(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩112页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉故事朗读语调切分的优选论对比研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

t h e o p t i m a l i t y t h e o r e t i cp h o n o l o g y o f n t o n a t i o n - p h r a s i n g i nc h i n e s ea n de n g l i s h s t o r y - r e a d i n g :ac o m p a r a t i v es t u d y at h e s i ss u b m i t t 甜t o s o u t h e a s tu n i v e r s i t y f o rt h ea c a d e m i cd e g r e eo fm a s t e ro f t s b y z h a n gn a s u p e i s e db y p r o f e s s o r gj u n s c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e s s o u t h e a s tu n i v e r s i t y n a n j i n g ,c h i n a j u n e2 0 1 0 东南大学学位论文独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得 的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含 其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得东南大学或其他教育机构 的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均 已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 研究生签名:拯型翌户日期:卫丝:丝! 牛 东南大学学位论文使用授权声明 东南大学、中国科学技术信息研究所、国家图书馆有权保留本人所送交学位 论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。本人 电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,允许论 文被查阅和借阅,可以公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。论文的公布( 包 括刊登) 授权东南大学研究生院办理。 研究生签名:啤导师签名:血 日期:阳( 口6 ¥ 丝些呈! ! 型蹉翌! 翌坚 a c l m o w l e d g e m e n t s u p o n t h ea c c o m p l i s h m e n to ft h i st h e s i s ,1w a n tt oe x p r e s sm ys i n c e r e 伊a t i t u d et o m a n yp e o p l ef o rt h e i ri n v a l u a l b l eh e l pa n ds u p p o n f i r s to fa l l ,i 锄m o s ti n d e b t e dt 0m ys u p e i s o r - p r o f e s s o ry a n gj u n ,w h oh a s g u i d e dm et h r o u g ht h es t u d y0 fp h o n e t i c sa n dp h o n o l o g y i nt h ep a s tt w oy e a r s h i s r i g o r o u ss c i e n t i f i ca p p r o a c hb e n e f i t e dm e i i lt h ep r o c e s so fw r i t i n gt h i st h e s i s ,h e h e l p e dm ew i t ht h ed a t ac o l l e c t i o n ,s p e n tt i m ea n dp a t i e n c eo ni n s t n l c t i n g m et os t r i v e f o rs o l u t i o n st ot h ec h a l l e n g e si i lt h es t u d ya n dg a v em ei n s i g h t f u ls u g g e s t i o n sa n d p e r s i s t e n te n c o u r a g e m e n t w i t h o u th i sw i s e g u i d a n c e ,p a t i e n t i n s t m c t i o na n d e n l i g h t e n i n gc o m m e n t s ,t h i st h e s i sw o u l d b ei m p o s s i b l e i 锄a l s 0v e r yg r a t e f u lt op r o f e s s o rl ij i o n g y i n g ,p r o f e s s o rh o ux ua n d p r o f e s s o rz h a n gp i n gf o rt h e i rc r i t i c a lc o m m e n t sa n dv a l u a b l es u g g e s t i o n si nm y t h e s i sp r o p o s a l ,w h i c hw a s h e l p f i l l t ot h ec o n d u c t i o no f t h ee x p e r i m e n ta n dt h ew r i t i n g 0 f t h et h e s i s is h o u l dt h a n kf o rt h ec o o p e r a t i o no fs u b j e c t si nt h ed a t ac o l l e c t i o n t h a n k sa l s og ot op r o f e s