已阅读5页,还剩109页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉语中负极词的句法及语义研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
硕士学位论文 摘要 本论文通过与英语负极词进行比较,着重从句法和语义角度对汉语负极词进行了系 统研究,并试图回答三个问题:( 1 ) 汉语负极词具有什么语义属性? ( 2 ) 汉语负极词的允 准条件是什么? ( 3 ) 为什么汉语负极词需要这样的允准条件? 四十多年来,语言学界从句法、语义、语用等多角度对英语负极词做了很多非常有 意义的探讨,而对汉语里的相关现象所做的研究却并不多。毫无疑问,对汉语负极词进 行系统研究将有助于我们揭示语言内部的操作机制以及句法和语义之间的接口条件。同 时,对汉语与英语负极词现象进行比较研究,还将有助于我们揭示普遍语法的运作规则。 作为一个开放的体系,负极词现象具有不可穷尽性。鉴于此,我们的研究不可能穷 尽所有的负极词,而只能通过对有限的典型负极词的研究,进而对整个现象做出解释。 在本文中,我们将汉语中的负极词大致分为两类:一类是不定名词组,包括“任何”和 非疑问用法的w h 词项;而另一类是非不定名词组,包括否定敏感副词( 如:“从来”、“万 万”、“根本”和“丝毫”等) 和其他否定敏感词项( 如:否定敏感习语、否定敏感动词、 否定敏感形容词和否定敏感名词等) 。通过研究我们发现,不同于非不定名词组的负极 词,作为不定名词组的负极词由于含有变项,因而需要被一个算子约束才能得到允准。 同英语中的“a n y ”一样,汉语中的“任何”也具有双重语义属性:既可以是极性 敏感词项,也可以是自由选项。极性敏感“任何”受标准的否定极项语境( 如:否定句、 疑问句和条件句) 的允准,而自由选项“任何”由除了否定极项语境之外的其他语境允 准,并且常具有类指意义。 通过英汉语相关现象的比较研究,我们发现尽管两种语言中的负极词都具有很强的 否定敏感特性,汉语中的负极词允准呈现出英语没有的特征。英语中以“a n y ”和“e v e r ” 为代表的负极词受允准语的成分统领,而在汉语中,以“任何”为代表的这一类含有变 项的负极词必须受到允准语的成分统领,以“从来”为代表的否定敏感副词与允准语之 间的关系则为指定语一中心语关系,并且被允准语受到允准中心语的最大统领。同时, 我们认为在含有固有否定词项的负极词允准语境中,真丁f 的负极词允准语是情态而非否 定,即“任何”受根情态允准,而存在w h 词项受认识情态允准。 最后,我们得出结论,负极词的允准受句法、语义甚至语用等多方面因素的制约。 因而孤立地从某一角度去研究,很难充分地解释浚现象。也诈是负极词的这一特性使得 对它的研究显得尤为重要。由于负极词牵涉到句法、语义甚至语用之间的接口条件及很 多核心问题,对它的研究将有助于揭示语法各组成部分之间的相互联系。同时,对英汉 语负极词进行比较将有助于揭示语言内部的操作机制以及普遍语法的运作规则。 关键词:负极词;极性敏感;否定敏感;允准;允准语境;允准语 英汉语中负极词的句法及语义研究 a b s t r a c t i nt h et h e s i sw ep r i m a r i l yf o c u so i l t h es y s t e m a t i cs t u d yo f n e g a t i v ep o l a r i t yi t e m sm p i s ) i nm a n d a r i nc h i n e s ea n dg i v eac r o s s l i n g u i s t i cp e r s p e c t i v eo ns y n t a c t i ca n ds e m a n t i c p r o p e r t i e so f n p l sc o m p a r e dw i t ht h o s ei ne n g l i s h ,t r y i n gt op u r s u i tt h eq u e s t i o no f t h en a t u r e o fc h i n e s en p i st oac e r t a i nd e p t hb yf i n d i n ga n s w e r st ot h r e eq u e s t i o n s :( a ) w h a ta r et h e s e m a n t i cp r o p e r t i e so fn p i si nm a n d a r i nc h i n e s e ? ( b ) w h a ta r et h el i c e n s i n gc o n d i t i o n so f c h i n e s en p i s ? ( c ) w h ys h o u l dc h i n e s en p i sr e q u i r es u c hl i c e n s i n gc o n d i t i o n s ? t h ep h e n o m e n o no fe n g l i s hn p i sh a sb e e na p p r o a c h e df r o mav a r i e t yo fp e r s p e c t i v e si n t h ep a s tf o r t yy e a r sa n dv a r i o u sh y p o t h e s e sa s s o c i a t e dw i 1i tr a i s es y n t a c t i c a l l y , s e m a n t i c a l l y a n dp r a g m a t i c a l l yi m p o r t a n tq u e s t i o n s t h ea r g u m e n tf o ra c r o s s l i n g u i s t i cw a yo f p e r c e i v i n g t h ep h e n o m e n o nr e s t sp a r t l yo nt h eo b s e r v a t i o nt h a tt h el a c ko fas y s t e m a t i cs t u d yo fn p i s p e r s i s t si nc u r r e n td i s c u s s i o ni nc h i n e s e ,a sw e l la so nt h ed e s i r et ou n c o v e rc o n n e c t i o n s b e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s e i ti sh o p e dt h a ts u c hac r o s s l i n g u i s t i cs