(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩75页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)翻译策略的关联探索——直接翻译与间接翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 本文旨在重点讨论g u t t 关丁| 关联理论与翻译的思想,通过文学翻译的实例, 澄清人们对关联翻译理论的一些误解,从而证明该理论对作为跨文化语言交际的 翻译活动有着充分的解释力。 翻译是跨语际交际行为,交际法是研究翻译的重要方法之一。交际观历经变 迁。传统代码模式与推理横式在解释交际现象上的不足带动了交际观方法研究的 进一步完善,以及随之而来的翻译观的演变。 关联理论是s p e r b e r 和w i l s o n 提出的从认知角度研究交际的新的方法论。 g u t t 以其为基础建立起来的翻译理论框架给翻译研究带来了全新的视角。1 9 9 1 年 g 姒出版了翻译与关联:认知与语境一书,该书在翻译研究界产生了很大的 反响。然而,“从近年来国内发表的一些学术文章来看,人们对本书内容似乎还有 不少误解。”( 张春柏,2 0 0 3 ) 例如,王建国等人错误的将关联理论等同为提倡意 译的理论,并认为关联理论提倡通过将原文隐含信息显性化来提高译文的关联性。 ( 王建国,2 0 0 3 ) 本文认为,产生这种误解的重要原因是人们没有准确理解关联 翻译理论的一对核心概念,即直接翻译以及与其相对应的间接翻译的概念。因此, 本文通过从关联理论角度分析翻译的全过程,拟着重讨论上述这组概念,以此来 澄清误解,并使读者对该理论的全貌有一个较为清晰的了解。 本文作者在理论阐述之余,以林语堂的浮生六记英译本为例,进一步讨 论直接翻译及间接翻译的应用,并说明这两者和谐统一于关联理论的框架之内。 最后本文指出,关联理论和翻译有着很好的兼容性,“关联理论对翻译有着迄 今为止最强的解释力。”( 赵彦春,2 0 0 3 ) 关键词:关联理论认知努力语境效果直接翻译间接翻译 a b s t r a c t t h i st h e s i si 1 0 c u s e so ng u t t sn o t i o no fr e l e v a n c e t h e o r e t i ca c c o u mo ft r a n s l a t i o n t h r o u 曲t h ee x 帅i n a t i o no fan u m b e ro fc a s e so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,i ta i m st oc l a r i f y s o m eo ft h em i s u n d e r s t a n d i n g sa b o u tr e l e v a l l c et h e o r ya n dp r o v eh o wt h i st h e o r yc a n p r o v i d e a j l a d e q u a t ei n t e r p r e t a t i o n o ft r a n s l a t i o na 旦c r o s s c u l t u r a la n di n 姒l i n g u a l c o m m u n i c a t i o n t r a n s l a t i o ni si n t e r l i n g u a lc o m m u i l i c a t i o n ,a i l dt h ea p p l i c a t i o no fc o m m u l l i c a t i o n m e o r yt ot r a n s l a t i o nh a sb e e n “d e l yp m c t i c e d 0 u to ft h ei n a d e q u a c yo fb o lt l e t r a d i t i o n a lc o d em o d e la 1 1 di n f c r e m a lm o d e la r i s e sn e wc o m m u i l i c a t i o nt h e o r y w i t ht 1 1 e c h a n g eo fv i e w so nc o m m u n i c a t i o n ,o p i i l i o n s o nt r a n s j a t i o na r ea l s o s u b j e c tt o d “e l o p m e n t t h ep m p o s a lo fr e l e v a n c em e o r yp u tf o r t hb ys p e r b e r & w i i s o nh a s i n t r o d u c e dn e wa n 9 1 e so fp r a g m a t i c sa n dc o g i l i t i o ni n t om es t u d yo fc o m m u m c a t i o n a n db a s e do nr tt h e o r y ,e l s t a u g u s tg u t th a se s t a b l i s h e da 雠m s i a t i o nt h e o r y 矗a m e w o r kw l l i c hh a sb m u g h tab r a n d l yn e wp e r s p e c t i v et ot r ;m s l a t i o ns t u d i e s t h e p u b l i c a t i o no fg u t t sm 玎s 肠f f d h 口n dr e 七v 口”c p ? c d g ,7 f f f o 玎c t dc o f e ) 盯h a sc r e a t e d s e n s a t i o ni nt h et r a n s l a t i q nc i r c l e h o w e v e r ,i nc h i n a ,t h e 他a r es o m em i s u n d e r s t a n d i n g s a b o u tg u n st h e o r yi nt h ea c a d e m i cp a p e r s ,( z h a l l gc h u n b a i ,2 0 0 3 )f o ri n s t a n c e , s o m es c h 0 1 a r sl i k ew a l l gj i a n g u o ( 2 0 0 3 ) ,a s s 砌e s 、v r o n g l yt h a tr e l e v a l l c e 孔e o r e t i c a c c o u n to f t r a n s