




已阅读5页,还剩65页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中创造性叛逆的新阐释.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
独创性声明 v 且 7 6 s s l 2 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研宽成果。据我所知,除t 文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得壤缴太咨或其他教育机构 的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均 己在论文中作t 明确啦说靖并表示谢意。 学位论文作者签名= 哆也l 签字日期 加年夕月7 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解坐 # 匙置芬有关保留使用学位论文的规定, 有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和 借阑。本人授权强f 缸可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索,可以采用影印,缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:l 谈电口导师签名:9 劣喜 签字目期:扣年,月7 日 签字日期:加,年 朋7 日 电话:6 时;一 l 磅o 。 邮编: f n j7 4 私 削¥ 土 九 墨了押 0,、。斫, 釜扎1 蚌1 如 戈 业 太 走 拌发妥 怍 文 位址 沦 单地 位 作讯 堂。 工通 a c k n o w l e d g e m e n t s lw o u l dl i k et 0t a k et l i i so p p o r t u n i t yt o “p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k st oa t h et e a c h e r sa n dm ,f a m j l ym e m b e r sw h oh a v eo f f e 件dm ea l i n d so fhe l pi n a c c o m p l i s h i n gt h i st h e s i s i mg r e a t l yi d 曲t e dt om ys u p e h i s o p r o f e s s o rt i a nd e b e i ,w h oh a s o m r e dm ep e 倦i s t e n tg u i d a n c ea n di n v a l u a b l es u 鹊e s t i o n st h r 伽g ht h ew h o l e p r w e s so fw r i t n gt h i st h e s i s w i t h o u th e ru n f a i l i n gp a t i e c ea n dp a i n s t a l 【王n g n v i s i o n s ,t h es u c c e s s f i l ic o m p 】e t i o no f t h j st h e s i sw o u l dh a v eb 嘴ni m p o s s i b l e 1 na d d i t i o n ,1w o u l dl i k et oe x t e dm yt h a n k st oa l im yt e a c h e r sw h o s e l e c t u m sh a v eg j v e m ec o n s i d e 瑚b l ei n s t 邝c t i o na n di m p j n t i 蛐 t h e ya r e p r o f e s s o r sh 岫q 岫n k u n ,h o n gz 蚰g l i u z h uy u e ,c h 皿z h e g f a ,z h o u f a n g z h u ,h uj j a na dz h ux i a o m “ f i n a u y ,m ys i n c e 他山a n k sa l s og ot 0m yf a m n yw h oh a v eg i v e m eg r e a t i o v ea n dc o n s t a n ts u p p o r td u r i gt h i sw h o kp r o c e s s ,e s p e c i a ym yh u s b a n d , p a n n t sa n dp a m n t s j n - i a ww h oh e i p e dm eg n a a yl n a 础n gc a r eo fm yb a b y d a u g h t e rs ot h a tic a nn n dt j m et of i i s ht h i st h e s 试 a b s t r a c t t kp r e s e ts t i l d yo nc r e a t i v et r e a s o ni sg e e r a i l yc o d u c 把df | 0 mt h e p e r s p e c 廿v e so fc o m p a r a t i v el i t e r a n l r ea dc o m p a r a t i v ec u i t i i r e ,w h j c h a i n l y e m p h a s i z 船t h et r e a s o n o u sp h e n o m e o ni d 蜘et r a s l a l e d t e x tl h a t 婵n e c s c o m m u n i c a t i o n ,妇i e m c “o u ,i n n u e l l c ea n ds p r e a db e t w e e nd i f f e r e n tl i t e r a t i i r e s a n dc u l t u r e s n e v e r t l e l e s s ,s u c hs n l d yi st o ob r o a dt oi n t e r p r e ts p e c m c a l l yh o w a n dw h yc r e a t i v et r e a s o i li sp e r l b r m e da i o n 叠w i t hw h a ti t s n s t r a i n t sa r e 佃t h e 口r o c e s so ft r a n s l a t i o n d i r e c t e db yt h ec u i t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o ry t h e r e f o r e , t ka u h