(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)接受理论与翻译策略——以《西游记》的两个英译本为例.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 摘要 中国经典文学翻译既是中西文化交流的必然结果,同时也是中西文化交流的 主要载体之一。不同民族间文化因素的存在加大了翻译的难度,文学翻译作为文 化交流活动的重要媒介,其目的是传播原文文化,促进文化交流以及丰富目标语 言等。因此如何有效传达经典文学的美学效果,对于加强中国文化的传播至关重 要。 作为翻译的两种策略,归化与异化一直是人们关注的对象,文学翻译中应以 归化为主还是以异化为主一直是人们争论的焦点。当前,新的一轮归化异化之争 开始了,争论由单纯的语言层面上升到文化和政治的层面。在以前的许多翻译理 论中,原语中心论占绝对统治地位,而没有考虑到读者的接受与反应,甚至也没 有考虑到在翻译的过程中,译者依据读者的接受来选用不同的翻译策略。上个世 纪中叶,以人的接受实践为依据的接受美学的诞生,为翻译研究提供了新的空间 和思路。根据接受理论,译者在处理文学翻译中的文化因素时,要充分考虑读者 的地位和作用,读者的视域应该受到译者的关注,因为读者在阅读文学作品之前 和进入阅读状态时,其意识已具有某种世界观、文化背景、社会经验、审美要求 等,这就是读者的期待视野。其中的定向期待和创新期待分别决定了归化和异化 各自的价值和优势;而翻译中的归化,异化策略理论关注的正是在翻译中如何处 理文化因素的问题。 本文在简要论述接受理论的特征之后,重点论述了接受理论和翻译的密切关 系以及接受理论可用于指导翻译实践中文化差异的若干精义,进而本文主要运用 接受美学中姚斯的期待视野理论和读者的地位和作用观点,深度探讨翻译界普遍 认为处理文学作品中的文化因素的两种方法,即异化法和归化法。作者的分析和 比较是以对西游记的两个英译本中的大量例子的分析为基础的,旨在讨论中 国经典文学英译过程中的文化负载项的处理问题。 从文化差异、翻译策略、接受理论的角度,对来自两个英译本的1 0 个文化负 载项进行分析,通过分析译文中的文化意蕴是否得以保留,破坏或者丢失,以及 对比译文读者对译文接受与原文读者对原文接受的近似性程度,来判断译文翻译 的准确度及翻译策略的运用得当与否。由此我们可以概括出两位译者在翻译策略 以及译文读者视域的态度方面的差异。从接受美学的角度看,j e n n e r 更倾向于目 标读者( 西方以英语为母语的普通读者) 的视域,y u 更倾向于照顾原作的视域。从 翻译策略的角度看,y u 的异化程度更强,因为他的译文中有大量尾注,而且正 文前对原作有关的背景知识进行了大量且详尽的介绍。 正是通过接受理论中的期待视野,视野融合以及读者作用等观点,本文在对 r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 实例分析的基础上,探讨了归化与异化的问题。并且从文化与语言为读者所接受 的角度给予了归化与异化作为翻译策略在实际运用中新的思考。首先,从中国经 典文学翻译的角度指出,没有一个译者在译文中只使用一种翻译策略,但是总有 一个策略居于主要地位。其次,翻译策略的选择除受不同的翻译目的、文本类型、 作者意图的影响之外,还与译者对读者的视域的态度有关。接受美学一个重大贡 献就是确立了读者的中心地位,但决不是提倡一味地迎合读者,相反是主张关照 读者的审美接受能力。同时,译者为了丰富目标语、文化,可以经常性地挑战译 文读者的视域。最后,译文读者自身的能动性和创造性使得他们在不断接触外国 文学作品的同时,视域也随着丰富起来。因此对一个时期的读者来说是必要的补 偿翻译方法,在后来也许会变得没有必要。 关键词:接受理论翻译策略异化归化文化 a b s t r a c t i a b s t r a c t t h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i cw o r k si st h en e c e s s a r yo u t c o m eo fc u l t u r a l e x c h a n g eb e t w e e nc h i n e s ea n d w e s t e r nc u l t u r e s ,a n dm e a n w h i l e ,i ti st h em a j o rc a r r i e r o fc u l t u r a le x c h a n g eb e t w e e nc h i n e s ea n dw e s t e r nc u l t u r e s c u l t u r a ld i s c r e p a n c i e so f d i f f e r e n tn a t i o n sc o m p l i c a t et h et r a n s l a t i o n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,a sa ni m p o r t a n t m e d i u mo fc u l t u r a le x c h a n g ea c t i v i t i e s ,a i m st oc o n v e yt h es o u r c e - t e x tc u l t u r e , p r o m o t et h ec u l t u r a le x c h a n g ea n de n r i c ht h et a r g e t - t e x tl a n g u a g ea n ds o o n s ot o p r o p e r l yp r e s e r v et h ec u l t u r a le l e m e n t si nl i t e r a r yw o r k s i sa l li m p o r t a n tp a r to fl i t e r a r y t r a n s l a t i o n i nr e c e n ty e a r s ,n u m e r o u st r a n s l a t o r sa n dt h e o r i s t sh a v ea t t a c h e dg r e a t i m p o r t a n c et ot h et r a n s l a t i o no fc h i n e s e c l a s s i cw o r k s d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na so p p o s i t et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sh a v el o n gb e e n t h ef o c u so fd i s c u s s i o ni nw o r l d st r a n s l a t i o nc i r c l e s r e c e n t l y , an e wd e b a t eo n d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nh a sb e e nl a u n c h e d d i f f e r e n tf r o mt h ee a r l i e rd e b a t e s , t h ep r e s e n to n eh a ss h i f t e di t sf o c u sf r o mm e r el i n g u i s t i cl e v e lt oc u l t u r a la n dp o l i t i c a l 1 e v e l s i nm a n yf o r m e rt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,t h ea u t h o r - c e n t e r e dt h e o r ya n dt h e t e x t c e n t e r e dt h e o r yo c c u p i e dad e f i n i t e l yd o m i n a n tp o s i t i o na n dd i dn o tc o n s i d e rt h e r e a d e r