




已阅读5页,还剩35页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 十九世纪末二十世纪初,俄罗斯诗坛又一次涌现出一大群才华横 溢的杰出诗人:象征派的巴尔蒙特、勃留索夫、勃洛克,阿克梅派的古 米廖夫、曼德尔什塔姆,未来派的谢维里亚宁、赫列勃尼科夫、马雅可 夫斯基,新农民诗派的克留耶夫、克雷奇科夫、叶赛宁,还有不属于任 何流派的布宁,以及早期的阿赫马托娃、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克、 霍达谢维奇这些个性鲜明的诗人以其多姿多彩的耕耘,再次掀起了 俄罗斯抒情诗艺术的高潮。但就是这个令世人瞩目的“诗歌季节 中产 生的一些杰出诗人在很长一段时间里被埋没了。由于许多非文学因素所 致,在同时期的作家中,最为一般读者熟知的应该就是高尔基、肖洛霍 夫这样的作家,除此之外的都被认为是“颓废派”而很少被翻译和了解。 白银时代的代表诗人安娜阿赫玛托娃早期诗歌虽取得过很大的成就, 但从2 0 世纪2 0 年代中期开始,她的创作就受到了限制。这直接影响了 她在中国的传播和影响,导致近6 0 年之久的沉默。 本文分为四章,第一章通过收集阿赫玛托娃的诗集、传记以及 关于她的论著在中国出版的数量和种类,分析她在中国的译介情况; 并以老一代著名俄苏文学翻译家高莽对阿赫玛托娃的接受态度为 例,进一步说明中国学界是如何看待这位女诗人的。第二章阐述了 阿赫玛托娃长期被中国文坛拒绝的主要原因,其中包含了两个方面, 首先,在苏联新文学建设时期,她被扣上“颓废派 的帽子排斥在 主流作家之外;其次,由于2 0 世纪上半叶中国社会变革的特殊需要, 诗歌创作响应时代的号召趋向大众化追求,阿赫玛托娃的诗歌风格 在这样的背景下难以被人们理解。第三章论述8 0 年代以来阿赫玛托 娃被中国文坛接纳和重视的原因,从西方学界的研究动态和我国新 时期的审美转向两个角度进行说明。第四章通过搜集阿赫玛托娃对 北岛、林莽、王家新等诗人的影响,阐明她对我国当代朦胧诗人创 作所起到的特殊意义。最后总结这种影响的特点以及对未来发展的 启示。 关键词:阿赫玛托娃白银时代译介影响朦胧诗 图书分类号:i1 0 6 4 a b s t r a c t i nt h ee n do ft h en i n e t e e n t hc e n t u r ya n de a r l yt w e n t i e t hc e n t u r y , r u s s i a np o e t r yh a se m e r g e di nal a r g eg r o u po ft a l e n t e da n do u t s t a n d i n gp o e t o n c ea g a i n ,s u c ha ss y m b o l i s tp o e tk o n s t a n t i nb a l m o n t ,v a l e r yb r y u s o v , a l e x a n d e rb t o k ,a n dg u m i l y o v , m a n d e l s h t a mo f a c m e i s t ,i g o rs e v e r y a n i n , a l e k s e yk r u c h e n y k h ,v l a d i m i rm a y a k o v s k yo ff u t u r i s t i c ,k r e t s c h k o v ,y e i s a i n i n go ft h en e o - p e a s a n t i s t ,a s w e l la sp a s t e r n a k ,a k h m a t o v a t h e s e d i s t i n c t i v ep e r s o n a l i t yo ft h ep o e ti nt h e i rc o l o r f u lw o r k ,s t i r r e du pt h ea r to f t h er u s s i a nl y r i c sc l i m a xo n c ea g a i n b u tm o s tp o e to ft h i s p o e t r ys e a s o n h a v eb e e nd i s t i n g u i s h e di nav e r yl o n gp e r i o d i nt h es a m ep e r i o d ,t h em o s t w e l l k n o w nt ot h eg e n e r a lr e a d e ra r ew r i t e r sl i k eg o l g i ,s h o l o k h o v m o s t t a l e n t e dp o e ta r ec o n s i d e r e dt ob e d e c a d e n t a n ds c a r c e l yb e e nt r a n s l a t e do r u n d e r s t a n d i n gb ys o m en o n - l i t e r a r yf a c t o r s a l t h o u g h ,a st h er