o r 醴t h i st h e 5 i sa t e m p t st oa n a i y z et 1 1 ea c t i v i t yo fc r e a t i v et 1 e a s 0 1 1i n 【i 【e r a r yt r a n s i a t i o ns p e “n c 州i yt r o mt h ea n g l e so fi a n g u a g ea n dc u “u r e ,h o p i n g 湘a tm 扎 t e n t a i v e s t u d y w s o m e w h 砒s e r v em op n r p 0 5 emd i r e c t h e m a n i p u l a t i o n0 ft r a n s i a t l o np r a c t i c e b ys h i f t i n g 山ef o c u sf o mt r e a s o n o u sp h e n o m e n o nt oc r e a “v ea c t i v i t y , t h ea u 啦o rn r s tr e i n t e r p r e t sc r c a “v et w a s o na sat r a n s l a t i n ga d i v i t y i nt h ei 追h t o ft h i si n t e r p r e 组t i o n ,t h ea u t h o rf u r t h e ra n a l y z e st h es u b j e c t ,0 b j e c t ,a n d p e r 如r m a n c eo fc r e a t i v et r 叫s o na sw e ua si t sr e a s o a n dc o n s t 瑚i 耵“f r o mt 1 1 e p e r s p e c 6 v eo fp h i i o s o p h ys y s t e m a t i c a i l ,i nh e rv i e w p o i n t ,t h et r a n s l a t 0 r t h e t a f g “r e a d e ra n dt b eo r i g i a la u t h o rc 加s t r u c h es u b j e c t so fc 上e a “性t r e a s o n t o g e t h e f t h ed i f f e r e u c el i e si t h a h et f a n s l a t o r st h ea p p a r e n ts u b j e c tt o p e r f o r mt l l j sa c t i v i qw h i i et h et a r g e tr e a d e ra n do r i g i n a ia u t h o ra r ep o t e n t i a l s ub j e c t st om o t i v a t ei t b e i gt h em o s ti m p o r t a n ta n dc r i t i c a il i n ki nc r e a t i v e t r e a s o n ,t h ee m p i o y m e co fa d 8 p t a t i o nd e t e r m i n e sw h e t h e rat r a n s l a t e d t e x t c o u l ds e r v et h et r a n s l a t o r ss p e d n cg o a l sa n dt h ed e g r e eo fc r e a t i v et r e a s o ni n l i t e r a r yt r d n s l a t i o na sw e i lb e s i d e s ,t h em a n i p u i a o n0 fc r e a t i v et r e a s o ni s c o f l s r a i n e db yt e x f u a ia n de x t r a t e x t u a lf a c t o r s a c c o r d i n 窑t ot h ef o r e g o i n ga i l a i y s i s ,t h ea u t h o rd r a w sac o u c l u s i o nt h a t c f e a t i v ct r e a s o ,b y a t i l r e ,l sat r a s l a t 证ga c t i v i t yi w h i c ht h et r a n s f a t o r e m p l o y ss p e c i n cm e a n so fa d a p t a t i o nt oc o m p r o m i s eb e t w e e t h eo 订g i n a lt e x t a n t l t h et a r g c tr e a d e ra n db e t w e e nt h es o l 工f c e ,t a r g e tl a n g u a g e sa n dc u l t u r e sa s w e l i ,t 1 1 ep e l f o r m a n c eo fc r e a t i v et r e a s o nw i ue n di nb o t hl i n g u ca n dc i l l t u r a l h y b r i d i t y | nt h et r a n s l a t e dt e x t k e yw o r d s :c r e a t i v et r e a s o n ,a d a p b t i o n ,l i t e r a r yt r a n s l a “o n 中文摘要 当前对创造性叛逆的研究往往是从比较丈学和比较义化的角度 入手的,侧重的是译作- i 的叛逆现象,关注的足不川文学和文化之 间相互交流、影响、接受和传播等蒯题。然而这种研究过于宏观, 没有对创造性叛逆在翻译过程中的实施方法、实施原因以及制约因 索等问题进行具体的闸释。吲此,木文作焉试蚓在文化翻雌蝉沧的 指导下从弭言和文化两个层面列文学翻泽中的创造1 陀叛逆活动进行 具体分析,希望能对翻译实践起到一定的指冒作j j 。 首先,作者着眼于叛逆现象背后的创造性行为,重新解释r 创 进性叛逆。在此基础上作者进一步对创造性叛逆的构成婴岽、产生 原凶、实施方法和制约凶素进行r 具体阐释,指出:创造性叛逆的 上傩且f j 该活动的实施崭和驱动者;变通于段的应削是整个创造性叛 逆过程 一最重要的环午卜,应用的合理与侮:舟决定泽作是 i 达到了译 者的特定i j l 的,同时也决定r 创造性叛逆的度:创造性叛逆 内具体 操作还受剑义术因素和超文本因索的制约。 通过对创造性叛逆辩证的分析;作者得出结论:作为一种具体 的翻译活动,创造性叛逆实质上是译者在翻译过程中为r 兼顾原作 羊湃语读齐而作出怕一利,娶咖,足对源沿年丌译晤两种爵吉年文化的 显协,j 结果导致了泽作在语言和文化层面上的混杂陀。 