(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩61页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)论《儒林外史》中官职的英译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 中国古代官职,作为一种制度文化,被赋予了浓厚的文化信息。因此,官职英译的 研究有特殊意义。近年来,文化翻译已经成为翻译研究的焦点之一,对中国古典名著英 译中的文化研究尤其受到学界重视。但是,对于官职英译的研究还不够深入、全面。本 文依据儒林外史汉英版本对照,详细探讨文本中的官职英译。 首先,分析官职英译的重要意义。官职是文本主题重要体现元素,所以研究其英译 时,提供了有关文化含义词的必要综述。如此,分析作为制度文化的官职就成为“有源 之水。 本文通过研究彼得纽马克的语义翻译与交际翻译理论、以及杨宪益、戴乃迭夫妇 的翻译思想,并结合二者共通之处,将其作为分析的理论基础。语义翻译与交际翻译既 各有强调又和谐为一,不可偏执于其一。杨氏夫妇主张忠于中国文化核心,又在实践中 发挥主观能动性的“辨证 翻译。 为分析之便,本文将明清时代的宫职粗线条地做了介绍。明清官职是由中国数千年 官职文化积淀而来,对其概貌性地讲解有助于对文本中官职英译的分析。 鉴于文本中涉及的官职极其庞杂,本文采用分类的方法:同一官职不同叫法的英译; 其他地方官的英译;中国官职的特殊叫法的英译;文本中出现而未曾译出的官职;教育 有关官职的英译;武官的英译;“做官的多种英译;吏僚的英译;以及特殊官职的英 译( 包括阴间的官职,女性的封诰;历史人物的官职以及僧官等) 。分析上述官职的英 译的同时,对部分官职的英译提出了自己的见解。 本文通过对文本中官职英译的分析发现,从保留文化信息方面考虑,对于中国古代 官职,主流的翻译方法应是语义翻译;如果官职富含的多方面文化信息未能完全传达, 采用交际翻译也是可取的有效策略。总之,翻译实践中交际翻译与语义翻译既有主次之 分,又要辩证使用。 研究官职英译是研究儒林外史英译的一个新领域,有利于中国古典文学走向世 界;更重要的是,其对准确译介中国文化有重大意义。 关键词:官职;儒林外史;语义翻译;交际翻译 a b s t r a c t t h eo f f i c i a lt i t l e si na n c i e n tc h i n a , a sac o m p o n e n to fi n s t i t u t i o n a lc u l t u r e ,e m b o d y p r o f o u n dc u l t u r a li n f o r m a t i o n i nc o n s e q u e n c e ,i t st r a n s l a t i o ni ss i g n i f i c a n t o fl a t ey e a r s , c u l t u r a lt r a n s l a t i o nh a sb e c o m eaf o c u so ft r a n s l a t i o ns t u d y , a n dm o r ea n dm o r es c h o l a r so n t r a n s l a t i o ns t u d ya t t a c hg r e a ti m p o r t a n c et oi ta n dh a v ec o n d u c t e d ,i np a r t i c u l a r , r e s e a r c h e s i n t ot h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c s h o w e v e r , t h es t u d yo ft h et r a n s l a t i o no f o f f i c i a lt i t l e si sn o td e e pa n dc o m p l e t e t h e r e f o r e ,t h et h e s i sd e a l sw i t ht h et r a n s l a t i o no f o f f i c i a lt i t l e so nt h eb a s i so ft h ec h i n e s ea n de n g l i s hv e r s i o n so fr u - l i n w a i - s h i ( t h e s c h o l a r s ) i nt h ef i r s tp l a c e ,t h es i g n i f i c a n c et os t u d yt h et r a n s l a t i o no fo f f i c i a lt i t l e si sa n a l y z e d o 伍c i a lt i t l e sa r e t h em a i ne l e m e n tt om a n i f e s tt h et h e m eo ft h en o v e l t h e r e f o r e ,t h e l i t e r a t u r er e v i e wo fc u l t u r e - l o a d e dw o r d si sp r o v i d e d ,w h i c hi st h et h e o r e t i c a ls u p p o r tf o rt h e s t u d yo fo f f i c i a lt i t l e s p e t e rn e w m a r k ss e m a n t i ca n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o na n dt h ey a n g s t r a n s l a t i o n b e l i e fh a v em u c hi nc o m m o n ,w h i c hi st h et h e o r e t i cg r o u n do ft h et h e s i s p e t e rn e w m a r k s t r e s s e st h a tn e i t h e rt h es e m a n t i cn o rt h ec o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o ns h o u l db eu s e d e x c l u s i v e l yo ra d o p t e dt o t a l l y s i m i l a r l y , t h ey a n g sf i r m l ya d v o c a t et h et r a n s m i s s i o no f e s s e n t i a lo fc h i n e s ec