




已阅读5页,还剩56页未读, 继续免费阅读
(基础心理学专业论文)非熟练中英双语者语言控制和转换的erp研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 摘要 双语者能够在单语语境或舣语混合语境下,灵活地控制言语输出,并成功地在两种语言 问进行转换。对于双语者的这种能力心理语言学家已经进行了大量研究。本研究将在前人工 作的基础上对非熟练中英双语者言语产生的机制做进一。步探讨。 研究采用图片命名和图一文十扰范式( 注:本研究中只要求被试对图片名称的发音做旷l 类削断) ,结合e r p 技术,分别在单语语境、双语混合语境( 包括转换序列和非转换序列) 下,通过研究语言控制和转换过程中的转换成本、转换效应、语境效应、以及各种条件下语 义相关侧的十扰作用,探讨了言语产生的认知机制。研究结果表明:( 1 ) 在双语混合语境下, 有干扰词条件f 反应时慢予无干扰条件。非转换条件fl i 、l 2 的反应时都小于转换条件下 的反应时。在非转换序列中,l l 和l 2 的反应时没自差异。而舀:转换序列中,l 2 的反应时 快于l l 。转换成本不对称。l 司时,脑电结果显示,在1 7 0 m s , , - 2 2 0 m s 时间窗,转换序列的干 扰效应显著。在2 6 0 m s - - 3 6 0 m s 和3 6 0 m s , - 4 6 0 m s 时问窗,发现在l l 条件下转换效应显著。 ( 2 ) 对单语语境和双语语境下非转换序列的分析表明,被试处于双语混合语境时,反应时 远远人十单语语境下的反应时。无十扰条件下被试反应时快于有十扰条件下的反应时。而语 言问的差异不显著。并且,脑电结果显示,在1 0 0 m s , - 2 0 0 m s 和2 5 0 m s 3 5 0 m 摹时问窗,干扰 作用显著。伍l o o m s 2 0 0 m s 和5 5 0 m s - - - 8 0 0 m s 时问窗,语境的t 效应显著。c 3 ) 研究发现转 换条件下的十扰效应滞后于非转换条件下的十扰效应。 关键词:双语控制转换干扰语境事件相关电位 a b s t r a c t a b s t r a c t b i l i n g u a ls p e a k e r ss h o wr e m a r k a b l ef i e x i b i l i t yi nt h e i ra b i l i t yt oc o n t r o lt h e i rl a n g u a g e o u t p u ta c c o r d i n gt od i f f e r e n ts e t t i n g s t h e yc a nr e s t r i c tt h e i rs p e e c ht oo n el a n g u a g eo n l y b u ta l s os w i t c hb e t w e e nl a n g u a g e sf l e x i b l y p s y c h o h n g u i s t sh a sm a d eag r e a td e a lr e s e a r c h e s i nt h i sf i e l da n dp r o p o s e dd i f f e r e n tt h e o r i e sa b o u tm e c h a n i s mo fl e x i c a la c c e s si nb i l i n g u a l s p e e c hp r o d u c t i o n t h i sp a p e rm a d eaf u r t h e rr e s e a r c ha b o u tu n b a l a n c e dc h i n e s e - e n g l i s h b i l i n g u a ls p e a k e r so nt h eb a s eo fp r e v i o u sa c h i e v e m e n t s p i c t u r e - n a m i n ga n dp i c t u r e - w o r di n t e r f e r e n c ep a r a d i g m ,w h i c hc o m b i n e dw i t he r p t e c h n o l o g y , w a sa p p l i e di nt h i sr e s e a r c ht os t u d yt h es w i t c h i n gc o s t ,s w i t c h i n ge f f e c t ,t h e c o n t e x te f f e c t , a n di n t e r f e r e n c ee f f e c to fs e m a n t i c - r e l a t e di n t e r f e r e n 、c ew o r di nd i f f e r e n t c o n d i t i o n s i nt h i ss t u d y , s u b j e c t sw e r ea s k e dt oc l a s s i f ya c c o r d i n gt ot h ep r o n u n c i a t i o no f t h ep i c t u r e s n