p r e s e n t a t i v e s o ft h es i l v e ra g ep o e t ,a n n aa k h m a t o v ah a sm a d eag r e a ta c h i e v e m e n t sb y h e re a r l yp o e m s ,s h ew a sl i m i t e do nw r i t i n gf r o mt h em i d 一2 0 t hc e n t u r y t h i s i sad i r e c ti m p a c to nh e ri nt h es p r e a da n di m p a c to fc h i n a ,r e s u l t i n gi n n e a r l y6 0y e a r so f s i l e n c e t h i sp a p e ru s et h ei m p a c tr e s e a r c hm e t h o d ,c h o s ea k h m a t o v a sp o e t 毋i n t h ea r t sf e a t u r e sa n dt h es p r e a do ft h ed i f f e r e n ts t a g e st h r o u g h o u tt h et e x tf o r c l u e s ,c o m b i n e dw i t ht h ed e v e l o p m e n to fc h i n a sa c t u a ls i t u a t i o no fp o e t r y , t r y i n gt oa n a l y s i st h ei n f l u e n c ef e a t u r e so fh e rp o e t r yi nc h i n ab a s e do nt h e r e l e v a n to b j e c t i v ef a c t o r s t h i sa r t i c l ed i v i d e di n t of o u r c h a p t e r s c h a p t e r o n e c o l l e c t i n g a k h m a t o v a sp o e t r y , b i o g r a p h y , a sw e l la st h ee s s a ya b o u th e rb yc h i n e s e s c h o l a r s ,a n a l y s i sh e rt r a n s l a t i o n ss i t u a t i o ni nc h i n a ;a n dt a k et h e w e l l k n o w nr u s s i a n l i t e r a r y t r a n s l a t o rg a o m a n g sa c c e p t a n c e o f a k h m a t o v aa sa ne x a m p l et of u r t h e re x p l a i nh o wt h ec h i n e s es c h o l a r si so f t h ep o e t e s s c h a p t e rt w od i s c u s st h et h em a i nr e a s o nf o ra k h m a t o v a sl o n g t i m er e f u s a l ,w h i c hc o n t a i n st w o a s p e c t s f i r s t l y , b e c a u s e s h el a b e l e d d e c a d e n t i ns o v i e tu n i o nd u r i n gt h en e wl i t e r a t u r e c o n s t r u c t i o np e r i o d s e c o n d l y , b e c a u s ec h i n an e e d ss p e c i a lc h a n g ef o ro f s o c i e t yi nt h ef i r s th a l fo ft h e2 0 t hc e n t u r y , p o e t r yt e n d st or e s p o n dt ot h ec a l l o ft h et i m e sp o p u l a rp u r s u i t ,a k h m a t o v a sp o e t r ys t y l ei nt h i sc o n t e x tc a n h a r d l yb eu n d e r s t o o d t h et h i r dc h a p t e ra n a l y s e sa c c e p t a n c ea n da t t e n t i o n b yt h ec h i n e s el i t e r a r ys i n c et h e8 0 s ,w i t ht w op e r s p e c t i v e so fr e s e a r c h s c h