s o r sa n dt e a c h e r si i ls o u t h e a s tu n i v e r s i t y ,i n c l u d i n g p r o f e s s o rl ix i a o x i a n g ,p r o f e s s o rz h e n gy l l q i ,p r o f e s s o rz o uc h a n g z h e n g ,p r o f e s s o r l i u x u m i n g ,p r o f e s s o rg u ox i a o n i n g ,p r o f e s s o rl il u ,p r o f e s s o rz h uh o n g q i n ga n d p r o f e s s o rg a oj i a n ih a v eb e n e f i t e da 孕e a td e a ln o mt h e i rt h o u g l l t - p r o v o l 【i n g t e a c h i n g s i a p p r e c i a t et h eh e l pa n de n c o u r a g e m e n tf r o mm yf a m i l ym e m b e r s ,c l a s s m a t e s a n df 订e n d s 东南大学硕十学位论文 a b s t r a c t t h i ss t u d yw a sc o n d u c t e dt 0i n v e s t i g a t et h ep h o n o l o g y0 fi n t o n a t i o n - p h r a s i n go f e n 舀i s h 锄dc h i n e s ei ns t o r y - r e a d i n gs p e e c h 8e n 百i s hn a t i v es p e a k e r s ( e n s s ) a n d6 c h i n e s en a t i v es p e a k e r s ( c n s s ) p a n i c i p a t e di nt h i ss t u d y e n 舀i s hs t o r yc 玩c 把陀z 肠 a n dt h ec o r r e s p o n d i n g l yt r a n s l a t e dc h i n e s es t o r y 胁f g “咒f 口,l g w e r er e c o r d i n g m a t e r i a l sf o re n s sa n dc n s sr e s p e c t i v e l y t h ee x p e r i m e n ts e n t e n c e sw e r ec h o s e n f r o mt h er e c o r d i n g sa n dl a b e l e dp r o s o d i c a l l ya c c o r d i n gt 0t h et o b ip r o s o d i cl a b e l i n g g u i d e ( b e c k m a n e l a m ,1 9 9 7 ) t h ep h o n o l o g i c a lc o m p a r i s o nw a sd o n ew i t h i nt h e f r a m e w o r ko fp r o b a b i l i s t i c0 p t i m a l i t yt h e o r y ( p o d ( p r i n c e & s m o l e n s k y ,1 9 9 3 ; m c c a r t h y & p r i n c e ,1 9 9 3 ;b o e r s m a & h a y e s ,2 0 0 1 ) ,t h ec o r eo fw h i c hw a sas e to f c o n s t r a i n t sr a n k i n ga tv a r i e dp r o b a b i l i t i e s t h eo v e r a l lc o n s t r a i n tr a n k i n go fe n s sa n d t h a to fc n s sw e r ec o m p a r e da tf i r s ta n dt h e nt h ec o n s t r a i n tr a n k i n g so fe n s sa n d c n s sw e r ee x a m i n e do nt h r e es e n t e n c et y p e sr e s p e c t i v e l y a t l a s t , a d d i t i o n a l c o n s t r a i n tw a sa l s ou s e dt oa c c o u n tf o ru n p r e d i c t e di n t o n a t i o n _ p h r a s i n g sf r o mt h e c o n s t r a i n ts e t t h ef i n d i n g so ft h ep r e s e n ts t u d ya r el i s t e da sf b l l o w s : f i r s t ,t h er a n k i n go ft h et w op h o n o l o 酉c a l l e n 酉hc o n s t r a i n t s ,b a l a n c e ( b a ) a n d b i n m a p ( b i ) ,w e r ep r i m 枷l yd i f f e r e n to nt h e 觚ol a n g u a g e s b i n m a pd o m i n a t e d b a l a n c ei ne n g l i s ha n db a l a n c ed o m i n a t e db i n m a pi nc h i n e s e ,w h i c hp r o v e dt h a t e n 百i s hw a sb i a s e dt os t r e s s t i m i n ga n dc h i n e s eb i a s e d t o s y l l a b l e - t i m i n g i n i n t o n a t i o n - p h r a s i n g i tw a sa