a m e t h ep r e s e n ts t u d yi n d i c a t e dt h a ti nb i l i n g u a lc o n t e x t ,r t so b t a i n e di nt h ec o n d i t i o nw i t h i n t e r f e r e n c ew e r es l o w e rt h a nt h o s ew i t h o u ti n t e r f e r e n c e ;r 取o fl la n dl 2o b t a i n e du n d e r n o n s w i t c h i n gc o n d i t i o nw e r ef a s t e rt h a nt h o s eu n d e rs w i t c h i n gc o n d i t i o n ;t h e r ew a sn o d i f f e r e n c ei nr t sb e t w e e nl 1a n dl 2u n d e rn o n s w i t c h i n gc o n d i t i o n ;u n d e rs w i t c h i n g c o n d i t i o n h o w e v e r , r t so fl 2w e r ef a s t e rt h a nt h o s eo fl ia n dt h es w i t c h i n gc o s tw a s a s y m m e t r i c ;t h ee r p sa n a l y s i ss h o w e dt h a tt h ei n t e r f e r e n c ee f f e c ti ns w i t c h i n gt r i a l sw a s s i g n i f i c a n tb e t w e e n1 7 0 m sa n d2 2 0 m sa n ds w i t c h i n ge f f e c ts i g n i f i c a n ti nl it r i a l sb e t w e e n 2 6 0 m sa n d3 6 0 m s ,3 6 0 m sa n d4 6 0 m s a c c o r d i n gt ot h ea n a l y s i so nn o n s w i t c h i n gt r i a l si nm o n o l i n g u a lc o n t e x ta n db i l i n g u a l c o n t e x t ,r t so b t a i n e di nb i l i n g u a lc o n t e x tw e r em u c hs l o w e rt h a nm o n o l i n g u a ic o n t e x t ;r t s o b t a i n e du n d e rt h ec o n d i t i o nw i t h o u ti n t e r f e r e n c ew e r ef a s t e rt h a nt h ec o n d i t i o nw i t h i n t e r f e r e n c e ;t h e r ew a sn od i f f e r e n c ei nr 瓜b e t w e e nl ia n dl 2 t h ei n t e r f e r e n c ee f f e c tw a s s i g n i f i c a n ti nt h et i m ew i n d o wo fl o o m st o2 0 0 m sa n d2 5 0 m st o3 5 0 m s t h ec o n t e x te f f e c ti s s i g n i f i c a n ti nt h et i m ew i n d o wo fl o o m st o2 0 0 m sa n d5 5 0 m st o8 0 0 m s t h ep r e s e n ts t u d ys h o w e dt h a tt h ei n t e r f e r e n c ee f f e c to c c u r r e dl a t e ri ns w i t c h i n g c o n d i t i o nt h a nn o n s w i t c h i n gc o n d i t i o n k e yw o r d s :b i l i n g u a l ;c o n t r o l ;s w i t c h ;i n t e r f e r e n c e ;c o n t e x t ;e r p s - i l l 首都师范大学能论文原创性声明 首都师范大学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究 工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或 集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体, 均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文储繇诱拐。 