l a t i o np r o p o s e db yg u t ti sf o rf k et r a n s l a t i o n ,w h i c hr c q u i r e st r a n s l a t o r s t oe x p l i c a t ew h a ti so r i g i n a l l yi m p l i c i ti nt h es o u r c et e x ti no r d e rt oa c h i e v eh i 曲 r e l e v a i l c et om et a 唱e tt e x t t h i st h e s i sh o l d st l l a ts u c hf a l l a c yi nt h o s ep a p e r sr e s u l t s f b mt h em i s u n d e r s t a n d i n go ft w oi m p o n a n tn o t i o n s d i r e c t 协m s l a t i o na i l di n d i r e c t t r a n s l a t i o nd e v e l o p e db yg 嘣i no r d e rt oc l a r i 母t h i sm e n t i o n e df a l l a c y ,t h r o u 曲t 1 1 e a n a l y s i so ft h ew h o l et r a n s l a t i o np r o c e s sf 如mr e l c v a i l c ep e r s p e c t i v e ,t l l i sm e s i sa i m st o l a ye m p h a s i so nt h en o t i o n so fd i r e c tt r a l l s la t i o na n di n d i r e c tt r a n s l a t i o n ,s oa st o g u a r a n t e e ad e s i r a b l ea 1 1 dc o r r e c tu n d e r s t a n d i n go fg u t t st r a n s l a t i o nt h e o r y o nt h eb a s i so ft h et h e o r e t i ce x p l a n a t i o n ,t h et h e s i sa l s oo & r st h e p r a c t i c a j e x a m p l e l i ny u t a i l g st r a i l s l a t i o no f 胁劬印f p 坩矽d 胁口f f 愕上归,t l l r o u 曲w h i c hi t f u r t h e rd i s c u s s e st l l en o t i o n so fd i r e c tt r ,m s l a t i o na 1 1 di n d i r e c tt r a n s l a t i o nw h i c hm a y 6 n dt h e i ru n m c a t i o nw i t t l i nt h e 厅蛐e w o r ko fr e i e v a n c et h e o r y f i n a l l y 山i st h e s i s c o n c l u d e st h a tr e l e v a n c em e o r yi sc o m p a t i b l ew i t l l 仃a 1 1 s l a t i o n ,a n d “r c l e v a i 】c et h e o r y o 虢r st h em o s tp o w e r f u le x p l a n a t i o nw i t hr e g a r dt o 廿a 1 1 s l a 廿o nu pt on o w ”( z h a o y a n c h u n 2 0 0 3 1 k e y w o r d s : r e i e v a n c et h e o r y p r o c e s s i n gc o s t c o n t e x t u a le f f e c t d i r e c t i r a n s l a t i o nl n d i r e c t i r a d s i a t i o n 创新性声明 驴8 5 9 0 8 2 本人声明所呈交的论文是我个人在导师的指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢中所罗列的内容之外,论文 中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果;也不包含为获得西安电子科技大 学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一起工作的同志对本研究 所作的任何贡献均已在论文中做了明确的说明并表示了谢意。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 本人签名: 匿垒 日期:,“, 关于论文使用授权的说明 本文完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定:即:学校 有权保留送交论文的复印件,允许查阅和借阅论文;学校可以公布论文的全部或 部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。( 保密的论文在解 密后遵守此规定) 本学位论文属于保密,在牟解密后适用本授权书。 本人签名:腿 日期: 塑! :上 导师签名:墨i 虫! j 日期:m n 6 ,r n t r o d u c t l o n c h a p t e r l i n t r o d u c t i o n 1 1g e n e r a ii t r o d u c t i o nt ot h er e s e a r c h i nt h ed e v e l o p m e n to fh u m a l lc i v i l i z a t i o n ,t r a l l s l a t i o np l a y sa na c t i v er o l ci n e n h a n c i n gm u t u a lu 1 1 d e r s t a n d i n ga i l dp m m o t i n gc u l t u r a le x c h a i l g e sa m o n gp e o p l e a n dn a l i o n so fd i 彘r e n t l a n g u a g e s t r a n s l a t i o np r a c t i c eh a se x i s t