t u d yo nn p i sm a yl e n d i t s e l f t or e v e a lt h ei n t e r n a lm e c h a n i s mo f c h i n e s el a n g u a g e ,t h ei n t e r f a c eo f s y n t a x s e m a n t i c s , a n dh o wu n i v e r s a lg r a m m a rw o r k s c r o s s l i n g u i s t i c a l l y o w i n gt ot h ef a c tt h a ti ti si m p r a c t i c a lt oi n v e s t i g a t et h ep h e n o m e n o nb yl i s t i n gt h e f a m i l yo f n p i se x h a u s t i v e l ys i n c et h em e m b e r so ft h ef a m i l yn o to n l yc o v e rv a r i o u ss y n t a c t i c c a t e g o r i e sb u ta l s oc a nb ee i t h e rs i n g l ew o r do rc o m p l e xe x p r e s s i o n s ,i nt h i st h e s i s ,w ej u s t f o c u so r lt h ei n v e s t i g a t i o no ft y p i c a le x a m p l e so fc h i n e s en p i s n p i si no u rt h e s i sc a nb e d i v i d e di n t ot w og r o u p s :i n d e f i n i t en o u np h r a s e s ( e g r e n h e ( a n y ) a n dn o n - i n t e r r o g a t i v e w h p h r a s e s ) a n dn o n i n d e f i n i t en o u np h r a s e s ( e g n e g a t i v e p o l a r i t ya d v e r b ss u c ha s e o n g l a i ( e v e r ) ,w a n w a n ( a b s o l u t e l y ) ,g e n b e n ( a ta 1 1 ) a n ds i h a o ( ab i t ) ,a n do t h e rn p i si n c l u d i n g n e g a t i v ep o l a r i t yi d i o m s ,n e g a t i v ep o l a r i t yv e r b sa n dn e g a t i v ep o l a r i t ya d j e c f i v e se t c ) a n d w ef i n dt h a ti nc h i n e s e ,u n l i k et h o s en p i sw h i c ha r en o ti n d e f i n i t en p s ,t h o s en p i sw h i c ha r e i n d e f i n i t en p sa n dc o n t a i nv a r i a b l e ss h o u l d s a t i s f y t h e b i n d i n gr e q u i r e m e n t o fa c c o m m a n d i n go p e r a t o ri no r d e rt ob el i c e n s e d s i m i l a rt oe n g l i s hw o r da n y ,r e n h e ( a n y ) i nm a n d a r i nc h i n e s ei sc h a r a c t e r i z e dw i t l lt w o s e m a n t i cp r o p e r t i e s :p o l a r i t ys e n s i t i v er e n h ea n df r e ec h o i c er e n h e ,t h ef o r i f l e ro fw h i c hi s l i c e n s e di ns t a n d a r dn e g a t i v ep o l a r i t yc o n t e x t s ( e g n e g a t i o n s ,q u e s t i o n sa n dc o n d i t i o n a l s ) , w h i l et h el a t t e ri no t h e rc o n t e x t sa n dg e n e r a l l yh a st h eg e n e t i cd e n o t a t i o n a l t h o u g ht h ep h e n o m e n o no fn p i si nb o t he n g l i s ha n dc h i n e s es h a r et h ep r e f e r e n c ef o r n e g a t i v ep o l a r i t ys e n s i t i v i t y , c h i n e s en p i se x h i b i ts o m ec h a r a c t e r i s t i c sw h i c he n g l i s hn p l s l a c k e n g l i s hn p i sr e p r e s e n t e db ya n ) ,a n de v e rs h o u l db ec c o m m a n d e db vt h el i c e n s e r i 硕士学位论文 w h e r e a si nc h i n e s e ,t h ed i s t r i b u t i o n so f n p i sa l es u b j e c tt om o r et h a no n ec o n d i t i o n d e s p i t e t h ef a c tt h a ta l lc h i n e s en p i ss h o u l db ew i t h i nt h es c o p eo fap o l a r i t yo p e r a t o ra tl o g i c a l f o r m ,i e i n s