s r e c e p t i o n ,n o re v e nd i dt h e yc o n s i d e rt h a tt r a n s l a t o r ss h o u l dc h o o s ev a r i o u s t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa c c o r d i n gt ot h er e a d e r s r e c e p t i o nd u r i n gt h et r a n s l a t i n gp r o c e s s i nt h e19 6 0 s ,o nt h eb a s i so fr e a d e r s r e c e p t i o n ,r e c e p t i o nt h e o r yf o u n dn e we n t r a n c e a n ds o l u t i o n st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s t h e r ei sa l li n h e r e n tr e l a t i o n s h i pa m o n gt h et h r e e - r e c e p t i o nt h e o r y , c u l t u r a l f a c t o r sa n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a c c o r d i n gt ot h er e c e p t i o nt h e o r y , t h et r a n s l a t o r s h o u l dt a k et h er e a d e r sr o l ea n ds t a t u se s p e c i a l l yr e a d e r s h o r i z o ni n t oa d e q u a t e c o n s i d e r a t i o nw h e nh et r e a t sc u l t u r a le l e m e n t si nl i t e r a r yw o r k s b e c a u s eb e f o r et h e y e n t e rat e x t ,a sam a t t e ro ff a c t ,r e a d e r sb r i n gt h e i ro w nw o r l d v i e w , c u l t u r a lk n o w l e d g e , s o c i a le x p e r i e n c ea n dc e r t a i na e s t h e t i cs t a n d a r d s ,n a m e l y , h o r i z o no fe x p e c t a t i o n s ” o r i e n t e d e x p e c t a t i o n s a n dc r e a t i v ee x p e c t a t i o n sj u s t i f y b o t hd o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o nr e s p e c t i v e l y m e a n w h i l e ,t h e o r i e s o ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s o f d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nc o n c e mh o wt od e a lw i t hc u l t u r a le l e m e n t si nt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i n g t h e a u t h o ra d o p t sb o t hr e c e p t i o nt h e o r ya n dt h e o r i e so f t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa st h et h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h ec a s es t u d yf r o mt h ea n g l eo f t r e a t m e n to fc u l t u r a le l e m e n t s ac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt h e f i e l do ft r a n s l a t i n gc h i n e s ec l a s s i c si n t oe n g l i s h r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a f t e rm a k i n gab r i e fi l l u s t r a t i o no ft h ef e a t u r eo ft h et h e o r y , t h ep a p e rm a i n l y f o c u s e so nt h ec l o s er e l a t i o n s h i pb e t w e e nr e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o na n dt h e c e n t r a lc o n c e p t st h a tc a nb ea p p l i e dt ot h et r e a t m e n to ft h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e si n t r a n s l a t i o np r a c t i c e s t h e n ,w i t hh a n sr o b e r tj a u s s si n s i g h t f u lc o n c e p t so fr e a d e r s r o l ea n ds t a t u sa n dt h ef u s i o no fh o r i z o n sb e t w e e nt h er e a d e r sa n dt h et r a n s l a t e dw o r k s , t h ea u t h o rp r o b e si n t ot w os t r a t e g i e s - d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nw h i c ha i mt o d e a l 、析t l lt h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e si nl i t e r a r yw o r k s f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l a t i o n s h i p b e t w e e n r e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g y , t h et h e s i sm a k e s ac o m p a r a t i v es t u d y o ft h ea p p l i c a t i o no fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nb ya n a l y z i n gag r e a tn u m b e ro f e x a m p l e sf r o mt h et w oe n g l i s hv e r s i o n so f x iy o uj r t r a n s l a t e db ya c y ua n dw :j e j e n n e rr e s p e c t i v e l y w ec a ns e