e df o r t h 伽s a n d so f y e a r s a m o n g 血em a n ya p p r o a c h e st or e s e a r c ho nt r a i l s l a t i o nw h i c ha r ey i e l d i n g u s e f mi n s i g h t s ,t r a n s l a t i o ns t u d yf 幻mc o m m u n i c a t i v ep e r s p e c t i v eh a sb e e ni n p a r t i c u l a rf h v o ln o w a d a y sf e wp e o p l ed e n yt h ef a c tt l l a tt r a n s l a t i o ni s b a s i c a l l ya m e a n so fc o m m u n i c a t i o n 口e t e rn e w m 盯k ,1 9 8 1 ) w i t hm ec h a n g eo fv i e w so n c o m m u l l i c a t i o n ,o p i n i o n so nt r a n s l a t i o na r ca l s os u b j e c tt od e v e l o p m e n t r e l e v a i l c et h e o i m t i a l l yp r o p o s e db ys p e r b e ra i l dw i l s o ni nt h e i rb 0 0 k e n t i t l e dr p f p v d 玎c 已jc d 聊珊“珂f c d f f o n 口片dc o 朋打f d 竹,p r o v i d e san c wa p p r o a c ht o h u m a nc o m m u n i c a t i o na n dt h e r e f o r ean e wa p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ns t u d yt h e a p p l i c a t i o no fr e l e v a n c et h e o r yt ot r a n s l a t i o ns t u d yh a sb e e n 丽d e l yp r a c t i c e di n t r a i l s l a t i o nc i r c l ea n dm u c hw o r ki sb e i n gc 拼i e do u to nt h es u b j e c t w i t l lr e g a r dt o t h i sp a r t i c u l a rf i e i d ,e m s t - g u t td e s e r v e ss p e c i a la t t e m i o n g u t t ( 1 9 9 1 ) p u b l i s h e dh i s b o o k7 卜d 门s 凸f i o 九日门d r p ,p v 口 c e c o g 玎打f o ”日以dc o 打旭x 、 ,h i c ho f f e r st h ef i r s t r e l e v a n c e - b a s e dt l l e o r e t i c a la c c o u n to ft r a n s l a t i o n g u t ta 唱u e st 1 1 a tt r a l l s l a t i o nc a nb e a c c o u n t e df o rn a t u r a l l yw i t h i i lt h er e l e v a n c et h e o r ) ,o fc o m m u n i c a t i o nd e v e l o p e db y s p e r b e ra n dw j l s o n :t 王1 e r ei sn on e e df o rad i s t i n c tg e n e r a lt h e o r yo ft r a n s la t i o n ( g u t c ,1 9 9 1 ) a san e w l ya r i s i n ga p p r o a c ht ot r a i l s l a t i o ns t u d y ,g u t t st l l e o r yh a se x e n e da s t r o n gi n n u e n c eu p o nt 1 1 ef i e l do ft r a n s l a t i o n t h c r ck 【v eb e e nv a r i o u sr e a ct i d n st o t h e 血e o r y ,i n c l u d i n g c r i t i c i s m h o w e v e r q u i t e d i s a p p o i n t i n g l y t h e r ee x i s t m i s u n d e r s t a l l d i n g sa b o u tg 埘st h e o r yi ns o m ea c a d e m i cp a p e r s ,w h i c ha p p a r e n t l y f a l ls h o r to f s y s t e m a t i cr e s e a r c ho ng u t t st h e o r y a n dt h o s ep a p e 珥w r o n g l ya s s u m e t h a tg u t t sr e l e v a n c e - b a s e dt r a n s i a t i o nt h e o r yr e q u i r e st l l et r a n s l a t o rt o e x p l i c a t e w h a ti so r i g i n a l l yi m p l i c i ti nt h es o u r c et e x ti no r d e rt oa c h i e v eh i g hr e l e v a n c et ot | l e t a r g e tt e x tn od o u b t ,i ti so fg r e a ti m p o n a l l c et oc l a r i f yt h em e m i o n e df a l l a c y r e s u l t i n gf 沁mt h em i s u n d e r s t a i l d j n go fg u t t sn o t i o n s0 f t w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ap