日期:年月日 首都师范大学位论文授权使用声明 本人完全了解首都师范大学有关保留、使用学位论文的规定,学校有权保留 学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版。有权将学 位论文用于非赢利f i 的的少量复制并允许论文进入学校图书馆被查阅。有权将学 位论文的内容编入有关数据库进行检索。有权将学位论文的标题和摘要汇编出 版。保密的学位论文在解密后适用本规定。 学位论文作者签名: 彪 日期:年月日 首都师范大学硕士学位论文双语者语言控制和转换的e r p 研究 第一章文献综述 语言产生的一般概念 语言产生是指人们把其思想用言语表达出来的整个过程。心理语言学认为 词汇牛成是语言牛成的核心组成部分。人脑把想要表达的思想、观点等转化成 词汇的形式特征,然后这些特征将会激活心理词典中对应的语义表征,词汇化 ( 1 e x i c a l i z a t i o n ) 则把激活的语义表征转换成词的音位。换言之, 词汇化就是指 在言语产牛过程中把词汇所蕴含的意义转换成声音的过程:即把个单词的语义 表征翻译成语音表征( h a r l e y ,1 9 9 5 ) 。语言产生中的词汇生成一般被认为包含 两个阶段:词汇选择和声音编码( 如l e v e l t 等1 9 9 9 ) 。 讲话者从心理词典中选择满足自己交流需要的词语的过程是语言产生的重 要阶段。这个过程一般被称为词汇选择。( c a r a m a z z a ,1 9 9 7 ;d e l l ,1 9 8 6 ;l e v e l t , 1 9 8 9 ,2 0 0 1 ;l e v e l t , r o e l o f s , m e y e r , 1 9 9 9 ) 。d e l l ( 1 9 8 6 ) 与d e u 和o s e a g h d h a ( 1 9 9 1 ) 所提出的扩散激活理论是解释言语产生过程中词汇选择机制的重要理论 之一。这个理沦在解释语言产生过程时,定义了一个结构主义网络形式的词典, 它包含针对概念、誓词、词素和音素的结点。当一个结点被激活时,它就把兴含 传播剑与其相连的各结点。最后根据如下标准在每一个水平上选择包含项目:扩 散度最高的结点所对应的类别会被选定( m w 艾森克等,2 0 0 4 ) 。在词汇化的 过程中,由丁从语义系统到词汇水平的激活扩散,在概念水平被激活的表征将其 一部分激活能量扩散到相应的词汇节点,多个词汇表征被激活,因此需要一个选 择机制来进行筛选。在这个过程中,语义系统1 i 仅激活与h 的意义相对虑的词, 还会激活其它语义相关的词汇。也就足说,当对狗的图片命名时,除了“c a t ” 的词汇节点被激活外,其他一些相关的词l 匕女h c a t ,b a r k 等也会被激活。通过词 汇选择机制可以确定被激活的词条项h 中优先考虑哪一个做进一步加工。研究者 普遍认为词汇节点的激活水平是决定选择哪些成分的关键变鼍。因此,一股情况 下,词汇选择机制会选择激活水平最高的词( c o s t a 等,2 0 0 4 ) 。 第一章文献综述 二双语者的语言产生 ( 一) 双语者的语言表征 词汇的表征与加i :是语言理解和使用的基础。词汇在人脑中的表征是以“心 理词典”( m e n t a ll e x i c o n ) 的形式存在的。心理词典是存在于人脑中的一种类 似词典的装置,储存了大量的浏条( h a r l y ,2 0 0 1 ) 。对于双语者来说,头脑中心理 词典的组织方式比单语者要复杂得多,因此揭示双语者头脑中心理词典的组织方 式,是探讨双语代码切换机制的必要条件。 表征是指信息在头脑中存存的彤式,语言有形式和意义之分,语言的表征可 分为形式袭征和语义表征。双语当有着共同的概念表征,即概念的获得是4 种非 选择性的过程( s e ed i j k s t r a v a nh e u v e n ,19 9 8 ,2 0 0 2 ;f r e n c h & j a c q u e t , 2 0 0 4 f o rar e v i e w ) 。概念和不同语法系统所采用的词汇表征相联系( d eg r o o t 1 9 9 3 ; f r a n c i s ,1 9 9 9 ;k r o l l & s t e w a r t ,1 9 9 4 ) 。其组织与联结方式如图1 所示。图中的 实线箭头表示该方向的联结为强联结,而虚线箭头表示为弱联结。随着第二语言 水平的不断提高,联结会不断得到增强。 注:l 1 为第一i 矗言:l 2 为织二:语言 图1 k r o l le ta l 修正过的浏汇表i i f 模型 也就是说,双语者的词汇一语义系统主要包括f i 同的词汇一句法概念以及相 关证i 形。 双语记忆表征模型应是包含训汇和概念两级水平的分级模型,其中词 汇表征是指语言在词汇水平上的信息特征( 包括词形信息和语音信息) ,而概念表 征则是指语言的语义概念特征,概念表征是共享的,词汇表征是分离的。由于两 首都师范大学硕士学位论文玻语者语言控制和转换的e r p 研究 种语言系统存在着复杂的联系,双语者在使用一种语言时产生的激活,会不可避 免地扩散到另一种语言相应的结点上。这样两种语言之间会产生复杂的相:q :激活 与抑制模式,这种模式在双语代码切换的过程中更为复杂( 祁志强等) 。 ( 二) 双语者的词汇选择机制 双语者在语言产生过程中常常需要在不同语言之间进行切换,他们需要将两 种语言截然区分( c o s t aa n ds a n t e s t e b a n ,2 0 0 4 ) ,并从目的语中选择恰当的词汇项 目来进行有效交际( e g ,c o s t ae ta 1 ,1 9 9 9 ) 。在这个过程中,双语者必须具备有 效的神经机制才能排除两种语言的相互干扰和竞争,尤其是当最近的神经成像研 究表明第一和第二语言的神经一解剖基础相互重叠,这一点显得尤为晕要( e g , l l l e se ta 1 ,1 9 9 9 ;r o d r i g u e z - f o r n e l l se ta 1 ,2 0 0 2 ;x u ee ta 1 ,2 0 0 4 a ,b ) 。 对双语语言产生中词汇提取机制的研究,包含了两个最基本的问题。首先, 双语者的两个词库是否都被语义系统激活? 其次,非目标语言被激活的词汇是否 对目标语言铍激活的词汇形成竞争或者干扰? 目前大部分研究都对第一个问题 做了肯定的叫答,即双语者词汇选择的过程是非特异性的,在以某种语言( 如 l 2 ) 的词汇化的过程中,双语者两种语言的词汇节点都会接收到来自语义系统 的激活( e g ,c o l o m _ e , 2 0 0 1 ;c o s t a , c a r a m a z z a , & s e b a s t i a n - g a l i _ e s , 2 0 0 0 ; c o s t a , c o l o me , g o m e z ,& s e b a s t i _ a n - g a l l _ e s , 2 0 0 3 ;d eb o t , 1 9 9 2 ;g o l l a n & k r o l l ,2 0 0 1 ;h e r m a n s ,b o n g a e r t s ,d eb o t ,& s c h r e u d e r ,1 9 9 8 ;p o u l i s s e , 1 9 9 9 ) 。那 么,受到激活的非目的语的词汇是否参与竞争呢? 对这个l u j 题有很多争论。 为了解释这个问题,研究者提出两种神经一认知理论:一种是词汇选择的非 特定语言提取理论( e g ,g r e e n ,1 9 8 6 , 1 9 9 8 ;h e r m a n se ta i ,1 9 9 8 ;p o u l i s s ea n d b o n g a e r t s , 1 9 9 4 ;a l s os e ec o s t aa n ds a n t e s t e b a n ,2 0 0 4 ) 。而另一种是特定语言提 取理论i e ,c o s t ae ta 1 ,1 9 9 9 ;c o s t aa n ds a n t e s t e b a n ,2 0 0 4 ;r o e l o f s ,1 9 9 8 ) 。 1 词汇选择的非特定语言提取理论 ( 1 ) 基本观点 非特定语言提取的理论认为语言选择机制并不是针对某种特定语言的,当语 第一章文献综述 义系统将双语者的两个词典激活之后,双语者会考虑所有被激活的词汇,而不管 它们属于哪种语言。非特定语言提取理论假定原则上两种语言的词条都被列入 选择范围,那么,非目标语言的词汇必然会对目标语言的词汇提取产生干扰或者 竞争。在这种情况下,双语者让两个词典词汇的激活水平保持一种非平衡状态, 使目标语言词汇的激活水平高于非目标语言词汇的激活水平,从而成功地选择适 当的词汇。那么,如何让两个词典词汇的激活水平保持一种非甲衡状态? 当前研 究者对于这个问题的回答有两种观点,一种观点认为假设语义系统在激活阶段就 更多地激活了日标语言的词汇,从而实现词汇的提取( l ah e i j ,i np r e s s ;p o u l i s s e & b o n g a e r t s 。1 9 9 4 ) :而另外一种比较有代表性的观点是假设双语者的词汇选择 包含了对非目标语言词汇的抑制加工,即通过抑制非目标语言被激活的词汇实现 目标语言词汇的选择( e g ,g r e e n ,1 9 9 8 ;p a r a d i s ,1 9 9 7 ) 。 研究者们以正常双语者和脑损伤双语者为研究对象进行了深入的研究,得出 了大量支持非特定语言提取观点的结果和证据。 ( 2 ) 相关研究和证据 抑制控制模型( i c ,i n h i b i t o r yc o n t r o lm o d e l ) g r e e n ( 1 9 9 8 ) 提出的抑制模型( i c 模型) ( 见图2 ) 清晰地表述了双语言 语产生过程中的抑制加工,是非特定语言提取理论的一个非常有影响的模型。该 模型认为,双语者语言产生中的词汇提取在词条水平上完成,并日与语言标记 ( 1 a n g u a g el a b e l ) 的使用密切相关。语言标记是双语者内在心理表征的一部分, 它的存在用以表明被激活的词汇是属于哪种语言的,或者说用以表明词汇的语言 身份。在被激活的两种语言的词汇中,语言任务图式( 1 a n g u a g et a s ks c h e m a ) 将那些语言标记与目标语占标记不一致的词汇( 艮p t b 目标语言的词汇) 加以抑制, 以保证目标语言词汇的提取。而被抑制的非目标语言的词汇可以再次被激活。也 就是说,要产生某一语言的词汇,双语者必须抑制另一种语言词汇产生的计划。 据此,抑制模型也提出了两个非常有意义的假设。第一个假设是,抑制效应与被 抑制单词的激活水平呈比例关系,对一种语言的抑制程度取决于双语者这种语言 的流畅性。