t e a do fc - c o m m a n d ,t h e r ei sa nm c o m m a n dr e l a t i o nb e t w e e na l ln p l sa n dt h e i r l i c e n s e r s t h o s en p i sr e p r e s e n t e db yr e n h e ( a n y ) n e e dt ob ec - c o m m a n d e db yt h el i c e n s e r , w h e r e a st h o s en e g a t i v ep o l a r i t ya d v e r b sl i k ec o n g l a i ( e v e r ) a r el i c e n s e do n i yw h e nt h e yo c c u r a tt h es p e c i f i e ro ra d j u n c tp o s i t i o no ft h e i rl i c e n s i n gh e a da n da r em c o m m a n d e db yt h e l i c e n s e r a st ot h ec a s e si nw h i c ht h e r ea l ei n h e r e n tn e g a t i v ew o r d s 、v i t i ln oo v e r tn e g a t o r s n p i sa r el i c e n s e db ym o d a l i t yr a t h e rt h a nt h ec o v e nn e g a t o r ,i e r e n h e ( a n y ) i sl i c e n s e db y r o o tm o d a l i t y , w h i l ee x i s t e n t i a lw h - p h r a s e sa r el i c e n s e db ye p i s t e m i em o d a l i t y o w h e ni tc o m e st ot h ec o n c l u s i o n ,w ea r g u et h a ti nm a n d a r i nc h i n e s e ,t h ep r o l i f e r a t i o no f c o n n e c t i o n sb e t w e e nn p l sa n do t h e ri s s u e ss u c ha sm o d a l i t ys h o w st h a ti ti sac o n s t e l l a t i o no f f a c t o r st h a ta f er e l e v a n tt on p il i c e n s i n ga n dt h e r e f o r ei tw o u l db em o r ea d e q u a t et o i n v e s t i g a t et h ep h e n o m e n o na sb e i n gs e n s i t i v et os o m eo rac o m b i n a t i o no ft h e s ef a c t o r st h a n a sb e i n gl i c e n s e db yo n e p a r t i c u l a rf a c t o r a sr e v e a l e di nt h i ss t u d y ,n e i t h e rp u r es y n t a c t i cn o r s e m a n t i ca p p r o a c ha l o n ec a r ta d e q u a t e l ya c c o u n tf o rt h ep h e n o m e n o no fn p i si nm a n d a r i n c h i n e s e s i n c et h ep h e n o m e n o no fn p i sr a i s e san u m b e ro fk e yq u e s t i o n sc o n c e r n i n gh o w s y n t a x ,s e m a n t i c sa n de v e np r a g m a t i c si n t e r a c tw i t he a c ho t h e r , r e s e a r c ho nt h ep h e n o m e n o n m a yu n v e i lt h es u b t l ec o n n e c t i o n sa m o n gt h ec o m p o n e n t sa n dac r o s s l i n g u i s t i cs t u d yw o u l d h e l pt ou n c o v e rt h ei n t e r n a lm e c h a n i s mo fc h i n e s el a n g u a g ea n dh o wu n i v e r s a lo r a m m a r w o r k sa m o n gd i f f e r e n tl a n g u a g e s k e yw o r d s :n e g a t i v ep o l a r i t yi t e m s ;p o l a r i t y s e n s i t i v i t y ;n e g a t i v ep o l a r i t y s e n s i t i v i t y ;l i c e n s i n g ;l i c e n s i n gc o n t e x t ;l i c e n s e r 英汉语中负极词的句法及语义研究 f i g u r e2 1 f i g u r e2 2 f i g u r e2 3 f i g u r e2 4 f i g u r e2 5 f i g u r e2 6 f i g u r e2 7 f i g u r e2 8 f i g u r e2 9 f i g u r e3 1 f i g u r e3 2 f i g u r e3 3 f i g u r e3 4 f i g u r e3 5 f i g u r e3 6 f i g u r e3 7 f i g u r e4 1 f i g u r e5 1 f i g u r ei n d e x a h i e r a r c h yo fm o n o t o n ed e c r e a s i n gf u n c t i o n s 2 7 t h eg o v e r n i n gc a t e g o