r o b c ;n t or r a n s l 舭l o ns 1 r a l e g l e sf 如mre l e v a l l c ep e r s p e c t i v cd 眦c ih a n s 】a i l o na n dl n d i r e c tt r a n s i o n 2 d i r e c tt r a n s l a t i o na n di n d i r e c tt r a n s i a t i o n ( z h a n gc h u n b a i ,2 0 0 3 ) t h i st h e s i si sat e n t a t i v es t u d yo fr e l e v a n c e _ b a s e dt r a n s l a t i o nt h e o r y ,i nw h i c h b o t hd i r e c ta n di n d i r e c tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r er e g a r d e da si n d i s p e n s a b l et h r o u g h t h ee x a m i n a t i o no fan u m b e ro fc a s e so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o ra i m st o c l a “f yt h em i s u n d e r s t a n d i n ga b o u tg m t st h e o r ya 1 1 dp r o v et 王1 a t l e v a n c et h e o r yc a n p r o v i d ea na d e q u a t ei n t e r p r e t a t i o no f a n s l a t i o na sc r o s s c u l t i l r a l 柚di n t e r l i n g u a l c o n l m u n j c a t i o n 1 2o u t i i n eo f t h et h e s i s t l l i s p a p e rc o n s i s t s o fs e v e nc h a p t e r s c h a p t e ro n ep r o v i d e s a g e n e r a l i n 仃o i i u c t i o nt ot h er e s e a r c h r e a s o n sf b ra n dm o t i v a t i o n so ft h i sr e s e a r c hh a v eb e e n o f 】e r e d ,i na d d i t i o n ,p u r p o s eo ft l l ep a p e rh a sb e e ns t a t e da sw e l l c h a p t e rt w oi sas u n ,e yo f t r a n s l a t i o ns t u d yf 如mt h et r a d i t i o n a lc o m m u n i c a t i v e p e r s p e c t i v e s f i r s t ,m i sc h a p t e re s t a b l i s h e sag e n e r a li d e a o f 扛a n s 】a t i o nw i t hi t s r e l a t i o n s h i pt oi n t e r l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n t h e n ,i tp o i n t so u tt h a tt r a n s l a t i o ns t u d y g a i n si t sd e v e l o p m e m 谢t l lt l l ec h a i l g e sa n di m p r o v e m e n t so ft h ec o m m u n i c a t i o n t h e o 珥 c h a p t e rt h r e es m d i e st r a n s l a t i o n 矗o mr e l e v a l l c ep e r s p e c t w i t l lu l cb r i e f i n 怕d u c t i o nt os o m eb a s i cc o n c e p t so fr e l e v a n c et h e o r y ,t h i sc h a p t e rf o c u s e so nt l l e g e n e r a le x p i o r a t i o no f ( h t t sr e i e v a n c e 一山e o r c t i ca c c o u i l to ft r a l l s l a 缸o n ,w 1 1 i c hs e r v e s a s 也ec o n l e r s t o n eo f t l l i st h e s i s c h a p t e rf o l l ri so fg r e a ts i g n i f i c a n c et ot h ew h o l ed i s s e r t a t i o n 1 m ea u t h o r a t t e m p t st oc l a r i 母t h em i s u n d e r s t a n d i n ga b o u tg u t t sm e o r yf i r s t ,m ea u t h o rh o l d s t h a tt 1 1 em i s u n d e r s 协n d i n gr e s u l t s 仔o mt h ef a c tt h a ts o m ea c a d e m i cp a p e r sf a l ls h o n o fn l o r o u 9 1 1a n ds y s t e m a t i cs t u d yo fg u t t st h e o r y ,t h u sm i s s i n gs o m eo fi t sc r u c i a i n o t i o n s ,i e ,d i r e c tt r a n s l a t i o na n di n d i r e c tt r a n s l a t i o n s e c o n d ,t h et w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e so fd i r e c ta n di n d i r e c tt r a n s l a