o l a r sf r o mt h ew e s ta n dt h ec h a n g e so fc h i n a sd y n a m i cn e we r ao f a e s t h e t i c c h a p t e rf o u rg a t h e rs e v e r a lc h i n e s ep o e t sl i k eb e id a o ,w a n g j i a x i n ,l i nm a n gw h oh a sb e e ng r e a ti m p a c t e db ya k h m a t o v a ,c e r t i f yh e r s p e c i a l s t a t u si nt h e d e v e l o p m e n t o ft h ec h i n a s c o n t e m p o r a r y e n l i g h t e n m e n tp o e t r y a tl a s t ,s u m m a r i z et h ec h a r a c t e r i s t i c so ft h i si n f l u e n c e a n di n s p i r a t i o nf o rf u t u r ed e v e l o p m e n t k e yw o r d s :a k h m a t o v a s i l v e ra g et r a n s l a t i o ni n f l u e n c e m i s t y 图书分类号:i1 0 6 4 i v 学位论文原创性声明和关于学位论文使用授权的声明 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究 所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集 体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究做出重要贡献的个人或集体,均 已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。 论文作者签名:孝勿书如 研年月旧 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解贵州师范大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留 或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅; 本人授权贵州师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进 行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文和汇编学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:扬帆 导师签名:袁召之沟 年多月 日 引言 安娜阿赫玛托娃( a n n ah k h m a t o v a ,1 8 9 1 1 9 3 8 ) 是2 0 世纪初俄国诗坛 一颗璀璨的明星。阿赫玛托娃最初以阿克梅派成员的身份踏入了俄罗斯诗坛,享 有“俄罗斯的萨福”、“俄罗斯诗歌的月亮”戈称。阿赫玛托娃在白银时代的仓i j 作以对爱情的渴求、恋爱中的陶醉、失恋的迷惘为主调。她描绘孤独的生活和抒 发相思之情时,表达了对情人的依恋,字句不多,但婉转曲折,清俊疏朗,特别 是诗的结尾,常常出现意想不到的转化。她的很多诗句已经成了俄罗斯诗中的经 典。阿赫玛托娃的诗继承了俄罗斯现实主义诗歌传统,并且还吸收了俄罗斯小说 的表现手法,在心理小说的基础上发展了独特的诗歌形式。在她的诗中,妇女不 再是被任意描绘的对象,而是表达自己意志的主角。这位始终坚持唱出灵魂最深 处真实感触的诗人,没有被坎坷的人生、多舛的命运、动荡的时代摧垮,不仅顽 强地生存下来,而且一次又一次地在苦难中追求灵魂获救,为后人留下了生命的 不朽之作。然而,是西方学界最先把她推到俄罗斯诗人首席的地位。1 9 6 4 年, 意大利宣布那一年的国际诗歌“埃特纳一陶尔明纳 大奖授予阿赫玛托娃。1 9 6 5 年,英国牛津大学授予阿赫玛托娃“文学博士荣誉学位。 然而在中国,阿赫玛托娃远没有同时期的作家高尔基、布宁、阿尔志跋绥夫 那样受欢迎,也不如诗人勃洛克、叶赛宁等人知名度高,只是在8 0 年代以来才 逐渐得到国内学者的重视。近年来,国内有关俄罗斯文学的学术会议召开得相当 频繁,例如2 0 0 0 年黑龙江的“中国俄罗斯文学研究会学术研讨会 、2 0 0 1 年上 海的“苏联解体后的俄罗斯文学研讨会”、2 0 0 2 年北京的“2 0 世纪世界文化背景 中的俄罗斯文学国际研讨会”、2 0 0 2 年北京的“俄国文学研究前沿问题与学科建 设”全国学术研讨会、2 0 0 2 年南京的“当代俄罗斯文学国际学术研讨会 、2 0 0 3 年上海的“全球化语境下的俄罗斯语言、文学和翻译国一际研讨会 、2 0 0 4 年黑 龙江的“2 0 世纪俄罗斯文学与古典文学传统研讨会”、2 0 0 4 年成都的“俄罗斯文 学研究会年会”等。