比如说,我们一般都认为双语者的一语是相对于二语的优势语言,那 么,二语词汇的激活水平会比一语低。因此,当用一语表达时,并不需要对二语 首都师范大学硕上学位论文叔语者语言控制和转换的e r p 研究 有很多的抑制;反之,当用二语表达时,则需要对一语有较多的抑制以保证对 键茫水平 语音水平 图2 非特定语言选择假说的抑制控制模璎( 箭头表示激活及方向, 圆点箭头表示抑制及方向,盼l 圈粗细表示激活程度) 二语词汇的提取。第二个假设是,克服抑制需要时间。也就是说,对一种语言词 汇的抑制会对后来这种语言词汇的再激活产生影响( s e ea i l p o r t ,s t y l e s , & h s i e h , 1 9 9 4 ) 。从一个已被抑制的词库中提取词汇会相对困难,因为这会需要更多的时 间去克服这种抑制。那么,对一种语言的词汇的抑制越多,要克服这种抑制就显 得更困难( s e et i p p e r ,2 0 0 1 ;f o rd i s c u s s i o no fn e g a t i v ep r i m i n g ) 。也就是说,在 l i b e l 2 之间转换时,必须抑制当前的激活图式,并激活先前的抑制图式。这就 导致了从一种语言向另一种语言的转换成本。如果两种语言的熟练程度不同, 激活水平存在差异,那么语言转换成本就被假定为非对称的,从较弱的语言向较 强的语言转换难于从较强向较弱的转换。 根据抑制模型的观点,词汇选择要考虑所有被激活的词汇,而与其属于哪种 语言无关。凶此,抑制模型一般被看作是非特定语言的模型。 转换成本( s w i t c h i n gc o s t ) 转换成本( s w i t c h i n gc o s t ) 最初是在心理学家研究两种f i 同难度的认知任务 进行切换时发现的。研究表明,如果在某个认知任务之前小现了另一个难度水平 不同的任务,那么完成该任务的反应时就比在它前面出现一个相同难度的任务时 第一章文献综述 要慢,这种现象被称为转换成本( s p e c t o r 等,1 9 7 6 ) 。 在双语研究中,心理学家认为,对于非均衡双语者而言,双语者对两种语言 掌握的熟练程度不同,会导致加工两种语言的难度不同,因此在两种语言之间进 行切换时,也应该出现转换成本。 有两个成分造成了语言转换中非对称转换成本的存在( c o s t a 等,2 0 0 4 ) 。 其一是讲话者用米执行新任务目标所需的时问,或在g r e e n 模型中所提出的选 择语言任务图式( 1 a n g u a g et a s ks c h e m a ) 的时间。双语者在语言使用时,为了避 免两种语言的混淆,需要分别建立相应的语言仟务图武。该图式独立于心理词典 系统,负责监控和组织个体的词汇通达和反应执行的过程。换句话说,这个成分 就是双语者选择合适的“语言图式”所需的时问。( s e ea l s oa l l p o r t & w y l i e , 2 0 0 0 ; m e i r a n ,2 0 0 0 ;r u t h r u f f , r e m i n g t o n ,j o h n s t o n ,2 0 0 1 ;s o h n & a n d e r s o n ,2 0 0 1 f o rs i m i l a ra r g u m e n t si ng e n e r a lt a s k - s w i t c h i n gm o d e l s ) 。它是转换的两个方向 ( 从l i 至i j l 2 或相反) 共有的,它反映了在转换序列中,i ) i :话者重新设定实验目 标所需的网有时间( e g ,v o ns t u d n i t z & g r e e n ,2 0 0 2 ) 。另个成分是对非目标 语言的词汇表征的抑制。这个成分被认为是语言转换任务中产生非对称转换成本 的原因。因为在转换任务中,l l 词汇表征受到的抑制大于l 2 词汇表征。因此, 转换成本的第个成分解释了产牛转换成本的本质,而第二个成分解释了不对称 成本的产生。 m e u t e r 和a l l p o r t ( 1 9 9 9 ) 对语言转换的研究证明了i c 模型中反应抑制假设。 它们验证- j t a s ks e ti n e r t i ah y p o t h e s i s ( a l l p o r te ta i ,1 9 9 4 ) ,根据这个假设要执行 较弱的任务,必须抑制更有竞争力的较强的任务的激活。从较弱任务向较强任务 的转换序列中,在执行较强任务之前,必须先克服对较强的任务定式的抑制。 m e u t e r 和a l i p o r t ( 1 9 9 9 ) 把这种发现结果延伸到了语言转换,也得到了非对称 的转换成本即对l l 的成本高于l 2 。在他们的语言转换试验中,要求被试以l l 或 l 2 出声命名一个数字清单( 包含从1 9 的阿拉伯数字) ,屏幕底色作为目的语 的提示线索( 即如果底色为监色,则以l l 命名数字,如果底色为红色,则以l 2 命名数字) 。实验t r i a l s 分为转换t r i a l s 和非转换t r i a l s 两种。非转换t r i a l s 要求被试 以与最近的t r i a l 相同的语言进行反应,而转换t r i a l s 贝j j 要求以不同的语言进行反 应。