l s of b u n dt h a tw r a p p h a s e w r a p x po nb o t he n g l i s h a n dc h i n e s er a n k i n g s ,w h i c hi n d i c a t e db o t he n g l i s ha n dc h i n e s en s si n t e n d e dt o w r a pr e l a t i v e l yl o n gc o n s t i t u e n t s ,s n c ha sp h a s e st h a tw e r el a 唱e rt h a nx p i nt h i ss t u d y i no n eb r e a t h f u n h e m o r e ,w r a p p h a s ed o m i n a t e d 舢i g n p h a s eo nt h ep h a s el e v e lo n b o t he n g l i s ha n dc h i n e s er a n k i n g s ,w h i c hm i g h tb et h en o 硼a lc o n d i t i o nf o rn s si n t h e i rr e a d i n g s e c o n d ,t h et y p o l o g i c a lb i a st o w a r d st h ep h o n o l o g i c a ll e n g t hc o u l da l s ob et e s t e d w h e nt h ec o n s t r a i n tm n k i n g so fe n s sa n dc n s so nt h r e es e n t e n c et y p e sw e r e 0 b s e e dr e s p e c t i v e l y o t k rd i s t i n c tf e a t u r e sw e r ea l s of o u n d o nt h ed e c l a r a t i v e a b s t r a d s e n t e n c e s ,t w op h o n o l o g i c a ll e n g t hc o n s t r a i n t sr a n k e dh i g h e ro ne n sr a n k i n g t h a no n c n sr a n l 【i n g ,s u g g e s t i n ge n s s m o r ea t t e n t i o nt ok e e p i n gt h ep h o n o l o g i c a lb a l a n c e b e s i d e st h eh i g h e s tr a n k i n go fp h o n o l o g i c a ll e n g t hc o n s t r a i n t s ,e n sr a n k i n ga l s o f e a t u r e dw r a p c o n s t r a i n t sd o m i n a t i n g 舢i 印一c o n s t r a i n t s ,w h i c hi n d i c a t e dt h a te n s s i n t e n d e dt om a k ef e wi n t o n a t i o np h r a s eb o u n d a r i e s o nt h ei m p e r a t i v es e n t e n c e s ,t h e p h o n o l o g i c a l l e n g t h c o n s t r a i n t sr a n k e dh i g l l e fo ne n sr a n k i n gt h a nt h a to nc n s r a n l 【i n g ,w h i c hd e m o n s t 职t e de n s s m o r ep r i o r i t y 酉v e nt om a i n t a i nt h ep h o n o l o 舀c a l b a l a n c et h a nc n s s o nt h ei n t e r r o g a t i v es e n t e n c e s , t h e p h o n o l o g i c a ll e n 磬h c o n s t r a i n t sw e r ed e m o t e dd e e p l yo ne n sr a n k i n gw h i l et h e yr a n k e dh i g h e ro nc n s r a n k i n g ,w h i c hs h o w e dc n s s m o r ep u r s u i to fp h o n o l o g i c a lb a l a n c et h a ne n s s o n t h i ss e n t e n c et y p e i na d d i t i o n ,w r a p -c o n s t r a i n t sr a n k e dh i g h e rt h a n舢i g l l 。 c o n s t r a i n t so nc n sr a n k i n g ,i m p l y i n gt h a tc n s si n t e n d e dt om a k ef e wi n t o n a t i o n b r e a k s0 ni n t e n d g a t i v es e n t e n c e s 1 tw a sa l s of o u n dt h a ts p e c i f i cs e n t e n c es t m c t u r e i n f l u e n c e dt h ec o n s t r a i n t r a n k i n gg r e a t l y 6 m o t h e r n o t i c e a b l e t h i n g w a st h a t w r a p p h a s ed o m i n a t e dw r a p x p o na l m o s ta l le n 舀i s ha n dc h i n e s er a n k i n g so nt h r e e s e n t e n c et y p e s 1 _ 1 l i r d ,t h ec o v e f a b