et h ed i f f e r e n c ei nt r a n s l a t i o ns t r a t e g ya n da t t i t u d e st o w a r dt a r g e t r e a d e r s h o r i z o na f t e rt h ec o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h e10c u l t u r e l o a d e dl e x e m e si nt h e t w oe n g l i s hv e r s i o n s d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na l eb o t ha d o p t e da l t e r n a t i v e l y b ye a c ht r a n s l a t o r b u ty u sd e g r e eo ff o r e i g n i z a t i o ni sg r e a t e rd u et oh i su s eo f e x t r a - t e x t u a le x p l a n a t i o n o w i n gt oh i sg r e a te f f o r t ,t a r g e tr e a d e r sh a v em o r ec h a n c e s t oa p p r o a c hc h i n e s ec u l t u r ei n s t e a do fb e i n gp u z z l e dw h e nf a c i n gs om a n ye x o t i c e l e m e n t s f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e c e p t i o nt h e o r y , i fb o t he n g l i s hv e r s i o n s t a r g e t r e a d e r sa r ec o m m o ne n g l i s hn a t i v es p e a k e r s ,a n dt h e nw ec a ns e ec l e a r l yt h a tj e n n e r c a t e r e dm o r ef o rt a r g e tr e a d e r s h o r i z o na n dy uc a t e r e dm o r ef o rt h eh o r i z o no ft h e o r i g i n a lw o r k f r o mt h ep o i n to fv i e wo fr e c e p t i o nt h e o r y , e m p l o y i n gc o n c e p t ss u c ha sh o r i z o n o fe x p e c t a t i o n s ,t h ef u s i o no fh o r i z o n s ,t h et a r g e tr e a d e r s ,e t c ,t h i sp a p e ra n a l y z e st h e t w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so nt h eb a s i so ft h ec a s es t u d yo ft h et w oe n g l i s hv e r s i o n so f x y o uj t h ea u t h o rp u t sf o r w a r ds o m en e w t h o u g h t s f i r s t ,t h e r ei sn ot r a n s l a t o rw h o a d o p t so n l yo n eo ft h es t r a t e g i e st h r o u g h o u th i st r a n s l a t i n g ,h o w e v e r , o n ei sd o m i n a n t s e c o n d ,t h ec h o i c eo fd o m e s t i c a t i o no rf o r e i g n i z a t i o ni sn o to n l yi n f l u e n c e db yt h e p u r p o s eo ft r a n s l a t i o n ,t h et y p eo ft e x t s ,t h ei n t e n t i o no ft h ea u t h o ra n dt h er e a d e r s h i p , i ne s s e n c e ,b u tc l o s e l yc o n n e c t e dt ot h et r a n s l a t o r s a t t i t u d e st o w a r d st h e i rr e a d e r s h o r i z o na n dt r e a t m e n to fi ti ne i t h e rc a t e r i n gf o ri tt oe a s et h e i rb u r d e ni nu n d e r s t a n d i n g f o r e i g ne l e m e n t si nal i t e r a r yw o r ko rt oe x p a n di tb yi n t r o d u c i n gt ot h e mt h ef o r e i g n e l e m e n t s m e a n w h i l e ,h o w e v e r , t h et r a n s l a t i o ns h o u l dn o ta l w a y sc o n f o r mt ot h e r e a d e r s o r i e n t e dh o r i z o n v e r ) ro f t e nt h et r a n s l a t o rs h o u l dc h a l l e n g et h er e a d e r s c r e a t i v eh o r i z o ni no r d e rt oe n r i c ht h et a r g e tl a n g u a g e ,l i t e r a t u r ea n dc u l t u r e f i n a l l y , d u et ot h ed y n a m i ca n dc r e a t i v ec h a r a c t e r i s t i c so ft h er e a d e r st h e m s e l v e s ,t h er e a d e r s a b s t r a c t h o r i z o ni sc h a n g i n ga n de n r i c h e dw i t hm o l ee n c o u n t e r sw i t hf o r e i g nl i t e r a r yw o r k t h e r e f o r e ,ac o m p e n s a t o r ym e t h o dt h a ti su s e df o r t h er e a d e r so fap e r i o dm a yn o tb e s on e c e s s a r yf o rt h er e a d e r so f al a t e rt i m e k e yw o r d s :r e c e p t i o nt h e o r y t r a n s l a t i o n s t r a t e g y d o m e s t i c a t i o n f o r e i g n i z a t i o nc u l t u r e x y o uj i 创新性声明 秉承学校严谨的学分和优良的科学道德,本人声明所呈交的论文是我个人在 导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标 注和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成 果;也不包含为获得西安电子科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的 材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均己在论文中做了明确的说 明并表示了谢意。