共有四种不同类型的t r i a l s :转换至l l 的t r i a l ,转换至l 2 的t r i a l ,以l l 反应 首都师范大学硕士学位论文 双语者语言控制和转换的e r p 研究 的非转换t r i a l ,以l 2 反应的非转换t r i a l 。与预期一致,转换t r i a l s 的命名反应时比 非转换t r i a l s 慢,表明仟务间转换( 以x 语言命名,以y 语言反应) 引起时间代价。 然而,l l 的转换成本大于l 2 的转换代成本,也就是说,转换成本是不对称的: 从l 2 向l 1 转换的时间更长。( s e ea l s oj a n s s e n ,1 9 9 9 ) 。根据m e u t e r 和a l l p o r t 的 解释,采用l 2 讲话时,对l l 的抑制量大于l 2 ,以便于成功地选择l 2 词条项目。也 就是说,两种任务的相对强度将影响用米抑制语言的强度。研究者进一步假定加 在某种语言上的抑制将会影响随后的t r i a l 。因此,在转换t r i a l 中提取l l 词汇变得 相对困难,因为系统必须先克服作用于最近个t r i a l 的心理词典的强烈抑制。相 对而言,在转换t r i a l 中提取l 2 词汇显得相对容易,凶为l 2 的心理词典在前y l j t r i a l 中抑制较弱。 为了确定产牛这种不对称现象的条件,f i n k b e i n e r , a l m e i d a ,e ta 1 ( 2 0 0 6 ) 进 行了研究。在实验一中,他们要求被试对一些数字( 1 9 ) 和一组图画命名。对 于数字而言,要求被试根据颜色线索j h j l l 或l 2 命名数字。与此相反,只用l 1 命 名图画。在数字命名中,他们也产牛了转换成奉的不对称效应,即由l 2 转向l l 时命名速度较慢。与此相反,无论前面的数字命名t r i a l 是以l l 还是以l 2 反应, 图画命名的速度都是相等的。他们认为这些实验数据与语言抑制观点相矛盾,因 为当仅以某一种语言命名刺激时,没有产牛非对称现象。但是,在这项研究中( 也 见于他们的实验二) ,被试开始以l 1 命名时,他们在任务问进行转换:即他们 在以l 1 或l 2 命名数字以及仅以l l 命名图画这两个任务之间进行转换。因此,一 些关键数据有被混淆的潜在危险。根据i c 模型,被试必须解决语言任务图式之间 的竞争,这种效应的时问进程可能超过作用于整个语言的抑制或词条项目的反应 抑制的时间进程( j u b i n 等,2 0 0 6 ) 。 来自s t r o o p 效应的证据 图一词干扰范式: 为了命名一个物体,必须首先提取与这个物体有关的概念,然后利用必要的 音位知识去表达这个概念。同一物体常常可以用不同的词语来表示,人们可有多 种可选择的名称,但必须从中做出一种选择。换句话说,在概念转化为词语过程 巾,各种不同的词语会产生竞争。对于单语者来说,由于同一语言中完全同义的 词很少,所以发生竞争的可能性不大,但对于熟练双语者来说,几乎每个概念在 第一章文献综述 两种语言中至少都有一个词表示,这就增加了竞争的可能性。尤其是当双语者的 第二语言是口语时,双语者就不能像单语者那样无干扰地进行词语的选择 ( n a t e s h a 等,2 0 0 2 ) 。为了研究双语者的两种语言之间的干扰机制,心理学家 进行了图一文干扰任务实验。 图一词干扰范式( p i c t u r e - w o r di n t e r f e r e n c ep a r a d i g m ,p w l ) 是s t r o o p 效 应研究的经典范式之一。近年来,在语言产生研究领域中,心理语言学家较多地 采用了图一词干扰范式。在图一词十扰范式巾,研究者给被试呈现图片和干扰词, 干扰词镶嵌在图片之上,实验时丰试要求被试忽视t 扰词,尽量快而准地说出图 ”名称( 一般称为目标词) ,以此米研究干扰词对被试命名反应时的影响,探讨 语义、词形、语音效应及其机制,进而考察语言产生过程。 在采用图词干扰范式进行的语言机制研究中,得到了很多致的结论( 如 h e r m a n s 等,1 9 9 8 ) :当干扰词与目标词之问存在正字法或音位上相火时对目 标词反应的潜伏期缩短,产生了稳定的形式上的易化效应。当十扰词与目标词之 间存在语义上相关时,对目标词的反应潜伏期就延长,这效应称为语义t 扰效 应。当语言研究任务中所有的刺激材料和目标词并不是只存在于一种语言内,而 是存在两种语言形式,干扰词与目标词之问存在语义或形式上的相关时,产生了 语义i t 扰效应或形式易化效应。 采用图一词干扰范式进行的研究也像其它双语研究一样。得出了有关语言 生成的一般结论,研究者据此提出了各种不同的模型,向人们展示了语言生成的层 次和过程。 s t r o o p 干扰效应的发现 h e r m a n s 等人( 1 9 9 8 ) 考察了双语者在用二语、弱势语言进行词汇提取的时 候,他们的一语、优势语言是否得到激活( h e r m a n s 等,1 9 9 8 ) 。他们选择了母 语为荷兰语的熟练荷一英双语者,在图画一词汇干扰实验中,向被试呈现一幅图 画,要求以英语进行命名,然后呈现干扰词( 干扰词以荷兰语呈现) 。实验结果 发现,当干扰词与图画名字有意义相关时,其命名时问长于无笑条件下的命名时 间;当干扰词与图画名字的翻译对等词有语音相关时,其命名时间长于无关条件 下的命名时间。 