u l t u r e ,a n da r ec a p a b l eo fe m p l o y i n gad i a l e c t i c s t r a t e g yw h i l e t r a n s l a t i n g f o rt h es a k eo fc o n v e n i e n c e ,t h eo f f i c i a lt i l e si nt h em i n ga n dq i n gd y n a s t i e s ,w h i c ha r e t h ep r o d u c to ft h o u s a n d s - y e a r - o fc h i n e s eo f f i c i a ls y s t e m ,a r ei n t r o d u c e db f i e f l y t h eb a s i c k n o w l e d g eo f t h e mi sc o n d u c i v et ot h es t u d yo f t h e i rt r a n s l a t i o n t h eo f f i c i a lt i t l e si nt h en o v e la r ei nag r e a tn u m b e rw i t hc o m p l e xd u t i e s a sar e s u l t ,t h e c l a s s i f i c a t i o no ft h e i rt r a n s l a t i o ni su s e df o ram e t h o d i c a ls t u d y t h e f o l l o w i n ga r et h e c a t e g o r i e s :t h et r a n s l a t i o no fd i f f e r e n ta p p e l l a t i o n so ft h es a m eo f f i c i a lt i t l e s ,t h et r a n s l a t i o no f o t h e ro f f i c i a lt i t l e si nal o c a lg o v e r n m e n t ,t h et r a n s l a t i o no ft h eu n i q u ew a y st or e p r e s e n t o f f i c i a lt i t l e s ,o f f i c i a lt i t l e si nc h i n e s et h a ta r en o tt r a n s l a t e di n t oe n g l i s h ,t h et r a n s l a t i o no f t h et i t l e so fo f f i c i a l si nc h a r g eo fe d u c a t i o n ,t h et r a n s l a t i o no fm i l i t a r yo f f i c i a lt i t l e s ,t h e t r a n s l a t i o no fz u o g u a n ,t h et r a n s l a t i o no fl ia n dl i a o ,t h et r a n s l a t i o no fs o m es p e c i a lo f f i c i a l i i t i t l e s ( t h eo f f i c i a lt i t l e si nh e l l ,t h eo f f i c i a lt i t l e sr e l a t e dt ow o m e n ,t h eo f f i c i a lt i t l e si nh i s t o r y ( n o ti nt h em i n ga n dq i n gd y n a s t i e s ) ,t h eo f f i c i a lt i t l er e l a t e dt om o n k s t h es u g g e s t e d t r a n s l a t i o no fs o m eo f f i c i a lt i t l e si sp r o v i d e do w i n gt ot h em e t i c u l o u sa n a l y s i so ft h e t r a n s l a t i o no ft h e0 m c i a lt i t l e si nt h et e x t t h ec o n c l u s i o ni sa sf o l l o w s :i no r d e rt or e s e r v et h ec h i n e s ec u l t u r a le l e m e n t s ,s e m a n t i c t r a n s l a t i o ns h o u l db et h em a i nm e t h o dw h e nt r a n s l a t i n gt h eo f f i c i a lt i t l e s c o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o ni sa ne f f e c t i v ew a yi nt h et r a n s l a t i o no fo f f i c i a lt i t l e sw h e nt h ei n f o r m a t i o no f c h i n e s ec u l t u r ef a i l st ob ec o n v e y e df u l l y a l t h o u g hs e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o np l a yd i f f e r e n tr o l e si np a r t i c u l a rt r a n s l a t i o n s ,t h ed i a l e c t i ce m p l o y m e n to fb o t hi s i n d i s p e n s a b l e t h es t u d yo nt h et r a n s l a t i o no ft h eo f f i c i a lt i t l e si san e wf i e l df o rt h er e s e a r c hi n t ot h e s c h o l a r s t h e r e f o r e ,t h es t u d yi sf a v o r a b l ef o r t h ei n t r o d u c t i o no fc h i n e s ec l a s s i c st oo t h e r n a t i o n s m o r ei m p o r t a n t l y , i ti ss i g n i f i c a n tf o rt h ea c c u r a t et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec u l t u r e k e yw o r d s :o f f i c i a lt i t l e s ;t h es c h o l a r s ;s e m a n t i ct r a n s l a t i o n ;c o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o n i i i 西北大学学位论文知识产权声明书 本人完全了解西北大学关于收集、保存、使用学位论文的规定。 