父键浏:创造性叛逆,变通,文学剁译 c h a d t e ro n e c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n a ss o o na st r a n s l a t i o ni sm e n t i o n e d ,t h et h r e ec r i t e r i ap r o p o s e db yy a n f u ,n a m e l y ,f a i t h f h i n e s s ,e x p r e s s i v e n e s s ,a n de i e g a n c e w o u - dc o m ei n t oa n y c h i n e s et r a n s l a t o r sm i n da n db e c o m et h ea u t h o n t a t i v e g u i d ef o rh i “h e r t r a n s l a t i o n s i m j l a r i y ,t h ei d e ao f “e q u i v a l e n c e i ss op r e v a i h n gt h a ti td o m i n a t e s t h ew e s t e r nt r a n s i a t i o nc i r c i e c e r t a i n i y ,t ob ef a i t h f u l ,e q u i v a i e n tt ot h eo r j g i n a l t e x ti st h eb a s j cr e q h j r e m e n tf o ra n yt r a n s l a t i o n 。h o w e v e bt h o u s a n d so fy 鞠r so f h a n s l a t j o n p r a c t j c el 砷e pd e m o n s t r a t i n g t h a tt oa c h i e v ea b s o l u t e f a i t h f u l n e s 彰e q u i v a l e n c er e m a i n so n l yat h e o r e t i c a ii d e a le s p e c i a i l yi ni t e m r y t r a n s l a t j o nt h a td i s t j n g u j s h e sj t s e l ff i 。o mo t h e rt y p e so ft r a n s l a t j o nf o rj t ss p e c i a l n a t u r e l i “! r a l 了t r a n s l a t i o ni sap r o c e s si nw h i c ha n o t h e rl a n g u a g el se m p l o y e d t ot r a n s m i tt h ea r t j s t j cm o o do ft h eo r j g i n a lt e x tf b r t h ep u r p o s et h a tt h et a r g e t r e a d e rc a ne 哟o yt h es a m es e n s eo fb e a u t ya n db ei n s p i r e da n dm o v e da sw e j l , d u r i n gw h i c ht h et r a n s l a t o ri sr e q u i r e dn o to n l yt os u r m o u n tt h ei i n g u j s t i c , c u “u r a ia n da e s t h e t i co b s t a c i e s b u ta l s ot os t r i d ea c r o s st h el i m i t 趣t i o no ft i m e a n ds p a c e a tt h es a m et i m e ,t h et r a n s i a t o ri ss u p p o s e dt 0g r a s pt h ee s s e n a n d h a v ea ni n t i m a t ek n o w i e d g eo ft h ec r e a t i v ep r o c e s so “h eo r 培i n a it e x tt h r o u g h i t sl a n g u a g e ,a n dt h e nr e n e c t 主tb o t hi nf b 瑚a n dc o n t e n tl nt a r g e tl a n g u a g e ,i n w h i c ht h et r a n s i a t o rm u s tf o o wt h eo g i n a li n t e n t i o no ft h ea u t h o ra n de x e n h i 枷e rc r e a t h t ya sw e l t 。l ti ss u c ha m p l e xa n dd 强c u l tj o bt h a tt 珀n s l a t 伽 h a sb e e nd e s c b e da s “d a n c i n gw “hs h a c k l e s ”v i v i d i y d i m c u i ta si i t e r a r yt r a n s i a t i o ni s ,t r a n s 【a t o r so fd i f f e r e n tn a t i o n sa n d t i m e ss t i l ie n d e a v o rt op m d u c eat r a n s l a t e dt e x tt h a tc a nt r a n s m j tt h eo r i g i n a i m e s s a g e sa sf a “h f u h ya sp o s s i b i eb ym a n gs o m ea d a p i a t i o n b e s j d e s ,t h e t 姐n s l a t i o np r a c t i c e si l l u s t r a t et h a ts i n c et r a n s l a t t o ni sn o td o n ei v a c u u m ,t h e t r a n s l a t o rw i i ib ec o n d i i o n e db ys o m es u b j e c t i v ea n do b j e c “v ef a c t o r sm o r eo r l e s sa n df o r e dt om a k ea d 8 p t a “o n 耋nt h et r a n s i a t e dt e 娃。