(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf_第5页
已阅读5页,还剩54页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)跨文化翻译中的归化与异化.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 语言之间的交流实质上是文化与文化的交流。翻译作为沟通两种不同语言文 化的桥梁,在跨文化交际中起着不可的或缺的重要作用。然而,不同的语言文字 有其自身特有的文化内涵,一种语言文字中的某些含义,有时候很难通过译文用 另一种语言文字传达给读者,而翻译中所失去的恰恰就是跨文化的储蓄与微妙。 为了更好地解决这一问题,各国语言学家、翻译工作者提出了各种各样的翻 泽方法手段,归化与异化就是其中最具代表性的一对。本文着重研究跨文化翻译 当中的这两种翻译策略,并阐明它们之间的关系以及在具体翻译工作中科学的选 择。 在我的本篇论文中收集了大量的例子来分析它们各自的特点。本文的目的是 提出一些选择其中一个翻译策略的标准,以期对译者在翻译实践中能提供一些有 益的帮助。 第一部分作者论述了语言、翻译与文化之间的关系。 在第二部分中,作者简要介绍了两种翻译策略的倡导者、理论基础以及在翻 译中具体运用的方法。 第三部分作者分析了中式英q , 吾( c h i n g l i s h ) ,一种在中国学生汉译英过程中出现 的现象。这一现象f 是由于在翻译过程中译者过分地强调异化所导致的,是译者 对这两种翻译策略的不科学的选择的结果。 判断归化和异化是否合适应从以下五个因素着手,如翻译目的,文本类型, 读者接受程度,作者意图以及文化交流的阶段。 通过以上分析,作者得出结论,这两种翻译策略,都有其各自的特点和实用 价值,过于强调其中的一研十是片面的,不科学的。我们不仅应该研究这两种策略 的特点,还应分析它们在什么情况下,为了什么目的,适用于什么样的文本类型 等。我们不能把翻译策略看成是绝对的,辩证地研究这两种翻译策略才有利于翻 译研究的繁荣。 。 笑键词:翻译文化归化异化 a b s t r a c t t h e e x c h a n g ea n dc o m m u n i c a t i o n b e t w e e n l a n g u a g e s a r ei ne s s e n c et h ee x c h a n g e s b e t w e e nc u l t u r e s t h em a j o rt a s ko ft r a n s l a t i o na c r o s sc u l t u r e si st ot u r nt h ec u l t u r a l c o n t e n ti no n el a n g u a g ei n t oa n o t h e r , s ow h e t h e ri ti sf a i t h f u lo rn o tl a r g e l yd e p e n d so n t h ed e g r e e so f t h et r a n s l a t o r sg r a s po f t h et w o l a n g u a g e sa n dt h es u b t l ed i f f e r e n c eo f t h e c u l t u r a lc o n t e n te x p r e s s e di nt h el a n g u a g e s t h e r e f o r et r a n s l a t o r sw i l le n c o u n t e rt h e p r o b l e m o fc u l t u r ea n di t sr e p r e s e n t a t i o n s t od e a lw i t ht h i sp r o b l e m ,t h e o r i s t sh a v ec o m e u pw i t ht w o k i n d so fs t r a t e g i e st h a t h a v ea r o u s e dh e a t e dd e b a t e s t h i st h e s i ss e t so u tt os t u d yt h e s et w os t r a t e g i e so nc u l t u r e t r a n s l a t i o n :d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na n dt oc l a r i f yt h e i rr e l a t i o n sa n ds c i e n t i f i c c h o i c ei nt r a n s l a l :i o na c r o s sc u l t u r e s i n m yp r e s e n t t h e s i sn u m e r o u sa u t h e n t i ct r a n s l a t e dv e r s i o n sa r ec o l l e c t e dt o a n a l y z et h ec h a r a c t e r i s t i c so f t h et w os t r a t e g i e s t h ea i mo ft h i st h e s i si st oo f f e rs o m e p r a c t i c a ls t a n d a r d sf o rc h o o s i n go n e o f t h es t r a t e g i e si no r d e rt op r o v i d et r a n s l a t o r sw i t h s o m e h e l pi nt h e i rt r a n s l a t i o np r a c t i c e i nt h ef i r s tp a r t ,ab r i e fa c c o u n ta b o u tl a n g u a g e ,打a n s l a t i o na n dc u l t u r ei sg i v e n i n t h es e c o n dp a r t ,t h e p a p e rm a i n l yi n t r o d u c e s t h e s et w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s ,t h e i r a d v o c a t e s ,t h e o r e t i c a lb a s i sa n dw a y s t op r a c t i c et h e s et w o s t r a t e g i e s t h et h i r dp a r ta n a l y z e sc