r yo f r e n h e ( a n y ) i nc h i n e s e 3 1 l i c e n s i n go fc o n g l a i ( e v e r ) i nm a n d a r i nc h i n e s e 3 2 w h - p h r a s e si ns u b j e c tp o s i t i o n 3 4 w h - p h r a s e si ns u b j e c ta n do b j e c tp o s i t i o n s a ni m p l i c a t i o n a lm a po f i n d e f i n i t e s 3 5 3 8 a ni m p l i c a t i o n a lm a pf o re n g l i s hi n d e f i n i t ep r o n o u n s 3 8 a ni m p l i c a t i o n a lm a pf o rc h i n e s ei n d e f i n i t ep r o n o u n s 3 8 c h i n e s ep o l a r i t yc o n t e x t si nt e r m so f as e m a n t i cm a p 3 9 ( :h i n e s ec l a u s a ls t r u c t u r e 4 3 c h i n e s ec l a u s a l l e v e ln e g a t i o n 4 6 r e p r e s e n t a t i o no fam e i ( y o l ) ( n o t ( h a v e ) ) s e n t e n c e 4 7 r e p r e s e n t a t i o no fab u ( n o t ) s e n t e n c e 4 8 p r e d i c a t i o ni n v o l v i n gs y n t a c t i cp r e d p s d e r i v a t i o no ft h ep r o c e s sn o m i n a lp i n g f i a ( c o m r n e n t ) 5 3 i pa d j u n c t sa n dv pa d j u n c t si ns e n t e n c e s f e a t u r ec h e c k i n ga tl f l i c e n s i n gc o n f i g u r a t i o nf o rn e g a t i v es e n s i t i v ea d v e r b s 1 5 4 8 2 堡主堂垒笙苎 t l b l e 2 1 n l b l e 2 2 1 1 a b l e2 3 t a b l e 2 4 t a b l e3 1 1 a b l e4 1 t 出l e 4 2 t a b l ei n d e x t h e l i c e n s i n gc o n t e x t sf o rn p i si ne n g l i s h 2 8 t y p e so f n p i sa n dt h el i c e n s i n gc o n t e x t s r e a d i n g so f w h - p h r a s e si nm a n d a r i nc h i n e s e 2 8 3 6 t h el i c e n s i n gc o n t e x t sf o rm a n d a r i ne p w s 3 7 a s p e c t u a lm a r k e r sa n dn e g a t i v em a r k e r s 4 6 v a r i a t i o no f i n d e f i n i t ew h p h r a s er e a d i n g si nm a n d a r i nc h i n e s e 5 6 t h ed e f i n i t i o na n dt y p e so f m o d a l i t y 英汉语中负极词的句法及语义研究 a p i a s p c a i c l c n c p d p d e e p w f c i m p i p l f m d n n e e c n e g n i n p n p i o p p a r t p a s s p e r f p p p p i p s q r c m f p v p w a b b r e v i a t i o n s a i t l r m a t i v ep o l a r i t yi t e m a s p e c tm a r k e r m o d i t i e rm a r k e rc 口f c l a s s i f i e r c o m m o nn o u np h r a s e c o m p l e m e n t i z e rp h r a s e d e t e r m i n e rp t w a s e m o d i f i e rm a r k e rd e e x i s t e n t i a lp o l a r i t yw h p h r a s e s f r e ec h o i c e i m p e r a t i v e i n f l e c t i o np h r a s e l o g i c a lf o r m m o n o t o n ed e c r e a s i n g n a r r o ws c o p e n o n - e n t a i l m e n to fe x i s t e n c e c o n d i t i o n n e g a t i v em a r k e r n e g a t i v ei m p l i e a t u m n o u np h r a s e n e g a t i v ep o l a r i t yi t e m o p e r a t o r p a r t i c l e p a s s i v ev o i c e p e r f e c t i v em a r k e r p r e p o s i t i o np h r a s e p o s i t i v ep o l a r i t yi t e m p o l a r i t ys e n s i t i v e q u e s t i o nm a r k e r r e l a t i v ec l a u s em a r k e r t e n s ep h r a s e v e r bp h r a s e w i d es c o p e v 湖南大学 学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的 研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。 