w h e t h e ra d a p t a t 主o ai s i n t e r p r c t a t i o no nc r c a i i v ct r c a s o ni nl i t c r a r yt r a n s l a t i o n m a d eb yt h et r a n s l a t o rw i l l i n g l yo ru n w i l l i n g l yd o e sn o tm a t t e r w h a tm a t t e r s i n s t e a di st h a tt h et r a n s i a t o re x e r t sh i “h e rc r e a t i v “yt h r o u g hd i f f e r e n tm e a n so f a d a p t a t i o n j u s ta st h ef a m o u ss c h o l a rg u om o 邝o ( 郭沫若) o n c ep o i n t e do u t : “t h n s l a t i o ni sac r e a t i v ej o b ag o o dt r a n s l a t i o ne q u a l st oac r e a t i o no fn e w l i t e r a r yw o r ka n ds o m e t i m e si tm a ye v e ns u r p a s s t h el a t t e r 1l nt h i ss e n s e , 1 t e r a r yt r a n s l a t i o ni sn ol o n g e ras i m p l et r a n s m i s s i o nf r o mo n el a n g u a g et o a n o t h e r ,b u tar e p r o d u c t i o n o ft h eo r i g i n a l u t e r a i 了 w o r k h o w e v e r t h e i n t e r v e n t i o no ft h et r a n s i a t o r sc r e a t i v i t ) ri nt h et r a n s l a t e dt e x tm a yp u tt h e t r a n s l a t o r si n t oa n o t h e rd i i e m m a 一“t r e a s o n t ot h eo r i g i n a lt e x te i t h e ri nf o m o ri n s p i “td u et ot h el o s s ,t r a n s f o r m a t i o n ,e x t e n s i o na n dp r o l i f e r a t i o no f l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a im e s s a g e si nt h ep r o c e s so fn a n s i a t i o n s i n c et h es p e c i a ln a t u r eo fl i t e r a i 了t i 翟n s l a t i o nd e t e r m i n e st h a tt r e a s o ni s d o o m e dt oa p p e a rd u et ot h en a n s l a t o r s c r e a t j v i t y ,t h ef i n c hs o c i o l o g i s t r o b e r te s c a r p j tn r s tp r o p o s e sat e r m c r e a t i v et r e a s o n t od e m o n s t r a t et r e a s o n i su n a v o i d a b l ef r o mt h ea n g l eo fl i t e r a r yc o m m u n i c a t i o n t h e ns c h o l a rx i e t i a n z h e n ( 谢天振) , t h en 巧t p e r s o n i nc h i n aw h on o t i c e st - l e s p e c i a i p h e n o m e n o n 一c r e a t i v e t 咒a s o n ”i nt h en e i d so fc o m p a r a t i v el “e r a t u r ea n d l i t e r a r yt m n s l a t i o n ,e n r i c h e st h et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o n sf o rs u c hac o n c e p t i o n a n ds y s t e m a t i c a i l ya n a l y z e st h ef e a t u r e sa n dm a n i f e s t a t i o no fc r e a t i v et n a s o n f r o mt h ea n g l e so fm e d i a t o r sa l o n gw i t hn c e p t o r sa n dr e c e p t i o ne n v i r o n m e n t a n dp o i n t so u tt h a tc r e a t i v et r e a s o ni sn o to n l yt h ec h a r a c t e r i s t i co f - j t e r a r y t r a n s l a t i 蛐b u ta l s ot h eb a s i cn l l ef o ra n yl i t e r a 珂t r a n s m i s s i o na n dr e c e p t i o n ( 谢 天振,1 9 9 9 :1 4 0 - 1 4 1 ) p m f e s s o rx i e sv i e w p o i n t st r i g g e r e dad o m e s t j cd j s c u s s i 仰 o nc r e a t j v et r e a s o nf r o md j f f e r e n ta n g l e s t i n o w , t h e na r ea l t o g e t h e r t w e n t y f o u rp a p e r sc o c e m i n gc r e a t i v et r e a s o ni nc h i n at h a tc a nb eg e n e r a i l y c l a s s i f i e di n t ot w ot y p e s ,n a m e l y ,a n a l y z i n gc r e a t i v et r e a s o na sa nu n a v o i d a b i e p h e n o m e n o nf r o ma n yo n eo f t h et h r e ea n g l e so f t h et r a n s i a t o r ,t h er e c e p t o ra n d 郭洙瞢:蹬殳学翻佯i 作,城卺4 i 详州究论文集( 1 9 4 9 一1 9 8 3 ) ,第2 2 咀:“翻译足一种创造件的 作,好的蕾 i 详等十创作硅罕进u j 能趟过创作。” 