h i n g l i s h ,ap h e n o m e n o nr e s u l t i n gf r o ma nu n s c i e n t i f i c c h o i c eo fs t r a t e g i e si nt h ep r o c e s so f c h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o n i ti s a ne x a m p l eo f o v e r f o r e i g n i z a t i o nt h a t r e v e a l st h et r a n s l a t o r s i n c a p a b i l i t yo fd i s c e r n i n gt h em a r k e d d i f f e r e n c e sb e t w e e nc h i n e s ea n d e n g l i s h f i v ev a r i a b l e s c o m p o s e do fp u r p o s e o ft r a n s l a t i o n ,t y p e so ft h es o u r c et e x t s , r e a d e r s h i p ,w r i t e ri n t e n t i o na n ds t a g e so f c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o ns h o u l db ei n v o l v e dt o a c c e s st h ea p p r o p r i a t e n e s so f d o m e s t i c a t i o no rf o r e i g n i z a t i o n f r o mt h e a n a l y s i sa b o v e ,i t i sc o n c l u d e dt h a tt h et w o s t r a t e g i e s h a v et h e i r r e s p e c t i v ef e a t u r e sa n da p p l i c a b l ev a l u e s o v e r e m p h a s i so f o n es t r a t e g yf r o mas t a t i c a n da b s o l u t ev i e w p o i n ti so n e s i d e da n du n s c i e n t i f i c w es h o u l dn o to n l ys t u d ym e r i t s a n dd e f e c t so ft h et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,b u ta l s oa n a l y z et h e i rr e s p e c t i v ev a l u e so f a p p l i c a t i o na st ou n d e r w h a t c i r c u m s t a n c e s ,f o rw h a tp u r p o s ea n di nw h a tt e x tt y p e sw e s h o u l du s et h e m w ec a nn e v e rr e g a r dat r a n s l a t i o n s t r a t e g y a sa b s o l u t en o rc a nw e e x c l u d e c o m p l e t e l y o n e s t r a t e g y a d i a l e c t i c a lv i e wo ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s i s a d v a n t a g e o u st ot h ep r o s p e f i t yo f t r a n s l a t i o ns t u d i e s k e y w o r d s :t r a n s l a t i o n c u l t u r ed o m e s t i c a t i o n f o r e i g u i z a t i o n 独创性( 或创新性) 声明 y 5 8 3 5 0 1 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究 成果。尽我所知,除了文中特另j j j j l l 以标注和致谢中所罗列的内容外,论文中不包 含其他人已经发表或撰写过的研究成果;也不包含为获得西安电子科技大学或其 他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的 任何贡献均已在论文中做了明确的说明并表示了谢意。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 - 7 2 本人签名: 翌簦:日期兰竺兰:坐:! 关于论文使用授权的说明 本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究生 在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属西安电子科技大学。本人保证毕业 离校后,发表论文或使用论文工作成果时署名单位仍然为西安电子科技大学。学 校有权保留送交论文的复印件,允许查阅和借阅论文:学校可以颂论文的全部或 部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。( 保密的论文在解 密后遵守此规定1 本人签名:丕重日期望:! ! :生 导师签名日期 i n t r o d u c t i o n _ _ - _ _ h - _ _ _ h _ _ - _ 一_ _ 一 i n t r o d u c t i o n d i f f e r e n t l a n g u a g e s h a v et h e i ru n i q u ec u l t u r ec o n n o t a t i o n t h ee x c h a n g ea n d c o m m u n i c a t i o nb e t w e e nl a n g u a g e sa r ei n e s s e n c et h e e x c h a n g eb e t w e e n c u l t u r e s t r a n s l a t i o n p l a y s a l l i n d i s p e n s a b l e a n di r r e p l a c e a b l er o l ei nc o m m u n i c