学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子 版。本人允许论文被查阅和借阅。本人授权西北大学可以将本学位 论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、 缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。同时授权中国科学 技术信息研究所等机构将本学位论文收录到中国学位论文全文数 据库或其它相关数据库。 学位论文作者签名:砉触指导教师签名: 阳细年彩月6 日 年 西北大学学位论文独创性声明 本人声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研 究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和 致谢的地方外,本论文不包含其他人已经发表或撰写过的研究成 果,也不包含为获得西北大学或其它教育机构的学位或证书而使 用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已 在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:切蝴 加d 年6 月形日 西北大学硕:t 学位论文 c h a p t e rii n t r o d u c t i o n o w i n g t og l o b a l i z a t i o n ,o t h e rc o u n t r i e sn e e dt ok n o wc h i n a , a n di ti sm o r en e c e s s a r yf o r c h i n at oi n t r o d u c ei t s e l f t h e21s tc e n t u r yi sam u l t i - c u l t u r a le r ai nw h i c ht h em u l t i - - c u l t u r a l t r e n di sd o m i n a t i n g t h e o r e t i c a l l y , t h em u l t i c u l t u r a ld e v e l o p m e n tw i l ln o to n l yb r i n gv a r i e t y t op e o p l eb u ta l s oo f f e rc h a n c e sf o rt h er a t i o n a lg r o w t ho ft h ew o r l de c o n o m y w h e nt h e e c o n o m yo fd e v e l o p i n gc o u n t r i e sh a si m p r o v e d ,t h e s ec o u n t r i e sm u s tr e s o r tt ot h ep r o g r e s so f t h e i rc u l t u r e ( y u ed a i y u n ,2 0 0 1 :13 6 7 ) 1 1t h eb a c k g r o u n da n dt h es i g n i f i c a n c eo ft h er e s e a r c h i nt h el a s t3 0y e a r s ,t h ef a s tg r o w t ho fc h i n a se c o n o m yh a sc a p t u r e dt h ea t t e n t i o no ft h e w o r l d ,w h i c hr e s u l t si nt h ed e v e l o p m e n to fi t sc u l t u r et h a ts h o u l dk e e pt h ep a c ew i t hi t s e c o n o m y o nt h eo t h e rh a n d ,t h ek a l e i d o s c o p i cw o r l dc o n s i s t so ft h ec u l t u r a lc h a r a c t e r i s t i c so f e a c hn a t i o n an a t i o nt h a tk e e p si t su n i q u ec u l t u r ec a nh o l dap o s i t i o na m o n go t h e rc o u n t r i e s i nw h a tw a y sd o e sc h i n e s ec u l t u r eb e c o m er e i n v i g o r a t e di nam u l t i c u l t u r a lw o r l d ? p r i m a r i l y , i ts h o u l da b s o r bt h es t r o n gp o i n t so fo t h e r s ,w h i c hw i l lp l a ya na c t i v er o l et of a c i l i t a t ei t s d e v e l o p m e n t a sj ix i a n l i ns a i d : f o ro v e r5 0 0 0y e a r s i fc h i n e s ec u l t u r ei sc o m p a r e dt oar i v e r t h er i v e rn e v e rt u n sd t h e r e a s o ni st h a tt h e r ew e r en e ws o u r c e so fw a t e rw e r ei n t r o d u c e d t h e r ew e r et w op l a c e so ft h es o u r c e s :o n e f r o mi n