t i o na r ed i s t i n g u i s h e d i nw h a tf 0 1 l o w s , t h r o u g ha ne x 眦协砒i o no fs e v e r a lc a s e so fd i r e c tt r a n s l a t i o n ,t h ea u 廿l o rc l a r i f | e st h e m e n t i o n e dm i s l l i l d e r s t a l l d i n gf r o m 廿u 汜e a n g l e s ,t l l a ti s ,t h ei n d e t e 】1 1 1 i n a c ya n d o p e n e n d e d n e s so fm e a n i n g ,t r a n s m m i n go ft h eo r i g i n a ia u t h o r si n t e m i o na n d p r e s e n ,a t i o no f t h ec o m m u n i c a t i v ec l u e c h a p t e rn v ep r o v i d e st h ea p p l i c a t i o no ft 1 1 et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st ol i t e r a r y t r a n s l 砒i o np r a c t i c e t h i sc h a p t e r ,t h r o u 曲t h ea n a l y s i so ft h ew h 0 1 et m n s l a t i o n p r o c e s sf r o mr e l e v a n c ep e r s p e c t i v e ,c o n c l u d e st 1 1 a t t r a n s l a t i o ni st h ep r o c e s so f n t r o d u c t l o n s e a r c h i n gf l o ro p t i m a lr e l e v a n c e ,a n dw h e nc h o o s i n ga na p p r o p r i a t et r a n s l a t i o n s t r a t e g y , b o t h o p t i m a l r e i e v a n c ea n dc o m e x ts h o u l db et a k e ni n t os e “o u s c o n s i d e r a t i o n c h a p t e rs i x i sd e v o t e dt oac a s es t u d yo fl i ny u t a n g s 断劭口p 陀,s 可口 ,可d 口,打曙矿苫t h i sc h a p t e ra i m st od e c l a r e t h a tb o t hd i r e c tt r a n s l a t i o na n di n d i r e c t t r a n s l a t i o na r ea p p r o a c h e st or e a l i z i n gt h eg o a io fo p t i m a lr e s e m b l a n c et ot h es o u r c e t e x ta n do p t i m a l r e l e v a n c et ot h et a 嬉e tf e a d e r ,a n dt 1 1 a tt h et w ot r a n s la t i o ns t r a t e g i e s c a l lw o n d e r f u l l yc o e x i s ti n 也er e l e v a n c e t h e o r c t i cf i 啪e w o r k c b a p t e rs e v e np r e s e n t sas u m m a r yo ft h er e s e a r c hf i n d i n g s ,a n d 豇o u t j j n e st h e l i m i t a t i o no fm ep r e s e n ts t u d ya n dm a k e ss u g g e s t i o n sf o rt l l e 如t u r er e s e ”c h ap r o b ei n b1 r a 】1 “a t l 。ns t r “铝l e s 打。mr e l e v a n c ep c r 5 p e c l l v ed i c tt r a n s 1 0 na n dl n d i r e di 瞌n s l a t l o n ! c h a p t e r l i t r a n s l a t i o ns t u d yf r o mt h e r r a d i t i o n a ic o m m u n i c a t i v ep e r s p e c t i v e s 2 1t 髓n s h t i o na sac o m m h n i c a t i v ea c t i v j t ) r t r a l l s i 响0 np r a c “c eh a se x i s t e d 向rt h o u s a n d so fy e a r si nc b i n a ,t h ee a r l i e s t r e c o r d e dt r a n s i a t i o na c 6 v i 饥c o n c e m i n gt h ei n t e r a c t i o no fh a np e o p l ew i mt l l e m i n ( ) r i t ye t h n i cg r o u p s 】a ts c a t t e r e di nt 1 1 ee a s t ,w e s ts o u t l la n dn o r t hw h ow e r e o n c ed e r o g a t e da sy i ,r o g ,m a ,d ir e s p e c t i v e ly c a nb ed a t e db a c kt oz 1 1 0 u d y n a s t ym a lw a s3 0 0 0y e a r sa g o ( c h e n gf u k a l l g ,2 0 0 0 ) w h i l ei nt l l e 、v c s t , 廿a n s l a 廿o ns t u d vc a nb et r a c e db a c kt 0t 1 1 er o m a ns c h o l a r so fc i c e r oa n dh o r a c ei n t h en r s ta 1 1 ds e c o n dc e m u r yb e f o r cc h s t h o r a c e 3f a m o u sp l l r a s e f i d u si n t e r p r e s u s e di nh i s 一憎p d p f f c di n d i c a t e dt l l a tt h eg r e a tr o m a ns c h 0 1 a rh a da l r e a d yp a i d a t t e m i o nt ot h et r a n s l a t i 。