这些会议集中讨论一些关于苏联解体后的俄罗斯文学等领域 的研究以及关于重要作家研究,其中就包括了如阿赫玛托娃这类曾受排斥的一些 “非主流”作家,主要成果有辛守魁的阿赫玛托娃、汪剑钊的阿赫玛托娃 传。这两本著作主要以诗人的人生经历为线索,介绍其诗歌创作历程和特点。 憎券联诗人叶犬幽中科n ! 缅怀阿赫玛托娃( 义学报,1 9 7 0 年3 月2 5f l 。) 一诗中,把阿赫玛托娃o j 俄 罗斯最伟人的诗人普希会相提并论。他把普希会比作足饿罗斯诗歌的“太阳”,把阿赫玛托娃比作“月亮”。 l 关于阿赫玛托娃诗歌的研究论文近年来出现了不少,这些论文更多地是对其诗歌 的解读,有的采用平行研究的方法对其诗歌意蕴的解读和艺术风格的阐释( 已有 学者把阿赫玛托娃与李清照、萧红的创作风格做比较研究) 。从影响研究的角度 观照阿赫玛托娃对中国朦胧诗的影响关系的论著很少见。 由于白银时代的现代派诗歌受尼采、叔本华影响极大,西方学界很早就对此 给以了许多关注。尼采的超人哲学是俄国现代主义几乎每个诗人张扬个性、歌颂 个性的理论依据。叔本华的哲学则使许多俄国现代主义诗人试图表现人生之苦, 探索人生之苦的根源。作为阿克梅派的主要成员阿赫玛托娃是重点被关注对象, 尤其在冷战开始后,诗人在国内的遭遇更受到西方世界的关注。1 9 4 5 年,英国哲 学家以赛亚伯林怀着异常兴奋的心情拜见了女诗人,他觉得不啻于是去朝见英 国维多利亚时代的女诗人克里斯蒂娜罗塞蒂或其他准神话式的人物。阿赫玛托 娃的安魂曲最早于1 9 6 3 年在慕尼黑全文发表,而1 9 6 9 年才在苏联公开发表。 关于她的研究成果主要分为3 类:第一,从宏观的角度研究2 0 世纪俄国文学的几 个重要阶段,如对“白银时代”的研究;第二,对阿赫玛托娃诗歌的翻译和解读; 第三,阿赫玛托娃的生平传记。西方学界的研究为我们从不同角度解读阿赫玛托 娃的诗歌提供了必要参考。 阿赫玛托娃研究虽只是一个个案,但却是我们了解俄苏文学传播、影响情况 的重要窗口。1 8 世纪以来中国文化步入基督教文化圈,东西方全然不同的两种 文明发生真正实质性的碰撞之后,“异域作家与中国文化 便不可回避地提到了 中外学者面前,成为学者们不断关注和探讨的话题,并且已经发展为国际比较文 学界长盛不衰的传统课题。钱钟书先生还曾就此类课题的意义表达过一个重要观 点:“从历史上看来,各国发展比较文学最先完成的工作之一,都是清理本国文 学与外国文学的相互关系,研究本国作家与外国作家的相互影响。 因此,“要发 展我们自己的比较文学研究,重要任务之一就是清理一下中国文学与外国文学的 相互关系。 通过对这类文学事件的分析,将有助于我们进一步打开思路,以 更开阔的眼光和正确的态度来面对世界文学遗产。只有这样彳能更好的发挥文学 对人的促进作用,指导我们建设好和谐社会。 中国的俄苏文学研究已经在风雨中走过了近一个世纪的历程,从稚嫩逐步走 b e r l i n ,t h e a r t s i n r u s s i au n d e r s t a l i n j ,n e w y o r k r e v i e w o f b o o k s ,2 0 0 0 ( ! o ) p 2 1 3 4 张隧溪钱钟书谈比较文学j “义学比较” j 读书,1 9 8 1 ( 1 0 ) p 4 5 2 向成熟。就目前的研究状况看,中俄文学研究这一学科还有一些领域需加强或继 续加强,其中就包括中俄文学和文化关系的深度研究。中俄文化关系的研究作为 其中的重要方面需要在新的历史背景下更有深度地审视,其理论意义和现实意义 显而易见。希望通过本论题研究的开展能为中俄文学和文化关系的深度研究添砖 加瓦。 第一章从拒绝到接纳 第一节阿赫玛托娃在中国的译介 中国早在2 0 世纪初就开始了俄罗斯文学的译介,到现在已经历了一个世纪 的岁月。期间即使有起伏,但总体上是对俄罗斯文学持续投入了相当多的关注的。 目前能够查阅到的资料显示,最早在1 9 2 8 年,郭沫若就翻译过阿赫玛托娃的两 首诗歌。对她的译介由于没能继续深入下去,未能在中国读者中产生明显影响。 纵观阿赫玛托娃在中国的译介历程,已跨越8 0 余年时光,如果以目前国内能找 到的最早出版的阿赫玛托娃诗歌专集的时间1 9 8 5 年( 戴骢阿赫玛托娃诗 选) 为划分的界限,那么前面的近6 0 年的时间里,对阿赫玛托娃的译介寥 寥无几;而8 5 年后至今的短短2 0 余年中,其诗歌已近乎全被翻译,市面上所能 查阅到的诗文集就有近十种,传记也有多个版本。 8 0 年代中期以来,我国陆续翻译出版的阿赫玛托娃主要诗作有:四川 文艺出版社出版戴骢译的阿赫玛托娃诗选( 1 9 8 5 ) 、漓江出版社出版王守仁 等译的阿赫玛托娃诗选( 1 9 8 7 ) 、安徽文艺出版社出版马海甸、徐振亚译( 1 j - - 赫玛托娃诗文集( 1 9 9 9 ) 、花城出版社出版马海甸译回忆与诗阿赫玛托娃 散文选( 2 0 0 1 ) 。传记有多个版本出现:东方出版中心出版蒋永敏等译阿曼达海 特的阿赫玛托娃传( 1 9 9 9 ) 、四川人民出版社出版辛守魁等译帕甫洛夫斯基的 安阿赫玛托娃传( 2 0 0 0 ) 、华文出版社出版夏忠宪等译阿纳托利耐曼著哀 泣的缪斯:安娜阿赫玛托娃纪事( 2 0 0 2 ) 、华夏出版社出版张冰等译莉季亚丘 科夫斯卡娅著阿赫玛托娃札记( 三卷集) ( 2 0 0 1 ) ;还有中国学者著有:四川 人民出版社出版辛守魁的阿赫玛托娃( 2 0 0 1 ) ,新世界出版社出版汪剑钊的 阿赫玛托娃传( 2 0 0 6 ) ,图文并茂 j 下好在阿赫玛托娃逝世4 0 周年之时 与读者见面。 