d i a ;t h eo t h e rf r o mw e s t e r nc o u n t r i e s ,w h i c hw e r ei n t r o d u c e db yt r a n s l a t i o n c h i n e s ec u l t u r es t a y si n ar o b u s ts t a t ea s c r i b e dt ot r a n s l a t i o nw i t hm a g i cp o w e r ! w h a tag r e a tc o n t r i b u t i o ni tm a k e s ! ”( j i nx i a n l i n , 2 0 0 7 :1 0 ) i nt h es e c o n dp l a c e ,c h i n as h o u l di n t r o d u c ei t sc u l t u r et oo t h e r s a n dp r e s e n tt h eg e n u i n e c h i n e s ec u l t u r et ot h ew o r l di no r d e rt oe r a d i c a t es u c hc u l t u r a lb a r r i e r s t h ec u r t a i no ft h e f o u r t hb o o mo ft r a n s l a t i o ni nc h i n ah a sb e e nd r a w n t h ed i f f e r e n c eo ft h i sf o u r t ho n ei s a l t 耐n gc h i n a sr o l eo f “i m p o r ts u r p l u s ”i nt r a n s l a t i o n ,a n di t sp r i m a r ym i s s i o no ft h ef o u r t hi s t h ei n t r o d u c t i o no fc h i n e s ec u l t u r et oo t h e r s ( j i nh u i k a n g ,2 0 0 4 :1 ) a c t u a l l y , t h ei n t r o d u c t i o n o fc h i n e s ec u l t u r et ot h ew o r l di st od i s p l a yc h i n e s en a t i o n a lc h a r a c t e r i s t i c s t h es c j j l d 肠坩i s c h a p t e ri i n t r o d u c t i o n a ni m p o r t a n tr e p r e s e n t a t i v ew o r ko fn o v e l so ft h em i n g q i n gd y n a s t i e s ,w h i c ho f f e r si t s r e a d e r sap a n o r a m ao ft h es o c i a lc u s t o m so ff e u d a l i s t i cs o c i e t ya tt h a tt i m ei nc h i n a u n d o u b t e d l y , t h eu n i q u ec u l t u r ea b o u n d si nt h en o v e l ,a n do f f i c i a lt i t l e sa r eap a r to fi t t h e r e f o r e ,t h et r a n s l a t i o no ft h eo f f i c i a lt i t l e sm u s tb et h ei n t r o d u c t i o no fc h i n e s ec u l t u r et o t h ew o r l d i ti sc r u c i a lt os t u d yt h et r a n s l a t i o no ft h eo f f i c i a lt i t l e si nt h es c h o l a r s t h es c h o l a r si sa l s or e g a r d e da sag r e a tw o r ki nt h ew o r l ds ot h a ti ti sl i s t e di nt h e e n c y c l o p e d i a so fm a n yc o u n t r i e s i nt h eb r i t i s he n c y c l o p e d i a , i ti sp r a i s e da sa no u t s t a n d i n g w o r ko fs a t i r e i ti sc o n s i d e r e da st h eb e s ts a t i r i cn o v e li nt h ef r e n c he n c y c l o p e d i a t h e c o m m e n d i n gf o ri ta l s of i n d si t sw a y i nt h ee n c y c l o p e d i a so fj a p a na n dt h eu s ( l ih a n q i u , 19 9 2 :6 0 9 ) l i r l eu n e x p e c t e d l y , t h ec o m m e n d i n gc o m m e n to fi t sp o s i t i o ni nt h ew o r l d l i t e r a t u r ei sf o u n d :i ti st h er a r ew o r ko ft h ew o r l dl i t e r a r yb e t w e e nd o nq u i x o t ew r i t t e ni n 17 t hc e n t u r ya n dt h ew o r k sb yg o g o l ,a n dc h e k o vi n19 t hc e n t u r y ( a n h u i ,19 8 2 :3 3 4 ) a sar e s u l t ,i ti sn e c e s s a r yt os t u d yt h et r a n s l a t i o no fag r e a tn u m b e ro fo f f i c i a lt i t l e sa b u n d a n t w i t hc h i n e s ec u l t u r ei nt h i sr a r ew o r k a l t h o u g ht h es c h