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切的法律责任。 本人签名:三陋 日期垒盘兰! f 关于论文使用授权的说明 本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究 生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属西安电子科技大学。学校有权保 留送交论文的复印件,允许查阅和借阅论文;学校可以公布论文的全部或部分内 容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。同时本人保证,毕业后 结合学位论文研究课题再攥写的文章一律署名单位为西安电子科技大学。( 保密的 论文在解密后遵守此规定) 本人签名: 导师签名: 日期2 金三1 2 i l l 期堡堕:! = 羔。 c h a p t e r1 i n t r o d u c t i o n c h a p t e r ii n t r o d u c t i o n 1 1s t a t e m e n to ft h es t u d y n l ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa tl e a s tc o n t a i n st w ol e v e l so fs t u d i e s :i ni t sn a r r o w s e n s e ,d e a l i n gw i t hl i t e r a lt r a n s l a t i o na i m i n ga tt u r n i n gt h ec o n t e n ti no n el a n g u a g ei n t o a n o t h e rl a n g u a g e ,a n di ni t sb r o a ds e n s e ,e x p l o r i n gi nt u r n i n gt h ec u l t u r a lc o n n o t a t i o n i no n el a n g u a g ei n t oa n o t h e rc u l t u r a lf o r m t h ef o r m e ri sc a l l e dl i t e r a lt r a n s l a t i o na n d t h el a t t e rc u l t u r a lt r a n s l a t i o n n o w a d a y s ,t h eu n d e r s t a n d i n go ft r a n s l a t i o ni ni t s t r a d i t i o n a ls e n s eh a ss h i f t e df r o ml i t e r a lt r a n s l a t i o nt oc u l t u r a lt r a n s l a t i o n t h er e s e a r c h o nt r a n s l a t i o ni sa c t u a l l yap r o b l e mo fc u l t u r e ,e s p e c i a l l yc o n c e r n i n gc o m p a r a t i v e s t u d i e sb e t w e e nt w oc u l t u r e s ,a n dc u l t u r a ld i f f e r e n c ei so n eo ft h em o s td i f f i c u l tp o i n t s t od e a lw i t hi nt r a n s l a t i o n a n dt h e r e f o r ei sa l w a y sab i gc o n c e mi nb o t ht r a n s l a t i o n t h e o r ya n dp r a c t i c e i nr e c e n ty e a r s ,n u m e r o u st r a n s l a t o r sa n dt h e o r i s t sh a v ea t t a c h e d g r e a ti m p o r t a n c et ot h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i cw o r k s t h ea u t h o ri n t e n d st o a d o p tb o t hr e c e p t i o nt h e o r ya n dt h e o r i e so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa st h et h e o r e t i c a lb a s i s f o rt h ec a s es t u d y - ac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt h ef i e l do f t r a n s l a t i n gc h i n e s e c l a s s i c si n t oe n g l i s h x y o uj i sr e g a r d e da so n eo ft h eg r e a t e s tc l a s s i c so fc h i n e s el i t e r a t u r e ,w h i c h h a sb e e ne n j o y e db yc o u n t l e s sr e a d e r sf o ra l m o s tf o u rh u n d r e dy e a r s e p i s o d e si nt h e b o o kh a v eb e e nt h eb a s i s f o rm a n yat a l ea n da no p e r a , a n dh a v eb e e nt u r n e di n t o c o m i cb o o k sa n ds oo n o fa l lt h ec h i n e s ef a n t a s yn o v e l s ,i ti sp e r h a p st h em o s t p o p u l a ra n dt h em o s ti n f l u e n t i a l t ot h ea u t h o r sk n o w l e d g e ,p r e v i o u ss t u d i e so f e n g l i s ht r a n s l a t i o no fx iy o uj a r em a i n l yw r i t t e nf r o mo b j e c t i v ea n g l eo rf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fs e l e c t i v em e c h a n i s mo rf r o mh e r m e n e u t i c s ,a n df e ws t u d i e sh a v eb e e n m a d eo nt h ei n t e r a c t i o no fr e a d e r s r e c e p t i o na n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sf r o mt h e s u b j e c t i v ea n g l e t h e r e f o r e ,t h ea u t h o ro ft h i sp a p e ra t t e m p t st om a k eac o m p a r a t i v es t u