此外,8 0 年代以来大量涌现的关于白银时代文学的翻译和研究专著合 集中大都可见阿赫玛托娃的名字,为这位尘封多年的诗人揭开了神秘的面 纱。译作有外国文学出版社乌兰汗译苏联当代诗选( 1 9 8 4 ) 、湖南人民出 版社出版的苏联三女诗人诗选( 1 9 8 5 ) 、译林出版社出版弗阿格诺索夫主编 的白银时代俄国文学( 2 0 0 1 ) 、广西师范大学出版社出版乌兰汗译著俄罗斯 文学肖像( 诗歌卷) ( 2 0 0 7 ) 。多部著作问世,如周启超的俄国象征派文学研究 ( 1 9 9 3 ) 、俄国象征派文学的理论建树( 1 9 9 8 ) 和白银时代俄罗斯文学研究 ( 2 0 0 3 ) 三部著作涵盖面广,材料详实,且具有理论深度,可以说代表了中国学界目 前在这一领域内的研究所达到的水准。其他一些著作也各有特色,如郑体武的危 机与复兴白银时代俄国文学论稿( 1 9 9 6 ) 、汪介之的远逝的光华白银 时代的俄罗斯文化( 2 0 0 3 ) 、曾思艺的俄国白银时代现代主义诗歌研究( 2 0 0 4 ) 、 顾蕴璞的诗国寻美俄罗斯诗歌艺术研究( 2 0 0 4 ) 、张冰的白银时代俄国 文学思潮与流派( 2 0 0 6 ) 等。 中国读书界在9 0 年代后期甚至掀起了白银时代俄国文学作品翻译出版 的小高潮,上海学林出版社、北京作家出版社、云南人民出版社、中国文 联出版公司几乎在同时期出版了一系列白银时代丛书。这几家出版单位出 版的四套丛书已经让人目不暇接,更别说还未统计的其他出版社列入它们 各自出版的各种“丛书”中,同样属于白银时代俄国文学和文化范围的书 籍。此外,如刘文飞的2 0 世纪俄语诗史( 1 9 9 6 ) 和墙里墙外俄语文学论 集( 1 9 9 7 ) 、刘亚丁的苏联文学沉思录( 1 9 9 6 ) 等也均有专门的章节谈到了“白 银时代”文学现象,以及大量各类期刊发表白银时代作品的情况难以详尽统 计。这些都为中国读者了解阿赫玛托娃提供了丰富的信息资源。 整理二十世纪8 0 年代以来主要学术期刊,中国对阿赫玛托娃的评论文章已 有3 0 余篇。其中除了两篇发表于8 0 年代,其余的都是出现在9 0 年代后期以后。 这3 0 余篇论文大致可以分为三类:一、考察阿赫玛托娃诗艺风格形成的1 2 篇: 二、从语言特点层面分析其诗歌成就的5 篇;三、从女性主义角度研究其诗歌内 涵的4 篇。第一类和第二类是阿赫玛托娃研究中一直关注较多的,这为更好地解 由这两篇义章分兄i j 足l i 璞的寂静:阿赫玛托娃诗掣的一个主导感象叫没有主人公的歌 品析( 外国 文学计论1 9 8 7 ,0 2 ) 和魏i f 而的魂系俄罗斯阿赫玛托娃j e 人j e 诗( 佛山科学技术学院学报1 9 8 8 , 0 5 ) 4 读其诗歌内涵提供了多种视角和更详尽的第一手资料。第三类是较新出现的趋 势,值得关注与思考。 2 0 世纪6 0 年代女性主义又掀起了新的高潮。其目标已不仅仅局限于早期争 取妇女财产权和选举权的范围,也不只是对女性受歧视现象的一般针砭或对女人 特殊性的强调,而是“努力弄清妇女的本质和文化构成 。中国学者也翻译了西 方女性主义研究的重要著作,9 0 年代以来国内多部有价值的著作出版。作为文 化代表人物的诗人阿赫玛托娃,同时又作为屈指可数的俄苏当代一位女性诗人, 自然受到了一定的关注。在这一大的氛围下,有人对阿赫玛托娃的作品与言论产 生共鸣,从而出现一批从女性主义批评视角解读阿赫玛托娃诗歌的文章。相信这 也是以后阿赫玛托娃研究的重要课题。 总之,近6 0 年的沉默后,在短短的2 0 余年里,中国对阿赫玛托娃的译介和 研究成果数量激增。虽然这其中不乏滥竽充数之作,但随着后继者的不断开拓、 补充、更正,对其研究会日渐走向成熟。不管从宏观的文学史的角度进行研究, 还是从语言学的角度进行文本翻译,都将会推动阿赫玛托娃研究的深入和繁荣, 引领更多的学者加入到这个研究队伍中来。 第二节一位中国学者眼中的阿赫玛托娃 在为俄苏文学的译介工作默默耕耘着的人们中,有一个人对阿赫玛托娃从误 解到钦佩的认识历程,是她的命运的最好见证,他就是老一代著名的俄苏文学翻 译家高莽。高莽以毕生的精力致力于向中国读者介绍世界优秀文学作家和作品, 阿赫玛托娃是他最喜爱的俄国诗人,同时也是令他最心怀愧疚的一位。 1 9 4 6 年8 月,在北光同报社任职的高莽接到了一个翻译任务,其中涉 及到阿赫玛托娃。这个任务要求他翻译联共布尔什维克中央关于列宁格勒 和星两个杂志的决议。决议批判了文艺界的一些人士,最主要针对的有两个 人,一个是左琴科,一个就是阿赫玛托娃。他毫不犹豫地马上翻译了,而报告中 把阿赫玛托娃比作是一个荡妇,一个从修道院跑出来的修女的说法,在他脑中留 林树叨多维视野中的女性主义文学批计 m 北京:中因 t 会科学j i ;版社,2 0 0 4 p 2 6 5 下了很深的印象。尽管没有读过阿赫马托娃的任何作品,但凭这份报告,他断 定阿赫马托娃是个“腐蚀青年的坏诗人 。当时,高莽不知道,阿赫马托娃恰恰 是在被作协开除后最为艰难的日子里,靠翻译外国诗歌勉强糊口,她所翻译的外 国诗歌当中,就有中国诗人李白、李商隐、李清照的作品,还有我国诗人屈原 的代表作离骚,她为传播中国文学经典默默地作出了巨大贡献。 1 9 5 4 年,高莽作为中苏友协总会的翻译,随中国作家代表团出席苏联作家 协会第二次代表大会。那时候,阿赫马托娃已经平反,恢复了苏联作协会员资格, 作为列宁格勒代表团成员也出席会议。