o l a r si ss t u d i e db yt h er e s e a r c h e r si nt h ea c a d e m i cl i t e r a r yc i r c l e ,i ti s n o ta sp o p u l a ra sn o v e l so fc l a s s i c s ( r e f e r r i n gt ot h ed r e a mo fr e dm a n s i o n s ,t h r e e k i n g d o m s ,o u t l a w so f m a r s ha n dj o u r n e yt ot h ew e s t ,e t c ) i nc h i n a ( s u nl i h u a 2 0 0 4 :6 ) i t s d i s s e m i n a t i o ni sl i m i t e db yt h ea e s t h e t i cm e n t a l i t yo fp e o p l ei nc e r t a i ns o c i e t ya sw e l la si t s c h a r a c t e r i s t i c si ni t sc o n t e n t ,t h ef r a m ea n dl a n g u a g e i nt h es c h o l a r s ,t h el i f eo fl i t e r a t ia n d o f f i c i a l si sp o r t r a y e di nd e t a i l ss ot h a tm a n yo ft h ew o r d so nc h i n e s el i t e r a r ya n dc u l t u r ea r e u b i q u i t o u s e v e ni fc h i n e s ep e o p l et o d a yd on o ts t u d yt h en o v e l ,t h e yd on o tk n o ww h a ta r e t h ee x a c tm e s s a g e st h en o v e ld e n o t e s ,s u c ha s ,t h ew a yt h eo f f i c i a l sc a l l i n gt h e m s e l v e s ,t h e w a yo t h e r s ( r e f e r r i n gt ot h eo t h e ro f f i c i a l so rg r a s s r o o t s ) c a l l i n gt h e ma n dt h eb r i e fa p p e l l a t i o n o fo f f i c i a l s ,e t c n o t w i t h s t a n d i n g ,p e o p l eo u t s i d eo fc h i n aw h or e a dt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n h a v ed i f f i c u l t y , s u r e l y , i nu n d e r s t a n d i n gc h i n e s ec u l t u r e o f f i c i a lt i t l e ss t u d i e di nt h et h e s i sa r e ap a r to fi n s t i t u t i o n a lc u l t u r e ,a n dt h eo f f i c i a ls y s t e mh a sb e e na c c u m u l a t e df o rt h o u s a n d so f y e a r si nc h i n a t h ea c c u r a t ea n ds u c c e s s f u lt r a n s l a t i o no fo f f i c i a lt i t l e si sm e a n i n g f u lt ot h e i n t r o d u c t i o no fc h i n e s ei n s t i t u t i o n a lc u l t u r ei nc h i n a t h u s ,i ti sv i t a lt os t u d yt h et r a n s l a t i o n o fav a r i e t yo fo f f i c i a lt i t l e si nt h es c h o l a r s x ul i a n d a , t h ec o m p i l e ro ft h ed i c t i o n a r yo f o f f i c i a lt i t l e si na l lt h ed y n a s t i e so f c h i n a , 2 西北大学硕士学位论文 w r o t ei nt h ep r e f a c e :t h ed i c t i o n a r yo fo f f i c i a lt i t l e so fc h i n a 童e m p i r ew a sp u b l i s h e db y s t a n f o r du n i v e r s i t yp r e s si nc a l i f o r n i au s t h e r ei sab e t t e rb r e a k t h r o u g ht h a no t h e rw o r k s p e r t a i n i n gt ot h es a m ei s s u ei ni t ss y s t e m ,a n n o t a t i o n sa n dt h es t a n d a r dt oa d a p te n t r i e s ,b u t s o m eo f f i c i a lt i t l e sc a nn o tb ef o u n do r c a r e l e s s l y o m i t t e di nt h ed i c t i o n a r yi nw h i c ht h e r ei s s o m em i s t a k e nt r a n s l a t i o n w i t hv i e wt ot h ea b o v er e a s o n ,t h em e t i c u l o u ss t u d yo nt h e t r a n s l a t i o no fo f f i c i a lt i t l e si nt h es c h o l a r si sb o t hn e c e s s a r ya n ds i g n i f i c a n t 1 2t h