2 一 里塑坚塑! 坐竺! ! 塑! ! t h e r e c e p t i o n e n v i m n m e n t r e s p e c t i v e l y , o re m p l o y i n gc e r t a i nt h e o r e “c a l f r a m e w o r kt of u r t h e r j n l e r p r e t t h ee x i s t e n c eo fc r e a t j v et r e a s o na sa p h e n o m e n o ns u c ha sh e r m e n e u t i c s ,r e c e p t i o na e s t h e t j c sa n df e m i n j s m ,w h e r e a s n od a t as h o w st l h a tc i a t i v en a s o ni ss “l d j e do v e r s e a s n e v e r t h e l e s s a l it h es t u d i e sa n dd i s c u s s i o n so nc r e a “v en e a s o n m e n “o n e da b o v ea r ep e r f o r m e df m mt h ep e r s p e c t i v e so fc o m p a r a t i v el i t e r a t u r e a n dc o m p a 瑚t i v ec u l t u r e ;i no t h e rw o r d s ,c r e a t i v et r e a s o ni ss t u d i e da s a p h e n o m e n o no rp r o d u c to ft r a n s i a t i o n t bb es p e c i n c ,t h r o u g ha n a l y s i so ft h e c u l t u m ia n dh i s t o r i c a ib a c l g r o u n d s 咖d e rw h i c hc n a t i v et r e a s o ni sp r o d u c e d , t h es c h o l a r sa n dr e s e a r c h e r st r yt oe x p l o r et h er e a s o n sw h yt h i sp h e n o m e n o n e x i s t sa n dt h e nl a ye n i p h a s j so nt h ec o m m u i c a t i o na n di n t e r a c t i o nb e t w e e n c u l t u r e s t h e r e f o 阳,w h a t i se m p h a s i z e di n “c r e a t i v et r e a s o n ”i nt h i ss e n s ei si n l h c tt h et r e a s o n o u sp h e n o m e n o nd u et ot h et r a n s l a t o r s c r e a t i v i t yj nt h e t r a n s l a t e dt e x t j u s ta sp r o f e s s o rh u a n gz h o n g i i a nw i s e l yp o i n t so u tt h a tt h ef o c u so ft h e p 心s e n ts t u d i e so nt r a n s l a “o na n dc u i t u r ei so n l yo nt h ep r o b l e mo fc u l t u 船l c o m m u i c a t i o ne m b o d i e di nl a n g u a g e ;h o w e v e r ,f b wp e o p i es t u d i e sc u l t u r a i c o m m u n i c a t i o nf t o mi t s m a c r o - b a c k g r o u n d o re x a m i n e s i i n g u i s t i c c o m m u n i c a t i o nf l d mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ( 黄忠廉,2 0 0 2 : 3 4 ) i n s p i r e db yh i sv i e w p o i n t ,t h ea u t h o ra t t e m p t st os t u d yc r e a t i v et r e a s o nf r o m aq u i t ed i f f e r e n ta n dn e wp e 巧p e c t i v e ,n a m e l y ,t oe x a m i n ec r e a t i v et r e a s o ni nt h e p m c e s so ft r a n s l a t i o np h 们o s o p h i c a i l yr a t h e rt h a na sap m d u c to ft 阳n s l a t i o n v j e w e df r o mt h i sp e r s p e c t j v e ,w h a t i sf o c u s e do nt h es t u d yi sn o tt h et r e a s o n o u s p h e n o m e n o n , b u tt h et r a n s l a t o r sd y n a m i c a c t i v i t y t h a te x h i b i t sh i s h e r c r e a t i v i t y ,t h ea n a i y s i so fw h i c hw i hi n v o i v eas e r i e so