作者签名: 托,系1 明 日期:二弓年五月二拉日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权湖南大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密团。 ( 请在以上相应方框内打“4 ”) 作者签名:陈套询月 导师签名: 龟射勘气 日期:二。t 年五月、= 十主日 日期:k 6 年j 月瑚 硕士学位论文 c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n 1 1a i m sa n dm o t i v e s t h i ss t u d yi sa l la t t e m p tt oc h a r a c t e r i z et h es y n t a c t i ca n ds c m a n t i cp r o p e r t i e so fn e g a t i v e p o l a r i t yi t e m s ( h e n c e f o r t hr z p l s ) f r o mac r o s s - l i n g u i s t i cp e r s p e c t i v eb ye x a m i n i n g t h e p h e n o m e n o ni ne n g l i s ha n dm a n d a r i nc h i n e s e ,p a y i n gs p e c i a l a t t e n t i o nt or e n h e ( a n y ) , c o n g l a i ( e v e r ) ,n o n - i n t e r r o g a t i v ew h - w o r d s ,a n dn e g a t i v ep o l a r i t yi d i o m si nm a n d a r i nc h i n e s e t h er e s e a r c ho r i g i n a t e si nt h eo b s e r v a t i o nt h a tt h el a c ko fas y s t e m a t i cs l = i l d yo fn p i sp e r s i s t s i nc u r r e n td i s c u s s i o ni nc h i n e s ea n dt h a tt h ef i n et h e o r yo fn p i ss h o u l dn o tb es a t i s f i e db y m e r e l yc h a r a c t e r i z i n gt h el i c e n s i n gc o n d i t i o n so fn p i s ,b u ts h o u l da l s oe x p l a i nw h y n p i s r e q u i r es u c hl i c e n s i n gc o n d i t i o n s b yc o m p a r i n gn p i si ne n g l i s ha n dm a n d a r i nc h i n e s e s y n t a c t i c a l l ya n ds e m a n t i c a l l y , w ep a r t i c u l a r l yt r yt ou n c o v e rt h ec o n n e c t i o n s b e t w e e nt h et w o l a n g u a g e sa n de s t a b l i s has y s t e m a t i cs t u d yo fc h i n e s en p i s ,m a i n l yf o c u s i n go np o s s i b l e l i c e n s e r so f c h i n e s en p i s , t h e i rc o l l n l o np r o p e r t i e sa n dt h e i rl i c e n s i n gc o n d i t i o n ( s ) n p i sa l et e r m sa p p l i e dt oa t o m i co rc o m p o u n de x p r e s s i o n sw h i c ha r es a i dt ob e p o l a r i z e dn e g a t i v e l y t h e ya l eg e n e r a l l ya t t r a c t e db yn e g a t i v ec o n t e x t sa n dr e p e l l e db y 蜘a t i v ec o n t e x t s a c c o r d i n gt oh s i a o 川t h ep h e n o m e n o no f n p i sc a l l b ec h a r a c t e r i z e da s ai sl i c e n s e db ybu n d e rc o n d i t i o nc ”,a m o n gw h i c ha ,ba n dcr e f e rt oam e m b e ro f n p i s , am e m b e ro fl i c e n s e r sa n dl i c e n s i n gc o n d i t i o n ( s ) r e s p e c t i v e l y a sat e r mi np h y s i c s ,n e g a t i v e p o l a r i t yd e n o t e st h ei m p r e s s i o nt h a ti n s t e a do fb e i n ge v e n l yd i s t r i b u t e di nas a m p l et e x tt h e s e i t e m sc l u s t e ri nn e g a t i v ec o n t e x t s a n df r o mt h ev e r yb e g i n n i n gn e g a t i o nh a sb e e np l a y i n ga s i g n i f i c a n tp a r ti nt h em a n i f e s t a t i o n so f t h ep h e n o m e n o no f n p i s _ h o