d yo ft h e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb e t w e e nt h et w oe n g l i s hv e r s i o n so f x iy o uj w i t ht h ea i do ft h e r e c e p t i o nt h e o r y 1 2t h e o r ys u p p o r t - - - r e c e p t i o nt h e o r y r e c e p t i o nt h e o r y , w h i c hi sa l s oc a l l e da e s t h e t i c so fr e c e p t i o n ,i sat y p eo fl i t e r a r y c r i t i c i s mt h e o r y i ti sa l li m p o r t a n tc o n t e m p o r a r yw e s t e r nl i t e r a r ys c h o o l ,w h i c hl a y s f u l ls t r e s so nt h ei n v e s t i g a t i o no ft h er e a d e r s r e s p o n s ea n dr e a c t i o nd u r i n gt h ep r o c e s s o fr e a d i n g s i n c eat r a n s l a t e dw o r ki sa l s oak i n do fl i t e r a r yw o r ka n dh a sr e a d e r sf a s p e c i a lg r o u po fr e a d e r sw h oa r ed i f f e r e n tf r o mt h er e a d e r so ft h eo r i g i n a lw o r k ) a s w e l l ,t h ec o n c e p t si nr e c e p t i o nt h e o r yc a na l s ob eu s e di nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d y a f t e ras t u d yo fr e c e p t i o nt h e o r ya n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sw ec a nf i n dt h a tt h e r e i sa ni n h e r e n tl o g i c a lr e l a t i o n s h i pa m o n gt h et h r e e - - - r e c e p t i o nt h e o r y , c u l t u r a le l e m e n t s a n dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s o nt h eo n eh a n d f r o mr e c e p t i o nt h e o r y , w ec a ni n f e rt h a t r e a d e r s h o r i z o ns h o u l db ec o n s i d e r e db yt r a n s l a t o r s s i n c er e a d e r s h o r i z o nr e f e r st o e v e r y t h i n gs t o r e di nt h e i rm i n d sb e f o r er e a d i n g ,c u l t u r a lk n o w l e d g ei sd e f i n i t e l yo n e i m p o r t a n tp a r to fr e a d e r s h o r i z o n t h e nw ec a nd r a wt h ei n f e r e n c et h a tt r a n s l a t o r s s h o u l dt a k ec u l t u r a lk n o w l e d g eo fr e a d e r si n t oc o n s i d e r a t i o n o nt h eo t h e rh a n d , t h e o r i e so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nc o n c e r nh o w t o d e a lw i t hc u l t u r a le l e m e n t si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g t h e r e f o r et h ea u t h o rw i l l a d o p tb o t hr e c e p t i o nt h e o r ya n dt h e o r i e so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa st h et h e o r e t i c a lb a s i s f o rt h ec a s es t u d y 一- ac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si nt h et w o e n g l i s h v e r s i o n so f x iy o uj ( o n ei st h ej o u r n e yt ot h ew e s tb ya c y u ,t h eo t h e ri sj o u r n e y t ot h ew e s tb y w j f j e n n e r ) w i t hap u r p o s eo fe x p l o r i n gt h ew a y st ot r e a t c u l t u r e - l o a d e d1 e x e m e si nt r a n s l a t i n gc h i n e s ec l a s s i c si n t oe n g l i s h 1 3t h ef o r m a to f t h i st h e s i s t h ew h o l et h e s i sc o n s i s t so fs i xc h a p t e r s c h a p t e ro n ei sab r i e fi n t r o d u c t i o no ft h ew h o l ed i s s e r t a t i o nw h e r et h et h e o r e t i c a l p o i n to fd e p a r t u r ei sp r e s e n t e da n dt h em a i nt o p i co fo u re x p l o r a t i o np u tf o r w a r d r e c e p t i o nt h e o r y , c u l t u r ea n dt r a n s l a t i o nw i l lb ee x a m i n e di nt h es e c o n dc h a p t e r t h e n i tw i l lb ef o l l o w e db yt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s - t o w a r dd o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n i nt h et h i r dc h a p t e r i nt h ef o r t hc h a p t e r , t h ea u t h o ra n a l y z e st h ec l o s er e l a t i o n s h i p

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论