i f e s t ,i i ln l ef o l l o n gw a y :“af a c ti sm a i l i f e s tt 0 a ni n d i v i d u a la tag i v e nt i m ei f 觚do i l l yi fh ei sc 印a b l ea tt l l a tt i m eo fr e p r e s e m i n gi t m e n t a l l ya i l da c c 印t i n gi t sr e p r e s e n t a t i o na st r u e0 rp r o b a b l yt r u e ”( 2 0 0 1 :3 9 ) i i l o t h e rw o r d s ,t 0b em a n i f e s ti st 0b ep e r c e p t i b l eo ri n f e r a b l e 0 s t e n s i o na n di n f e r e n c ea r et h et w os i d e so fm es a m ec o i n w h e nl o o k e da t 舶m m ec o m m u l l i c a t o r ,se n d ,l l i st a s ki st 0p r o d u c eas t i m u l u s v e r b a lo rn o n v e r b a l f 如mw 嫩c ht h ea u d i e n c ec a f li n f e rw h a th e m e a n s ,o r ,i nt h et e r mo fr e l e w l l l c et h e o 巧, w h a tt l i si n t e n t i o n i s f o rn l es a k eo fs u c c e s s 如lc o m m u i l i c a t i o n ,m ec o m m u i l i c a t o r s h o u l dm 撕危s t 挞si n t e n t i o l l s l e t sc o n s i d e rt h ef o l l o 谢n ge x 凇p l e e x a m p ! e1 : a :w - l l y o uc o m e t o m y b i n h d a y p a n y m i s w e e k e n d 7 b :w e l l ,ih a v ef a i l e nb e h i n dw i mm yw o r k i nt 1 1 i se x a m p l e ,bm a n i f c s t st l l ei n f o r m a t i o n 妇th eh a s n tf i l l i s h e dl l i sw o r k h o w e v e r ,s u c hi n f 0 肌a t i o ni s n ta 1 1t h a tt h ec o m m 吼i c a t o rbi n t e n d st oc o n v e y n e a u d i e n c eas h o u l dr e c o g n i z et l l ei n t e n t i o nb e h i r l d l eo s t e n s i o ni no r d e rt oi n f e r l e c 黜u n i c a t o r sc o m m u l l i c a t i v ei 1 1 t e n t i o n丛 ic a l l tg ot 0y o u rb i n h d a yp a n ) r r - e l e v a i l c e 廿l e o 巧m a i n t a i 璐t l l a tp e o p l ew h of a i l t 0 r e c o g i l i z e m i s 缸e n t i o n ( c o m m u l l i c a t i v ei n t e n t i o n )m a y 白i l t 0 t i c e砖l e v a n ti n f o r m a t i o n , m u s c o m m u i l j c a t i o nf a i l s r e 王e v a n c e 也e o 巧s u g g e s t st h a t 黜1 u l l 主c a t 主o np r o c e s si n v o l v e si n f e r e n c e ,w h i c h , s e r v i n g 勰ac m c i a li n e n t a lf 如u l t y ,e n a b l e sh l u n a l lb e i n gt 0c o m m u n i c a t e 、i t ho n e 4 青岛科技大学研究生学位论文 a n o t l l e r t oi 1 1 l l s t r a t et i l i sp o i n t ,l e t sl o o ka te x 锄p l e2 e x 锄p l e2 : t o m :w i l lm a d rb eb kh o m et o n i g h t ? h e i e n :s h ei si nn e wy o r kn o w h e l e nd o e sn o td i r e c t l y 觚s w e rt o m sq u e s t i o n ,俄t h e r ,s h ei i l f o m st o mt l l a t m a r yi si i ln e w y o r k 1 1 1s u c hac a l s e ,l e tu sa s s u m et h a tb o mt o ma n dh e l e nw e r eh n e wy o r k l e l l a n di tw a sm u t u a lm a i l i f e s tt l 斌m a r yn e v e rs t a y e do u ta tr l i g h t n m s t 0 mw o u l di r 血r 舶mh e l e n sa i l s w e rm a tm a 叮w o u l dc o m eb a c kt h a t i l i g h t a l t e m a i v e l y ,i ft b ma i l dh e l e nw e f ei nc k n aw h i l e 也ec o n v e r s a t i o nw a sg o i n go n a 1 1 dm a 巧t r a v e l e dal o n g 、a yt 0v i s i th e rb o y 衔e n di nn e wy o r k ,t h e nt o mw o u l d u n d e r s t a i l dt h a tm a r yw o u l dn o tb eb a c kh o m et t l a ti l i g h t 1 1 1 i se x 锄p l eo 位r sac l e a r e x p l 锄a t i o no f 也er o l e t l l a ti i l f e r e n t i a la b i l 时p l a y si i lh 啪a i lc o 删m u l l i c a t i o n n a t u r a l l y ,w ec a nd r a wt h ec o n c l u s i o nm a ti n l ea u d i e n c e se n d ,c o m m u l l i c a t i o ni sa n i i l f i e r e n t i a lp r o c e s s i ti ss a f et 0c o n c l u d et h a to s t e n s i v e i n f e r e m i a lc o m m u i i i c a t i o nc o n s i s t so f 咖 i l l d i s p e i l s a b l ep a i t s :丘_ 0 mt l l ea n g l eo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 西安职业技术学院《软件设计V:软件工程导论》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 南通大学《小学心理辅导设计》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 新乡工程学院《大数据挖掘及应用》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 宜昌科技职业学院《晶体光学实验》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 四川体育职业学院《电工电子》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 西安理工大学《虚拟仪器实践》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 西安科技大学《实验诊断学见习》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 广州美术学院《外科护理学(Ⅱ)》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 中华女子学院《电子商务基础与应用》2023-2024学年第二学期期末试卷
- (高清版)DBJ 08-56-1996 建筑幕墙工程技术规程(玻璃幕墙分册)
- 浙江宁波镇海区2025届中考生物对点突破模拟试卷含解析
- 2025届八省联考语文试卷评析及备考策略 课件
- 脱硫塔拆除施工方案
- 北京二十中2025届高考英语二模试卷含解析
- 《高速公路电动汽车清障救援作业规范》
- 五年级下册异分母分数加减法练习200题有答案
- 急性心衰的急救护理与流程
- 我的家乡江西吉安
- 肺栓塞病人的术后护理
- 国开2024年秋《心理健康教育》形考任务1-9答案
- 电力运维管理平台方案设计
评论
0/150
提交评论