np h e n o m e n o na r i s i n gi nt h er o m a | 1s o c l a l l i f e ( l e f e v e r e , 2 0 0 1 ) a s “t l l em o s tc o m p l e xt 1 1 i n gi ni h eh i s t o r yo fc o s m o s ,”( r e c h a r d s ,1 9 5 3 ) t f a n s l a t i o nh a sv 撕o u sv e r s i o n so fd e 行n i t i o n :s u s a nb a s s n e t t ,f o re x a m p l e ,s a y s , “t r a n s l a t i o ni so fc o l l r s ear e w i t i l l go fa 1 1o r i g i n a lt e x t ,”4w o l f r a t nw i l s sp u t s “j n t h i sw 姒h a n s l a t i o nr e f e r st ot h ei n t e 卜l i n g u a l a n s f e r e n c ew h i c hi n c l u d e sl i t e r a l t r a l l s l a t i o no re v e nq u i t ef b et r a n s l a t i o n 曲p e t u sd a l l l e l u s ,t h e nd e s c r i b e si t k et h l s , t r a i l s l a t i o ni s at e x tw “t t e ni naw e l lk n ( ) w nl a l l g u a g ew h l c hr e f e r st oa n dr e p r e s e n t s at e x ti na l a n g u a g ew h l c hi s t 1 0 ta sw e l ik n o w n 巾j c c a t f o r da l s od e 矗n e s t m n s l a t l o na s “t h er e p l a c e m e n to ft e x t u a lm a t e r i a li no n el a n g u a g eb ye q u i v a l e n t t e x t u a lm a t e r i a li na n o t l l e ri a n g u a g e ”7t h e s ed e 6 n i t i o n sd e m o n s t r a t eaf a c tt h a t “t h e r ei sav a s tb o d yo fi i t e r a t u r eo n 仃a n s l a n o mo f r e “n gaw e a l t ho fo b s c r v a t i o n s a n d v i e w so n m es u b j e c t ”( g u t t ,1 9 9 1 ) a p p a r e m l y ,a 儿t h e m e m i o n e ds t a t e m e n t sc a n b e p l i l i l e d d o w nl ot | l e p o i n t t h a tt r a n s l a t l o n1 s 喝a s i c a l l y am e a n so f c 。m m u n 记al j o n 5 ( p e t e r n e w m a r k ,1 9 8 1 ) b e t w e e n t w 0 1 a n g u a g 。s n o w f e wp e o p l e d e n yt h a tt r a n s l a t i o n i sa ni n t c r 1 i n g 岫1c o m m u n i c a l i o n ,w h i c hg e n e r a i 】ym e a n sa _ l r a n s m i s s i o n ,r e c e p t i o na n dr e n e c t i o na c t i v i t y d i r e c t l yo ri n d i r e c t l y ,o fi n f o m a t j o n , t h o u 曲t so re m o t i o n sb e m e e ni n d j v i d u a la n di n d i v i d u a i ,i n d l v i d u a la n dh i sg r o u po f s o c i e t yb ym e a n so fs y m b 。l s t op u t1 ts l mp l mi ti sap t 【) c e s s ( ) ta c to rt r a n s m l t t l n g ! ! ! ! 型! ! ! ! ! 兰! ! ! ! 竺竺! 翌! 坐! ! ! ! ! 兰! 竺竺! ! ! ! ! ! ! ! 兰! ! ! ! ! ! ! ! :! ! 三 m l o 珊a t l o nb e t w e e nh u m a nb e m g s s i n c et m n s l a t i o ni sac o m m u n i c a t i v ea c t i v i t y i t i s a c c e p t a b l et oa p p l y c o m m u n i c a t i v ea p p r o a c ht ot r a n s l a t i o ns t u d y a sw a n gz u o l i a n gc o m m e n t e d ,“t h e s t u d yo ft r a n s l a t i o ni sv e r yp r o m i s i n g :i ti sb o mt ob ec o n t r a s t i v e ,i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论