a t i o na c r o s s c u l t u r e s a sf a ra si t sb a s i cd e f i n i t i o ni sc o n c e r n e d ,t h em a j o rt a s ko ft r a n s l a t i o ni st o t u r nt h ec u l t u r a lc o n t e n ti no n el a n g u a g ei n t oa n o t h e r , s ow h e t h e ri ti sf a i t h f u lo rn o t l a r g e l yd e p e n d so nt h ed e g r e e so f t h et r a n s l a t o r sg r a s po ft h et w ol a n g u a g e sa n dt h e s u b t l ed i f f e r e n c eo f t h ec u l t u r a lc o n t e n t e x p r e s s e d i nt h el a n g u a g e s t h u st r a n s l a t i o nw i l l i n e v i t a b l ye n c o u n t e rt h ep r o b l e mo f c u l t u r e a n di t sr e p r e s e n t a t i o n s t od e a lw i t ht h i sp r o b l e m ,t h e o r i s t sh a v ec o m eu pw i t ht w ok i n d so fa p p r o a c h e s t h a th a v ea r o u s e dh e a t e dd e b a t e s t h i sp a p e rs e t so u tt o s t u d yt h et w os t r a t e g i e so n t r a n s l a t i o na c r o s sc u l t u r e s :o n ei sd o m e s t i c a t i o na n dt h eo t h e ri s f o r e i g u i z a t i o n d o m e s t i c a t i o nr e f e r st o t a r g e t - l a n g u a g e - c u l t u r e - o r i e n t e d t r a n s l a t i o ni nw h i c h e x p r e s s i o n sa c c e p t a b l ei nt a r g e tl a n g u a g ec u l t u r ea r ee x p l o i t e di no r d e rt om a k et h e t r a n s l a t e dt e x t s i n t e l l i g i b l ea n ds u i t a b l e f o rt h et a r g e tt e x tr e a d e r s f o r e i g u i z a t i o ni s s o u r c e l a n g u a g e - c u l t u r e - o r i e n t e dt r a n s l a t i o n ,w h i c hs t r i v e s t o p r e s e r v e a sm u c ha s p o s s i b l et h eo r i g i n a lf l a v o ri no r d e rt or e t a i nt h ef o r e i g n n e s so ft h es o u r c el a n g u a g e c u l t u r e t h e r ee x i s tc o n f l i c t i n go p i n i o n so nt h ec h o o s i n go ft h e s et w o s t r a t e g i e si nw e s t e r n a n dc h i n e s et r a n s l a t i o n f i e l d n i d a ,ar e p r e s e n t a t i v e o fd o m e s t i c a t i o n ,a d v o c a t e s f u n c t i o n a le q u i v a l e n c ea n dl a y ss t r e s so nr e a d e rr e s p o n s e h ee m p h a s i z e se q u i v a l e n t r e a d e r r e s p o n s e b e t w e e nt h e o r i g i n a l a n dt h et r a n s l a t e d v e r s i o n ,h e r e g a r d s d o m e s t i c a t i o na sa ni n d i s p e n s a b l em e a n st oa v o i dl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lc o n f l i c ta n dt o m a k ee f f e c t i v ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na c h i e v e d i nt r a n s l a t i o n h o w e v e r , a r e p r e s e n t a t i v e o ff o r e i g n i z a t i o n ,v e n u t i a d v o c a t e s a g a i n s tt r a n s l a t i o n i no r d e rt o d e v e l o p at h e o r ya n dp r a c t i c eo ft r a n s l a t i o nt o s i g n i f y t h e l i n g u i s t i c a n dc u l t u r a l d i f f e r e n c e so ft h ef o r e i g nt e x t i nc h i n e s et r a n s l a t i o nf i e l dd i f f e r e n ts c h o o l sa l s oh a v e t h ed e b a t eo n f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o