中国作家代表团与列宁格勒代表团就住在 莫斯科同一座旅馆里,阿赫玛托娃与他同住在这个旅馆中并天天在一个会场里开 会。原本完全有机会与阿赫玛托娃认识交往,可惜由于依然保留着对诗人的不良 印象,因此也没有意识到要主动找她进行交流。在他的回忆中,他说道:“所幸 我没有见她( 指阿赫玛托娃) ,如果见她,那个时候我还会用旧的观点来看待这 个女诗人,觉得这不是一个好人。 文革结束后,一些禁书开放,高莽在北京图书馆借到西方出版的阿赫玛托 娃原著,这时他才发现,阿赫玛托娃的诗歌毫无荡妇的影子。尤其是读了她的长 诗安魂蛆之后,更感到她是一个非常富有正义感的诗人。组诗安魂曲 是阿赫玛托娃在极度苦难的时候写成的。她去监狱探望儿子,站着等候了3 0 0 个小时后,写下了这样的诗句:“我呼喊了十七个月,召唤你回家,我曾给刽子 手下过跪,我的儿子,我的冤家,一切永远都乱了套,我再也分不清,今天谁是 野兽,谁是人。 这些诗句让经过了世事变迁的高莽受到极大的震撼。女诗人阿 赫玛托娃让高莽重新认识了苏联诗歌。后来,他又读到阿赫玛托娃所译成俄文的 屈原的离骚等作品,更加领会到她对中国人民的深情。他在一首诗中曾写过, 阿赫玛托娃是“母亲中最可怜的母亲,妻子中最不幸的妻子,“背负着沉重 的黑色十字,跋涉于凄风苦雨的人世,寒霜打僵了她的心,烈火烧尽了她的诗, 她变成了影子,影子也得消逝 。 高莽深深地感到愧对这位女诗人。为了表 示这种愧疚的心情,他后来专去凭吊了阿赫玛托娃的墓,并写文章悼念了她。 作为一位翻译者,高莽当年对布尔什维克中央关于歹l j 宁格勒和星 两个杂志的决议的翻译是工作需要,思想也受到时代的制约,本无可厚非。但他 国l 岛莽俄罗斯义学肖像乌兰 i :译作选 m 。桂林:广两师范人学:i :版钍,2 0 0 6 p 2 留l a 。u , 卵u y 胍 i - 凡于s ”, ,i 、- j ,情 j 万年潮,2 0 0 7 ,( 9 ) p 4 - i i 馕同i :p 1 0 6 始终认为参与这个决议的翻译是他一生中最不光彩的一笔。怀着对俄苏文学多年 来的深厚感情和对阿赫玛托娃的愧疚之情,高莽于是尽可能多地翻译阿赫玛托娃 的作品介绍给中国读者。白银时代的诗歌中,他译得最多的是阿赫玛托娃的诗。 除了译著,已出版的著作有灵魂的归宿俄罗斯墓园文化( 2 0 0 0 ) 、俄罗 斯大师故居( 2 0 0 5 ) 、白银时代( 2 0 0 7 ) 等等。这些著作中保存了大量作者在 俄国搜集到的文史资料,不仅透露出作者对俄苏优秀文化遗产的崇敬之情,同时 也为国内的俄苏文学研究提供了宝贵的资源。 改革开放以来,我国俄苏文学研究队伍渐渐壮大,阿赫玛托娃研究作为一方 尚未被深入开掘的领域,吸引着越来越多的学者投入到这项工作中来,他们有的 是像高莽这样的老一代翻译家;有的是活跃于这一领域并且卓有著译成果的中年 学者,如辛守魁、汪剑钊、柏桦;还有一批是正在成长中的俄语专业和比较文学 专业的研究生们。经历了漫长的沉默期,学者们对这位女诗人渐渐有了新的认识, 进而给予了热情的关注。前文所提到9 0 年代以来关于阿赫玛托娃的学术论文激 增的现象,就是对此的最好证明。 当然,中国学者对阿赫玛托娃态度的转变,其意义不仅仅是因为感情的需要, 也不是简单地为了纠正曾经的历史错误和为诗人平反。更重要的是要能够意识到 “非此即彼”的文学体系建构方式对我们认识文学的本质是一种极大的阻碍。跟 、 着俄国人的调子走不一定好,照搬西方人的话语也未必能很好地诠释俄苏文学。 简单的拿来主义最后只能失去自己的话语。如何才能真实客观地阐释一部文学作 品,挖掘其中的艺术特点和语言成就? 这才是我们的主要目的。可喜的是,_ 度虔 诚紧跟苏联意识形态的中国俄苏文学研究早已不再满足于充当简单的传声筒。在 当前多方法、多角度、多侧面、多元对话性的研究中,我们正在克服绝对化思维 方式,以历史、辩证的科学眼光,兼容并包的学术风范,形成中国人独特的文化视 角,建构着自己的话语。 第二章被放逐的“颓废派” 二十世纪初期,西方思想和文化强烈冲击中国传统,要开展启蒙运动就必须 把旧文化旧思想的缺点和新思想的进步传达给更多的人。根源于那个时期思想、 7 政治和文化的裂变,中国现代诗体在变革中酝酿和诞生。其建构之初如白话文一 样,向西方文学汲取借鉴了不少成熟的经验,这促使中国文学翻译出现了一次高 潮。正好,同时期的俄国十月革命让处在半殖民地半封建社会的中国知识分子看 到曙光,开始了不同程度的意识形态转型。与俄罗斯解放运动紧密联系的俄国文 学成了翻译的主流,俄苏文学作品作为改革政治的工具被大量引进,其中自然包 括了许多诗歌作品。这样特殊的政治需求下,这个阶段的翻译选择以现实主义作 品为主,意在通过对俄罗斯文学的译介探寻出中国前进的道路。 阿赫玛托娃创作的诗歌早期虽获得了巨大的成就,但并未能随着中苏日渐高 涨的社会运动而被更广泛的读者所知,反而是日渐消沉,直至3 0 一5 0 年代不能发 表任何诗作。翻译活动不仅是语言层面的转换,更受其他因素,诸如译语语境中 的文化、历史、审美价值观的影响。任何翻译活动皆是有原因的,或有一定的目 的性,尤其是在这样特殊的社会转型期。本章就依此线索,通过梳理二十世纪初 至5 0 年代中苏社会变革中文学发展的共同趋势和特点,观照特殊政治意识形态 下对文学价值和形式的选择,从而分析阿赫玛托娃在这个时期遭受冷遇的主要原 因。 第一节苏维埃文学建构中的不和谐之音 二十世纪2 0 年代,随着建构无产阶级文学的运动逐渐展开,苏联国内的俄 罗斯文学从此走上了一条布满荆棘的道路。