双语者语言控制和转换的e r p 研究 h e r m a n s 等人采用非特定语言提取理论对这一结果进行了解释:当双语者用 二语、弱势语言进行词汇提取的时候,一语、优势语言的词库也得到了激活:被 激活的一语词汇对二语词汇的提取产生了干扰,所以,双语者提取二语词汇的时 间要多于提取一语词汇的时间。 2 词汇选择的特定语言提取理论 ( 1 ) 基本观点 词汇选择的特定语言提取理论认为,当语义系统将双语者的两个心理词典 激活之后,舣语者只考虑目标语言中被激活的词汇,而非目标语言中被激活的词 汇并不在双语言语产生中的候选词汇之列。也就是说,语言转换需要在整个语言 系统之间开关切换,只有目标语言的词条才会列入选择范围,与非目的语词条的 激活水平无关。非目的语词条在考虑范围之外( e g ,c o s t a , 2 0 0 5 ;r o e l o f s , 1 9 9 8 ) 。 特定语言提取理论认为:尽管双语者两种语言的词汇表征都得到激活,但词汇选 择是独立j :语言的,这样,非目标语言中被激活的词汇并不会对目标语言中词汇 的提取造成干扰,而且它们也不会有能力去干扰目标语言中词汇的提取。 这种观点类似于研究者在单语言词汇提取的模型中所推测的那样:词汇选择 机制可能对词汇节点的特定特征较敏感,可以利用这一点来指导选择过程。比如: 在d e l l 的模型中( d e l l ,1 9 8 6 ) ,词汇选择机制对词条项目的语法类别较敏感, 也就是说,如果讲话者想产生一个名词,那么词汇选择机制只会将和名词相对应 的词条项目列入考虑范围。( s e e , m a h o n ,c o s t a , s h a p i r o ,& c a r a m a z z a , 2 0 0 2 ; p e c h m a n n & z e r b s t ,2 0 0 2 , f o re v i d e n c ec o n s i s t e n tw i t hs u c ha l l a s s u m p t i o n ) 。类似地,r o e l o f s ( 1 9 9 8 ) 认为词汇提取是概念驱动,产生规则具有 语言特征,因此仪仪允许恰当语言的词条被选择出来,和他们的激活水平无关。 ( 2 ) 相关研究和证据 研究者普遍认为对概念的通达是非选择性的( s e ed i j k s t r a & v a nh e u v e n , 1 9 9 8 ,2 0 0 2 ;f r e n c h & j a c q u e t ,2 0 0 4f o rar e v i e w ) 。因此,以非目标语呈现的语义 第一苹文献综述 相关的十扰词会激活两种语言的词汇节点或词条。然而,只有那些以目标语呈现 的干扰词才会产生干扰( c o s t a & c a r a m a z z a ,1 9 9 9 ) 。在r o e l o f s 的计算模型 ( 2 0 0 3 ) 中,有一个产生规则,这个规则以目标语的产生为目的。如果词条不能 满足既定目标,则不能进入竞争范围。这种模型具有经济的特点:双语者的心理 词典之外只需单一的控制水平就能完成言语的产牛。也许,在正常条件下,语言 之i 开j 不存在竞争。以某种语言命名某物在前语言信息中就已经得到确定,从而确 保目标语言的词汇激活水平高于非目标语言。 项研究结果似乎与语言间竞争的观点完全背道而驰。当语义相关t 扰词是 目标词的直接对译词时,命名反应速度加快。而这个干扰词却是目标词的最强的 竞争项日,因而产生更大的十扰作h j 。然而,也口j 能得山相反的结果:翻译对译 词也对词条概念产生启动作用,从而加速了目标词的识别( g r e e n 2 0 0 2 ; h e r m a n s ,1 9 9 8 ) 这种启动效应对于命名速度的提高也许超过了解决竞争所需 要的成本。( s e eh e r m a n s 2 0 0 4 ) r o e l o f s 对抑制模型的的质疑 r o e l o f s ( 1 9 9 8 ) 从4 个方血反驳了g r e e n 的抑制模型,认为其所提出的抑制 机制存在的证据并不确凿( r o e l o f s ,1 9 9 8 ) 。首先,g r e e n 所提出的竞争并非 必然发生在词条之间,也可能发生在任务之间;其次,在行为水平上产生的竞争 效应在本质上并不必然指的是一种抑制的机制;再次,在单语形式的交流中分离 两种语言和双语混合形式交流中整合两种语言的最根本的机制也并非抑制机制: 最后,根据单语言语产生过程的特征来看,双语言语产生过程中的语码转换现象 可以说是一种没有抑制机制的词汇提取现象。在此基础上,r o e l o f s 将激活扩散 网络和语言产生规则系统合并起来,提出了双语言语产生中词汇提取的一种简单 机制。在他看来,双语者在言语产生过程中,两种语言同时得到激活;语言产生 规则系统倾向于选择带有目标语占标记的词汇。r o e l o f s 的观点只考虑了目标语 言,而对非目标语言没有采取控制机制,因此,他的观点被看作是支持特定语言 提取的。 s t r o o p 干扰效应的反转 c o s t a 等人在一系列实验中没有发现非目标语言词汇对目标语言词汇的提取 首都师范大学硕士学位论文双语者语言控制和转换的e r p 研究 造成干扰,因此,倾向于特定语言提取理论。c o s t a 等人发现,前人运用图画一 词汇干扰任务,在干扰词和图画名字有意义联系、但语言不一致的条件下,发现 了跨语言的语义干扰效应。这一结果用特定语言提取和非特定语言提取都可以解 释。为此,c o s t a 等人将十扰词意义改变为与图画名字意义一致,比如说要求被 试在干扰词为 f l o w e r 的条件下,对一幅内容为“花 的图画命名。