n s e v e r a lf a c t o r sa f f e c tt h ec h o i c eo ft h e s et w os t r a t e g i e ss u c ha st h ep u r p o s ea n d m o t i v a t i o no f t r a n s l a t i o n ,t e x tt y p e ,w r i t e ri n t e n t i o na n dr e a d e rr e c e p t i o n t h ew r i t e ro f t h i st h e s i sh o l d st h a tb o t hd o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o na r ev a l u a b l ea n da p p l i c a b l e , 2 d o m e s t i c a t i n ga n df o r e i g n i z i n gs t r a t e g i e si n t r a n s l a t i o na c r o s sc u l t u r e s t h e ya r ea d i a l e c t i c a lu n i t yo fc o n t r a d i c t i o n sw h i c ha r ec o m p l e m e n t a r yt oe a c ho t h e ra n d h a v ei t sr e s p e c t i v ec h a r a c t e r i s t i c s i nt h i sp a p e rn u m e r o u sa u t h e n t i ct r a n s l a t e dv e r s i o n sa r ec o l l e c t e dt oa n a l y z et h e s c i e n t i f i cc h o i c eo ft h e s et w o s t r a t e g i e s i n c h i n e s e e n g l i s h t r a n s l a t i o na n d e n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i o n i n c h a p t e ro n e ,ab r i e fa c c o u n ta b o u tl a n g u a g e ,t r a n s l a t i o na n dc u l t u r ei sg i v e n l a n g u a g e i sac o m p o n e n to fc u l t u r ea n dp l a y sa v e r yi m p o r t a n t r o l ei nc u l t u r e l a n g u a g ea n dc u l t u r er e l yo n e a c ho t h e r w i t h o u tl a n g u a g e ,c u l t u r ew o u l db e i m p o s s i b l e o nt h eo t h e rh a n d ,l a n g u a g ei si n f l u e n c e da n ds h a p e db yc u l t u r e ;i tr e f l e c t sc u l t u r e f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fi n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,at r a n s l a t i o ni si nf a c tac u l t u r a l p r o d u c t o ft h eo r i g i n a lw o r kf i l t e r e db yt h et r a n s l a t o nac o n c l u s i o ni sd r a w nt h a t t r a n s l a t i o na n dc u l t u r ea r ec l o s e l yl i n k e d t r a n s l a t i o nc a nb o t he n r i c hc u l t u r ea n db e i n f l u e n c e d b yc u l t u r e l i k e w i s e ,c u l t u r e h a si n f l u e n c eo nt r a n s l a t i o n i t m a yb o t h p r o m o t ea n di n f l u e n c e o re v e nr e s t r i c tt r a n s l a t i o na c t i v i t i e s t h e ym a yi n t e r a c te a c h o t h e rf o r e v e r i nc h a p t e rt w o ,ab r i e fi n t r o d u c t i o nt of o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni sg i v e n t o d e a lw i t ht h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e sb e t w e e n l a n g u a g e s ,t h e r e e x i s tt w ot r a n s l a t i o n m e t h o d s :d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n t h e i ra d v o c a t e s ,t h e o r e t i c a lb a s i sa n dw a y s t op r a c t i c et h e s et w os t r a t e g i e sa r eg i v e ni nt h i sc h a p t e r i nc h a p t e rt h r e e ,t h ep a p e rm a i n l ya n a l y z e sc h i n g l i s h - - ak i n do f p h e n o m e n o ni n t h ep r o c e s so fc h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o n i ti sd i f f e r e n tf r o mc h i n a