在文坛中占据绝对发言权的拉普学者 们坚持认为:任何艺术反映的仅仅是阶级的经验和世界观。要严格按照阶级界限 划分文学,划分整个艺术,对包括1 9 世纪俄罗斯文学在内的一切过去的文学都抱 否定态度,要建立一种“崭新的”无产阶级文学。作为在白银时代中成长起来的 诗人,阿赫玛托娃诗作所体现的的艺术主张和审美特点与白银时代的诗歌理论自 然有着密切联系。这样的创作背景是导致她遭到拉普学者攻击的重要原因。 从2 0 年代开始,俄国文坛对阿赫玛托娃的评价始终是贬斥多于褒扬。1 9 2 2 年1 2 月,批评家维戈茨基在新生活报上发表文章,首次提出“面向未来 的马雅可夫斯基流派和“缅怀过去”的阿赫玛托娃流派这样的划分方式,无形中 给她的创作扣上了“颓废派 的帽子。同年,阿赫玛托娃出版了第血本诗集耶 稣纪元,在读者中引起强烈反响。然而,批评家埃亨巴乌姆随即出版了一本名 为安娜阿赫玛托娃的小册子,首次提出“不知她是情欲强烈的荡妇,还是 一贫如洗到可以求得上帝宽恕的修女”的说法。此说法后来被引用数次,成为污 蔑和排斥阿赫玛托娃的借口。1 9 2 3 年拉普理论家歹i j 列维奇在在岗位上杂志 发表题为安娜阿赫玛托娃的文章,认为她的创作“充满了消沉的情绪 。 就这样,到了1 9 2 4 年,尽管有批评家认为阿赫玛托娃是俄罗斯最优秀的女诗人, 堪与古希腊的萨福相媲美,但是由于某一位大人物表示不喜欢她的作品而使得这 一年出版诗集的计划彻底破产,各大杂志也不敢再刊登其作品。1 9 2 9 年,苏联 出版的文学百科全书依然保留了阿赫玛托娃的条目,但被描述成“既没获得 资本主义社会的新职位,却已丢失了封建社会的旧职位的贵族女诗人 。回 总体上来看,白银时代的诗学主张与苏维埃意识形态是格格不入的。这要从 它的发端开始说起。白银时代起始于1 9 世纪末俄国社会矛盾激化和曾经如日中 天的诗歌的日渐衰微的时代,受西方象征主义的影响,以巴尔蒙特、梅列日科夫 斯基、吉皮乌斯、索洛吉勃、勃留索夫、明斯基、维亚伊万诺夫等为代表的象 征主义拉开了这一诗歌繁荣期的序幕。随后以古米廖夫、曼德尔斯塔姆、阿赫玛 托娃为代表的阿克梅派、以谢韦里亚宁等为代表的未来主义、以叶赛宁为代表的 农民诗人和非团体的马克西米安沃洛申、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃等陆续登 场。 白银时代是一个意在传承古典文化传统的同时力求寻找新出路的时代。它出 现在俄罗斯哲学逐渐成熟的基础上,独特的“宗教哲学”为艺术、文学的发展提 供了必要的精神体系,为文艺创作营造了积极的文化氛围。同时期产生的一大批 优秀诗人上下求索,一方面白银时代的诗人们整体都表现出对普希金创作的深深 崇拜,同时也对意大利的文化表现浓厚的兴趣;另一方面又接受了十九世纪末西 方文学思潮,尤其接受尼采的超人思想,突出自我个性的张扬。在无产阶级革命 运动中,这种与时代精神发生偏离与背叛的主张,以及吸纳西方现代主义艺术手 法后形成的拼贴、跳跃、模糊的表达方式,被指责为反实证主义、非历史主义, 并作为非理性的高扬和无意识的泛滥遭到谴责。 像阿赫玛托娃这样一些“跨入新时代的旧文学家”,并坚持自我创作观的作 家,其生活状况是极为艰难的。到了2 0 年代的后期,随着斯大林对托洛茨基、季 诺维耶夫、布哈林等不同派别斗争的胜利,文学发展的机遇也被逐步打断。接下 来的俄罗斯文坛弥漫着浓重的怀疑气息。2 0 年代中期以后,她的新诗就被停止出 国汗剑钊阿赫玛托娃传 m 北京:新世界 i :版 k 2 0 0 6 p 2 2 0 9 版,以前的诗也不再重印。 在4 0 至5 0 年代的苏联文学史著作中,对1 9 世纪末至2 0 世纪初的文学流派 一象征派、未来派和阿克梅派进行了全面批判。1 9 4 0 年苏联作家出版社出版了 阿赫玛托娃的诗选选自六部诗集,联共( 布) 中央书记处作了专门决定,年底被 密令销毁,而且还处分了出版者和审查者。在今天看来,到斯大林去世前,苏联的 文学都处于危机和畸形发展之中,形象地说就是“结冻”状态。对于国内文学艺 术方面存在的这种情况,马林科夫在党的1 9 大报告中也不得不承认:“有许多平 庸乏味的灰色作品,有时简直是歪曲苏联现实的粗制滥造的作品。 战后,文学界开始了整肃知识分子的“日丹诺夫运动 ,这场运动最终导致了 阿赫玛托娃遭受到彻底的打击。事件发生的导火索是列宁格勒的两份杂志刊登了 女诗人阿赫玛托娃几首诗和左琴科童话小说猴子奇遇记,1 9 4 6 年8 月1 4 日, 联共( 布) 中央组织局做出关于( 星) 和( 列宁格勒) 杂志的决议,指责“阿 赫玛托娃是那种与我们人民格格不入、空虚无聊而又缺乏思想的诗歌的典型代 表 ,“审美情趣停留在资产阶级一贵族阶级唯美主义和颓废派为艺术而艺术 的立场上与人民步调不一致,对我国的青年教育事业造成危害,因而不能为苏联 文学界所容忍, 9 月4 日,苏联作家协会理事会主席团做出决定:禁止左琴科、 阿赫玛托娃之流的作品进入杂志;停办列宁格勒,给杂志主编利哈廖夫警告 处分;任命中央宣传部副部长叶戈林为星的新主编,解除列宁格勒党委管理 宣传工作的副书记希罗科夫的职务;给市委第二书记卡普斯京警告处分。会后, 日丹诺夫在列宁格勒的讲话中不只强调阿赫玛托娃是“资产阶级一贵族阶级诗歌 的代表 ,还批判了白银时代的“高峰派”( 即阿克梅派) ,并表示“绝不允许推广 阿赫玛托娃”的“毒化意识”,甚至还指责“1 9 0 7 一1 9 1 7 年俄国知识分子历史上 最卑鄙可耻的十年” 随后广泛地开展了对“现代主义”、“颓废主义”、“形式主 义”特别是“无根基、无国家的世界主义 的批判。