结果发现,在 一种语言作为命名语言的条件下,存在着跨语言的促进效应,在两种语言都作为 命名语言的条件下,也存在着跨语言的促进效应( c o a s te ta l , 1 9 9 9 ) 。c o s t a 等 人用特定语言提取的框架对此结果进行了解释,认为双语者只考虑了目标语言中 被激活的词汇,那么,图画名字得到了来自图画和干扰词的双倍的激活,从而命 名时问会比控制条件下更快。 然而,运用相同的实验范式,为何h e g m a n s 等人( 1 9 9 8 ) 和c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 的实验结果不i 司? 对此,c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 进行了以下两点解释:第一,两个 研究中运用的反应语言不同,h e r m a n s 等人( 1 9 9 8 ) 以二语为反应语言,而c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 以一语为反应语言;第二,两个研究中被试二语的流畅程度不同, c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 运用的是高水平平衡双语者,一语和二语之问流畅性的差异 非常小,而h e r m a n s 等人( 1 9 9 8 ) 运用的虽然是熟练双语者,但一语和二语流畅 性差异较大( c o a s te ta 1 1 9 9 9 ) 。c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 进一步指出,可能双语者 二语流畅程度越高,一语和二语之闻的流畅水平差异越小,他们则越倾向于将词 汇提取固定在一种语言上面,即运用特定语言提取的机制。 此后,c o s t a 等人( 1 9 9 9 ) 又研究了熟练水平和双语间拼写和发音的差异对 词汇提取的影响。c o s t a 等人又运用同样的任务,选取了西班牙语一英语熟练非 平衡双语者,要求他们分别用一语和二语命名图画,考察能否发现跨语言的促进 效应。实验结果表明,在用一语命名的条件下和用二语命名的条件下,都发现了 跨语言的促进效应,从而支持了特定语言提取的理论。 3 两种观点的融合 在双语者言语产牛的研究中,研究者们已经达成的共识为:双语耆言语产 生的过程中,词汇选择是非特异性的,在以某种语言( 如l 2 ) 的词汇化的过程 中,双语者两种语言的词汇节点都会接收到来自语义系统的激活( e g ,c o l o m e , 第一章文献综述 2 0 0 l ;c o s t a ,c a r a m a z z a , & s e b a s t i a ng a l l e s ,2 0 0 0 ;c o s t a , c o l o m e ,g o m e z , & s e b a s t i a n - g a l l e s ,2 0 0 3 ;d eb o t , 1 9 9 2 ;g o l l a n & k r o u , 2 0 0 1 ;h e r m a n s ,b o n g a e r t s , d eb o t s c h r e u d e r , 1 9 9 8 ;p o u l i s s e , 1 9 9 9 ) 而对非目标语言的词汇是否对目标语 言的词汇提取形成竞争或者干扰一直存在分歧。非特定语言提取的观点承认竞争 的存在,即非目标语言会对r 标语言词汇的提取形成干扰;特定语言提取的观点 认为竞争是不存在的,即非目标语言不会对目标语言词汇的提取形成干扰。但 自2 l 世纪以来的研究结果,却出现了两个方面的融合。 ( 1 ) 语言熟练程度对词汇选择的影响 最近,c o s t aa n ds a n t e s t e b a n 2 0 0 4 ) 提出只有低熟练双语者依赖丁抑制控 制,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年智慧能源项目评估报告
- 网页设计与开发(HTML5+CSS3)-试卷
- 护理专业教学标准(高等职业教育专科)2025修订
- 2025年中国烤烟行业市场全景分析及前景机遇研判报告
- 中国燃气发电机组行业发展监测及投资战略规划研究报告
- 癌症康复饮食指南
- 房地产项目可行性研究报告怎样写9
- 培训课件语速
- 2025年储能电池项目投资分析及可行性报告
- 2024年全球及中国浴帘杆和吊环行业头部企业市场占有率及排名调研报告
- (完整版)语文作文纸方格纸模版(两种格式任选)
- 建函201521号 广铁集团建管处关于发布《邻近营业线施工物理隔离防护办法》的通知
- 健康管理师-第十六章-健康管理相关法律法规
- 审计学-中央财经大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年
- 肾内科学篇病例分析1
- 2023年高考英语二模试题分项汇编-09翻译(教师版)(上海)
- GB/T 42596.3-2023机床安全压力机第3部分:液压机安全要求
- 黑龙江省教育科学规划课题成果鉴定与结题验收评价表
- 房建项目施工阶段商务策划管理
- 世界文明史智慧树知到答案章节测试2023年杭州师范大学
- 专利挖掘与技术交底书撰写
评论
0/150
提交评论