e n g l i s h ,at y p eo f f o r e i g n i z e dt e x tt h a td e m o n s t r a t e st h et r a n s l a t o r si n t e n t i o n a le n d e a v o rt om a i n t a i na n d t r a n s m i tt h ec h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c so rc u l t u r eo nt h ep r e m i s et h a tt h et e x ti t s e l f d o e sn o t v i o l a t et h eg r a m m a t i c a l ,r h e t o r i c a la n dc o l l o c a t i o n a lr u l e so f e n g l i s h c h i n g l i s hi st h e r e s u l to fu n s c i e n t i f i cc h o i c eo ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s ;i t s ak i n do fo v e r - f o r e i g n i z e d t r a n s l a t i o na n ds h o u l db ea v o i d e di nt h e p r o c e s so f t r a n s l a t i o n c h a p t e r f o u r m a i n l yd i s c u s s e s t h es c i e n t i f i c c h o i c eo ft h e s et w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s s i n c eb o t hd o m e s t i c a t i o nm a df o r e i g n i z a t i o nh a v et h e i ro w na d v a n t a g e s ,w e s h o u l da d o p tad i a l e c t i c a lv i e wo nt h er e l a t i o nb e t w e e nd o m e s t i c a t i o na n d f o r e i g n i z a t i o n b u tt h i sd o e sn o tm e a nt h ec h o i c eo ft h e s et w os t r a t e g i e si sa r b i t r a r y , t h e r ea r es e v e r a l f a c t o r s c o n d i t i o n i n gt h ec h o i c e i nt h i sc h a p t e r , n u m e r o u se x a m p l e sa r ea d o p t e dt o i l l u s t r a t et h i so p i n i o n i n t r o d u c t i o n 3 i nt h el a s tp a r ti ti sc o n c l u d e dt h a tt h et w o s t r a t e g i e sh a v e t h e i rr e s p e c t i v ef e a t u r e s a n d a p p l i c a b l ev a u e s o v e r e m p h a s i s o fo n es t r a t e g yf r o mas t a t i ca n da b s o l u t e v i e w p o i n ti so n e - s i d e da n d u n s c i e n t i f i c i ti ss u g g e s t e dt h a td i a l e c t i c a lv i e w so nt h et w o t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss h o u l db ea d o p t e di nt h et r a n s l a t i o n p r o c e s s ;4 d o m e s t i c a t i n g a n d f o r e i g n i z i n g s t r a t e g i e s i n t r a n s l a t i o n a c r o s sc u l t u r e s c h a p t e r 1 l a n g u a g e ,t r a n s l a t i o n a n dc u l t u r e l a n g u a g e ,t r a n s l a t i o n a n dc u l t u r ea r et h ek e yt e r m s i nt h ed i s c u s s i o no f d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n w ep l a c el a n g u a g ea n dt r a n s l a t i o ni nac u l t u r a ls e t t i n g a st h e s et w ot r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s a r e m a i n l y c o n c e r n e dw i t ht h e r e n d e r i n g o f c u l t u r e s p e c i f i cf e a t u r e s t od i s c u s st h e s et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,at r a n s l a t o rn e e d s , f i r s to f a l l ,t oh a v eac o r r e c tu n d e r s t a n d i n go f t h er e l a t i o n s h i po fl a n g u a g e ,t r a n s l a t i o n m a dc u l t u r e 1 1 l a n g u a g e a n dc u l t u r e c u l t u r ei ss a i dt ob eo n eo ft h em o s tc o m p l e xw o r d si ne n g l i s hw