表示了要彻底否定白银时代 的现代主义和2 0 年代文学复兴时期的各文学流派和小组,要坚持同西方的思想 意识和美学思潮进行坚决的斗争。为了生活,阿赫玛托娃开始从事诗歌翻译活动。 文学界开始整肃知识分子的“日丹诺夫运动 ,表面上是因为列宁格勒的两 份杂志刊登了女诗人阿赫玛托娃几首诗和左琴科的童话小说猴子奇遇记引起 回马林科火订i 联共( 布) 第1 9 次代表人会卜的总结报告 m 北京:人民:l :版 1 9 5 3 p 7 0 苏联历史档案选编第1 3 卷收集j ,有关“i j 丹诺人运动”的主要文件,这项决议也在j e 中。 国沈忠华苏联历史档案选编:第1 3 卷 m 北京:社会科学义献i i 版 ,2 0 0 2 p 3 2 9 3 3 1 1 0 的,而实际背景是,在苏、美开始冷战的大环境下,斯大林要在国内进一步加强意 识形态控治,敏感而活跃的文学界首当其冲。苏联领导层和文学界在对待欧美和 俄苏现代主义文学方面,未能听取高尔基、卢那察尔斯基、爱森斯坦和维什涅夫 斯基等人在不同时期提出的关于现代主义文学的分析性看法,而是把现代主义诸 流派等同于颓废主义,视为现实主义之大敌,将2 0 世纪世界文学中现代主义这半 壁江山推倒在地,并使一大批国内外的现代派作家和作品遭到否定和封杀。其结 果必定导致苏联的文学创作日益固步自封。 把白银时代称为“多声部合唱”的时代再恰当不过了。艺术各流派的争鸣与 交流是文学发展富有生命力的表现。但连续不断的革命风暴在荡涤旧制度“污泥 浊水 的同时,也阻断了在多种审美思想基础上蓬勃发展的文学大潮。这种做法, 使一般读者无法了解两世纪之交的文坛状况,误以为那个时期只有高尔基 等少数作家在探索“新的现实主义 ,其他流派作家则成就平平。人们不会 忘记高尔基和肖洛霍夫这些伟大作家的名字,但却不一定记得阿赫玛托娃这位同 样伟大的诗人。苏联文学的丰富遗产无论是作为经验还是教训,对于正在建设中 国特色社会主义文学的我们来说,都是十分重要的“他山之石。今天重新审视苏 联文学应该站在时代的高度,我们应当按照恩格斯说的那样“把历史的内容还给 - 历史 ,努力去描述一幅全面、多维和完整的白银时代文学画卷。 第二节中国新诗运动的大众化追求 早在1 9 0 4 年,白银时代的一些现代派诗人引起了中国诗歌界的重视。巴尔 蒙特、勃洛克、马雅可夫斯基、古米廖夫等人相继被译介到中国。1 9 1 9 年后, 中国文学与俄苏文学建立的亲密关系不仅表现在新民主主义革命的过程中,而且 也表现在新诗体系的建设上。“五四”时期紧紧追踪白银时代的匆匆步履,在并 肩同行一段之后,由于前面两节所述的原因,白银时代渐渐退出了中国文坛的视 野。不久,中国现代文学进入了一个新的历史阶段。整个俄罗斯文学的翻译并没 有因为社会文化的变迁而减弱,反而由于翻译队伍的扩大、翻译经验的积累,有 了更大规模的展丌,取得了显著的成绩。 尽管阿赫玛托娃在1 9 1 2 年首次出版了自己的诗集黄昏和1 9 1 4 年出版了 念珠后,在俄国获得了巨大的成功,深受青年读者们的喜爱;第一部诗集黄 昏面世以后就被归入俄罗斯第一流诗人之列,但这些都未能引起我国新诗建设 者们的注意。对阿赫玛托娃的作品暂时没有翻译,只对她作为阿克梅派成员的身 份作了简单介绍。如前介绍的那样,对她的译介工作尚未来得及继续深入下去, 中国诗人们的目光都纷纷投入到关注时代命运的现实主义作家作品中去了。总 之,阿赫玛托娃早期作品对女性心理的细腻关注和对爱情的抒写内容因为不符合 人们对新社会建设的需要而被遗忘了。 研究阿赫玛托娃的早期诗歌,可以发现她在诗中多表现了女性的心曲,写出 她们的喜怒哀乐,尤其是爱情方面的期盼、猜忌、焦虑等细腻感受。如被钟情 的女郎有千百种请求:“被钟情的女郎总有干百种请求失恋的姑娘却什么请求 都没有我多么欣喜,今天涂涂的溪水在无色的薄冰下已
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025版商场设施更新换代合同范本
- 2025电子商务合同法指导下的网络直播带货合作协议
- 2025年度高端茶叶原产地直供购销合同模板
- 2025灯具批发零售合同示范文本
- 2025版服装生产设备租赁与维修服务合同
- 2025年男方出轨离婚协议:财产分割、子女抚养及离婚赔偿
- 2025年度保险理赔法律援助服务合同样本
- 2025 高密市PPP项目PPP项目合同
- 2025新版中介房屋租赁合同范本
- 语言文字知识培训方案课件
- 物业客服管理知识培训课件
- 2025海南省老干部服务管理中心招聘事业编制人员6人(第1号)考试备考题库及答案解析
- 居民体重管理核心知识课件
- 2025-2026学年湘教版(2024)初中数学八年级上册教学计划及进度表
- 2025至2030中国公安行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 口腔医疗风险管理实施方案
- 2025互联网营销师三级理论考核试题及答案
- 新生儿持续性肺动脉高压个案护理
- bbc国际音标教学课件
- GB/T 45763-2025精细陶瓷陶瓷薄板室温弯曲强度试验方法三点弯曲或四点弯曲法
- 贵州省贵阳市2024-2025学年八年级下学期期末道德与法治试卷(含答案)
评论
0/150
提交评论