w e v e r , a sw ew i l ld i s c u s s l a t e ri nt h i sr e s e a r c h , t h e i rr e l a t i o nt on e g a t i o ni nt h et r a d i t i o n a ls e n s ei sn o ta ss t r a i g h t f o r w a r d a si tm i g h ta p p e a r i ti sa nu n d i s p u t e df a c tt h a tb e t w e e ne l e m e n t si n s i d eas e n t e n c ei nn a t u r a l l a n g u a g et h e r ee x i s tv a r i o u sr e l a t i o n s a sn o t e db yt o v e n a l 2 i ,l i c e n s i n gp e r f o r m sa sas y n t a c t i c f o r mo fe n f o r c i n gc o o c u l t e n c co fe l e m e n t sw i t h o u tg i v i n ga n ye x p l a n a t i o no ru n d e r s t a n d i n g o ft h ep h e n o m e n o n w h e ni tc o m e st on p il i c e n s i n g ,w en o to n l yh a v et of i g u r eo u tt h e l i c e n s i n gc o n d i t i o n so f n p i s ,b u ta l s ot oj u s t i f yt h ee n f o r c e m e n ts oa st om e e tt h ee x p l a n a t o r y r e q u i r e m e n t t r a d i t i o n a l l y , n p i sa r er e q u i r e dt ob ew i t h i nn e g a t i v ee n v i r o n m e n t s i e i nt h es c o p eo f a n e g a t i v ee l e m e n t t h ee l e m e n tt h a tv a l i d a t e st h eo c c u r r e n c eo f t h en p ii sc a l l e dat r i g g e r ,a n d i t ss c o p ei st h ee n v i r o n m e n tw h e r et h el i c e n s i n go b t a i n s t h es e n t e n c e si n ( 1 ) c o n t a i n p r o t o t y p i c a ln p ia n yi ne n g l i s h a ss h o w ni n ( 1 ) ,i n s t e a do fb e i n gl i c e n s e db ya f f i r m a t i v e s a n yi s l i c e n s e db ys o - c a l l e da f f e c t i v ec o n t e x t ss u c ha s n e g a t i v e s ,i n t e r r o g a t i v e s ,a n d 1 英汉语中负极词的句法及语义研究 c o n d i t i o n a l s a n dt h ec l a s so fn p i s ,w h i c hi so b v i o u s l yap u z z l i n gc o l l e c t i o no fv a r i o u s e l e m e n t sb e y o n ds y n t a c t i cc a t e g o r i z a t i o n ,o b t a i n si t sd e f i n i t i o nf r o mt h ea n a l y s i so ft h e p h e n o m e n o ni n d i r e c t l y t h es e n t e n c e si n ( 2 ) a r es o m ee x a m p l e so fn p i sw h i c hr a n g eo v e r s e v e r a ls y n t a c t i cc a t e g o r i e s ( 1 ) a + is a wa n y b o y i n t h e p a r k b id i d n ts e ea n yb o yi nt h ep a r k c d i d y o us e ea n y b o y i n t h e p a r k ? d i f y o u f i n da n yb o yi nt h ep a r k , p l e a s et a k eh i mh o m er i g h ta w a y ( 2 ) a h el e f tw i t h o u ts a y i n ga n y t h i n g b j a c kw o n te v e rh u r th i sd a l 】g h t e r c t h i sb o o ki s n ta l lt h
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年注册环保工程师考试高频考点专项训练卷
- 预制板梁安装工程合同(3篇)
- 公务员国考历年行测真题(2018)及答案
- 2025年众创空间建设项目可行性研究报告及总结分析
- 2025年民宿客源分配协议
- 2025年山东省济宁市微山县保安员招聘考试题库附答案解析
- 2025年流媒体平台开发项目可行性研究报告及总结分析
- 2025年美容美发培训服务协议
- 2025年绿色化工技术的应用与推广可行性研究报告及总结分析
- 2025年文化艺术教育项目可行性研究报告及总结分析
- 2025年商用净水器行业分析报告及未来发展趋势预测
- 高分子化学期末考试试卷及答案
- DB1509∕T 0004-2023 东佛里生羊饲养管理技术规程
- 宝安区集体物业招商招租管理办法(征求意见稿)
- 室内精装修工程施工工艺标准
- 算力资源集中管理与调度平台方案
- 新闻真实性的理论与实践
- 陕西教师岗前考试真题及答案解析
- 秋冬季防火安全培训课件
- YS-T1714-2024《连接器用铍铜丝》
- 越南自卫反击战课件
评论
0/150
提交评论