fq u e s t i o n s :w h yd o e st h e t r a n s i a t o rp e r f o r mt h i sa c t i v i t y ? ”,w h a ti st h e0 b j e c to ft h i sa c t i 、,i t y ? ”,w h o i st h es u b j e c to ft h i sa c t i v i t y ? ”,h o wi st h i sa c t i v “yp e r f o r m e d ? ”a n d “w h e n a n dw h e r ei st h j sa c t i v i t yp e r f b r m e d ? ” i nv i e wo ft h e s eq u e s t i o n s ,t h ed e n n j t i o n so fc r e a “v et 心a s o n 四v e nb y 3 i n t e r p r e t a t i o no nc r e a l i v et r e a s o ni nl j i e r a r yt r a n s l a t j o n s c h o l a r ss u c ha sr o b e r te s c a r p j ta n dx i e7 n a n z h e ns e e mt ob ei n a d e q u a t et o c o v e rt h e m 。t h e r e f o r e ,t h ea u t h o ro ft h j st h e s i sa t t e m p t st oi n t e r p r e tc r e a t i v e t r e a s o na sat r a n s l a t i n ga c t i v i t ya n df u r t h e ra n a l y z et h es u b j e c t sa n d0 b j e c to f t h i sa c t i v i t y ,h o wa n dw h yt h i sa c t i v “yj sp e r f o r m e da sw e 儿a st h ec i r c u m s t a n c e s i nw h i c ht h i sa c t i v i t yi sp e r f b r m e df j m mt h ep h i i o s o p h j c a lp e r s p e c t j v ei nh e r t h e s i s t h et h e s i si sd i v i d e di n t on v ec h a p t e r s t h en r s tc h a p t e ri sab r i e f i n t r o d u c t i o n i nt h es e c o n d c h a p t e r ,e m p h a s i s i s p l a c e d o nt h ea u t h o r s i t e r p r e t a t i o no fc r e a t i v et r e a s o nb a s e do nt h ea n a l y s j so fo t h e rs c h o l a r s d e n n 蚰s ,c h a r a c t e r i s t i c so f l i t e r a r yt 瑚n s l a t i o na l o n gw i t ht h eh i s t o r i c a lr e v i e w o ft r e a s o n i nc h a p t e rt h r e e ,t h ea u t h o rd e a l sw j t ht h ek e ye l e m e n t si nc n a t i v e t r e a s o n ,i nw h j c ht h es u b j e c t sa n d0 b j e c to ft h i sa c t i v i 姆a n dh o wc r e a t i v e t r e a s o na sat r a n s l a t i n ga c t i v i t yi s p e r f o r m e da r ea n a l y z e d i n g r e a td e t a i l b e s i d e s ,w i t han g u 他,t h ea u t h o re x p l a i n st h ed y n a m i ca n dc i r c l i n gp i 田c e s so f c r e a t i v et r e a s o nc l e a r i y t h ef o u r t hc h a p t e ri saf u r t h e ra n a i y s i so fc r e a t i v e t r e a s o nf m mt h ea n g i e so fi t so b j e c t i v ec o n s t r a i n t s ,i t sr e s u l ta n di t sv a l u e sa s w e l a s tc o m e sab r i e fc o n c l u s i o no ft h i st h e s i s 4 c h a d t e r1 1 w oc r c a t i v c1 e a s o ni nu t e r a r vt f a n s l a t i o n c h a p t e r t w 0 c r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年新材料科学与工程考试试卷及答案
- 外科术后引流管的护理
- 2025年社会心理学基础知识考试试卷及答案
- 2025年旅游策划与管理专业考试试题及答案
- 2025年计算机等级考试综合能力试卷及答案
- 2025年海洋科学与技术基础知识测试试题及答案
- 2025年机器人技术与应用能力测试试题及答案
- 2025年中医药学基础知识与实践考试试题及答案
- 2025年电子信息工程专业毕业设计答辩试题及答案
- 农产品溯源升级2025年农产品质量安全追溯体系建设实施方案标准制定研究
- 北师大版二年级数学下册各单元测试卷
- 【MOOC】外国文学经典导读-西北大学 中国大学慕课MOOC答案
- 医院供电合同
- 2023水电工程费用构成及概(估)算费用标准
- Unit2 Bridging Cultures Discovering useful structures 课件英语人教版(2019)选择性必修第二册
- 《土地复垦介绍》课件
- 天然气管道安装施工组织方案
- 《能源培训讲义》课件
- GB/T 12996-2024电动轮椅车
- 机械制图教学工作页 第2版 课件 项目7测绘一级直齿圆柱减速器主动齿轮轴
- T-JYBZ 020-2022《校园急救设施设备配备规范(试行)》
评论
0/150
提交评论