el i t e r a t u r er e v i e wo ft h et r a n s l a t i o no f0 f 6 c i a lt i t l e s t r a n s l a t i o ni sn o tj u s tt h et r a n s f e r r i n gf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r , b u tac o m p l e x s y s t e mo fi n v o l v i n gam u l t i l a y e r e dp r o c e s so fd e c o d i n ga n dc o d i n gs y n t a x ,g r a m m a ra n d p r a g m a t i c s ,e t c d u r i n gt h ep r o c e s s ,c u l t u r ei sv i t a l ( d e n gj uq i nz h o n g s h u ,2 0 0 7 :10 5 ) i ti s n ow o n d e rt h a tt h ep a p e r sd e a l i n gw i t hc u l t u r a lt r a n s l a t i o nd r a wm o r e p e o p l e sa t t e n t i o n w i t h r e s p e c t t ot h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i c s ,i np a r t i c u l a r , t h es t u d i e so ft h ec u l t u r a l t r a n s l a t i o ni n c r e a s i n g l yg r o w t h en o v e lr u - l i n w a i - s h i ( t h es c h o l a r s ) ,b yw uj i n g z i ( 1 7 0 2 1 7 5 4 ) ,i sc e r t a i n l y , ar i c hm i n ef o re x p l o r a t i o no fc h i n e s ec u l t u r e l u nx u nw r o t ei nh i s b o o ke n t i t l e dab r i eh i s t o r yo fc h i n e s ef i c t i o n :t h es c h o l a r si st h ef i r s tn o v e li nw h i c ha w r i t e rc r i t i c i z e ss o c i a la b u s e sw i t h o u ta n yp e r s o n a lm a l i c e ,d i r e c t i n gh i sa t t a c km a i n l yo nt h e l i t e r a t i t h es t y l ei sw a r ma n dh u m o r o u s ,g e n t l ea n di r o n i c a l 1 1 1 i sm u s tr a n ka sc h i n e s e sf i r s t n o v e lo fs o c i a ls a t i r e ( l u nx u n ,2 0 0 9 :2 7 3 ) t h e r e f o r e ,t h es c h o l a r ss h o u l db eo nt h el i s to f t o pc l a s s i c a lw o r k s ,i nw h i c hc h i n e s ec u l t u r ei sr e c o r d e d ,i nc h i n a o f f i c i a l s ,l i t e r a t i , s c h o l a r s ,a l ls t a n dv i v i d l yi nt h e s ep a g e s ( o ft h es c h o l a r s ) ,w h i l eap a n o r a m ao ft h ew h o l e c o u n t r yi su n f o l d e db e f o r et h er e a d e r s e y e s ( i b i d ) t h et r a n s l a t i o no fo f f i c i a lt i t l e si nt h e s c h o l a r sp a v e st h ew a yf o rm ys t u d y a f t e rc o l l e c t i n ga n ds t u d y i n gt h er e l a t e dm a t e r i a l s , s o m ep a p e r sw e r el o c a t e dw h i c ha r eo nt h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o ni nt h et h es c h o l a r s :as t u d y o na p p e l l a t i o n si nt h es c h o l a r sb yl i a os o n g j u ( 廖颂举) ,as t u d yo ne n g l i s ht r a n s l a t i o no f c u l t u r e l o a d e dw o r d sa n de x p r e s s i o n si nt h es c h o l a r sb yz e n gq i ( 曾奇) ,c u l t u r a lt e r m s t r a n s l a t i o ni nt h es c h o l a r sb yw a n gl i ( 王莉) i na d d i t i o n ,t h ea u t h o ra l s or e f e r r e dt os o m e p a p e r ss i m i l a rt ot h es a m ei s s u ei nh o n gl o um e n g ( t h ed r e a m0 jr e dm a n s i o n s ) :o n t r a n s l a t i o no fc u l t u r a lb l a n k s - - ac a s e s t u d yo ft h et w o e n g l i s hv e r s i o n so fh o n gl o um e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论