i t hac o m p l e x h i s t o r ya n dd i v e r s er a n g eo fm e a n i n g si nc o n t e m p o r a r yd i s c o u r s e i nt h en e ww o r l d e n c y c l o p e d i a ,p u b l i s h e di n 1 9 7 4 ,c u l t u r ei s d e f i n e da s t h e t o t a l i t yo ft h es p i r i t u a l , i n t e l l e c t u a l ,a n da r t i s t i ca t t i t u d e ss h a r e db y ag r o u p ,i n c l u d i n gi t st r a d i t i o n ,h a b i t s ,s o c i a l c u s t o m s ,m o r a l s ,l a w s ,a n ds o c i a lr e l a t i o n s s o c i o l o g i c a l l y , e v e r ys o c i e t y , o ne v e r yl e v e l , h a si t sc u l t u r e ;t h et e r mh a sn oi m p l i c a t i o n so fh i g hd e v e l o p m e n t t h i sd e f i n i t i o n s h o w st h a tc u l t u r ei st h es u mt o t a lo f s p i r i t u a lc i v i l i z a t i o no rs p i r i t u a la c h i e v e m e n t so f m a n k i n d i ni t sb r o a ds e n s e “c u l t u r ec o n s i s t so fa l lt h es h a r e dp r o d u c t so fh u m a ns o c i e t y ” ( r o b e r t s o ns t u a r t ,1 9 8 1 :9 ) t h i sm e a n s c u l t u r ei n c l u d e sn o to n l ys u c hm a t e r i a lt h i n g sa s c i t i e s ,o r g a n i z a t i o n sa n ds c h o o l s ,b u ta l s on o n - m a t e r i a lt h i n g ss u c ha si d e a s ,c u s t o m s , f a m i l yp a t t e r n s ,l a n g u a g e s s ol a n g u a g e i sp a r to fc u l t u r e l a n g u a g e i s “a s y s t e m o fs o u n d s ,w o r d s ,p a t t e r n s ,e t c u s e d b yh u m a n st o c o m m u n i c a t et h o u g h t sa n df e e l i n g s ( o x f o r da d v a n c e dl e a r n e r s e n g l i s h - c h i n e s e d i c t i o n a r y , 19 9 7 ) i ti so fm a r k e da n dn a t i o n a lq u a l i t ya n dh i s t o r i cs i g n i f i c a n c e c u l t u r e i sb a s e do ns y m b o l s t h ea n t h r o p o l o g i s tk l u c k h o h no n c ew r o t ei nm i r r o r f o rm a n , “h u m a nc u l t u r ew i t h o u tl a n g u a g ei su n t h i n k a b l e t h ee m e r g e n c eo f l a n g u a g ew a s s e e n a st h eg i a n t s t e pt h a tm a d ep o s s i b l et h er e m a r k a b l ea n dc o m p l i c a t e ds y s t e mw ec a l l c 1 d t u r e e u g e n ea n i d a ,af a m o u sa m e r i c a nt r a n s l a t o ra n dt r a n s l a t i o nt h e o r i s t ,p o i n t e do u t c h a p t e rll m g i l a g e ,t r a n s l a t i o n a n dc u l t u r e 一5 t t s i n c ec u l t u r ei sd e f i n e ds u c c i n c t l ya st o t a l i t yo fb e l i e f s a n dp r a c t i c eo fas o c i e t y , n o t h i n gi so f g r e a t e rs t r a t e g i ci m p o r t a n c e t h a nt h el a n g u a g et h r o u g hw h i c hi t sb e l i e f sa r e e x p r e s s e da n dt r a n s m i t t e da n db yw h i c hm o s ti n t e r a c t i o no fi t sm e m b e r st a k e sp l a c e w h e ni ti su s e di nc o n t e x t so fc o m m u n i c a t i o n ,i ti sb o u n du pw i t hc u l t u r ei nm u l t i p i e a n d c o m p l e xw a y s ”( n i d a , 2 0 0 0 :1 0 5 ) c l a i r ek r a m s c h ,p r o f e s s o ro fg e r m a na n df o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论