i l i t yo ft h ec o n s t r a i n ts e tf o re n g l i s ha n dc h i n e s ei n c r e a s e d f 而m8 9 6 t o9 7 9 卸df 如m8 6 1 t o1 0 0 r e s p e c t i v e l yt h r o u 曲t h ea d d i t i o no f i n f b 咖a t i o nf o c u sc o n s t r a i n t 舢i 印f o c ,l e f tt ot h ec o n s t r a i n ts e tt oa c c o u n tf o rt h e e x t r a n e o u si n t o n a t i o n - p l l r a s i n g s n s st e n d e dt op r o d u c ec e n a i ni n t o n a t i o n 。p h r a s i n g s w i t ht h ed e v e l o p m e n t0 fp l o to r t h ee x p r e s s i o n0 fe m o t i o n i n f b 彻a t i o ns t r u c t u f et o o k s p e c i a le f ! f 色c ti nt h ei n t o n a t i o n p h r a s i n gi ns t o r y r e a d i n gs p e e c hb e c a u s eo f t h en a t u r e o fs t o r yt e x t t h ep o tf h m e w o r kw a sp r o v e dt ob ea d v a n t a g e o u si i lc r o s s - l i n g u i s t i cs t u d yo f i n t o n a t i o n p h r a s i n g a n o t h e rc o n t r i b u t i o no ft h i ss t u d yw a s t h ea t t e m p to fp m v i n ga s u i t a b l ec o n s t r a i n ts e t ( y a n g ,2 0 0 9 ) f o rc r o s s - l i n g u i s t i cc o m p a r i s o no fe n 舀i s ha n d c h i n e s e c o m p a r e dw i t hy a n g s( 2 0 0 7 b ) o l dc o n s t r a i n t s e t , t h i sr e v i s e do n e d e m o n s t r a t e da d v a n t a g e si ni t sc o n c i s i o n ,i t ss t r o n gp o w e ri nh y p o t h e s i st e s t i n ga n d i t sh i 曲a n db a l a n c e dc o v e r a b i l i t i e sf o re n 舀i s ha n dc h i n e s ed a t a t h ep e r s p e c t i v eo f s y n t a c t i ci n p u ta n a l y s i sw i t h i nt h ep h a s et h e o r yc o n t 曲u t e dt ot h ec o n c i s i o na n dt h e i 东南 t h e s y n t a c t i ci n p u t a l s o p r o m o t e d p h o n o s y n t a c t i cm a p p i n g p r o b a b i l i s t i co p t i m a l i t yn e o r y 摘要 摘要 本研究以8 名英语母语者和6 名汉语母语者为对象,对比了他们英汉故事朗 读语调切分( 即以语调短语为单位的语流切分) ,旨在找出英汉语语调切分的音 系差异。朗读材料是英语故事c i n d e r e l l a 和根据该故事翻译修改后的汉语故事灰 姑娘。试验语句均来自以上故事朗读录音并进行了基于t o b i 标准( b e c l 【i i l a n 和e l 锄,1 9 9 7 ) 的韵律标注。音系比较分析在概率性优选论( p r i n c e 和s m o l e n s k y , 1 9 9 3 ;m c c a n h y 和p r i n c e ,1 9 9 3 ;b o e r s m a 和h a y e s ,2 0 0 1 ) 的框架下进行。该 理论以一系列按不同概率排列的制约条件为核心。因此,找出英汉母语者制约条 件的排列顺序和排列概率的特点是本文的重点。本研究首先将英汉母语者作为两 个整体进行了比较,然后考察了英汉母语者在三类句型上制约条件排列的异同, 最后通过增加信息结构制约条件解释了不可预测的语调切分。 第一步结果如下:英汉两种语言的差别主要体现在音系长度制约条件 b a l a n c e 和b i n m a p 的排列上。英语为b i n m a p b a l a j l c e 而汉语为b a l a i l c e b i n m a p ,这支持英汉语语调切分的语言类型偏向假设,即英语语调切分有追求 重音数均衡的倾向,而汉语语调切分有追求音节数均衡的倾向。研究还表明,英 汉语语调切分也呈现出相同规律,即w r a p p h a s e w r a p x p ,英汉语母语者均倾 向于封装较长的语调短语,如本研究中较x p 大的语段。还需指出,英汉母语者 在语段层面上均呈现w r a p p h a s e a l i g n p h a s e ,这可能都反映了母语朗读的常 态。 第二步结果如下:音系长度制约条件的语言类型偏向在三类句型上均可得到 证明。此外,在每类句型上英汉语调切分也呈现出了其它不同特点。在陈述句上, 音系长度制约条件在英语语调切分上较汉语语调切分上排列高,由此表明,在该 句型上英语母语者较汉语母语者更注重追求保持音系长度均衡。另外,英语语调 切分制约条件排列的明显特点是音系长度制约条件最高,封装条件居中,对齐条 件最低,由此,英语母语者倾向于设置较少的语调短语边界。祈使句上,较为明 显的现象即是英语音系长度制约条件较汉语音系长度制约条件排列高,这表明在 该句型上英语母语者较汉语母语者亦更倾向于保持音系均衡。疑问句上,音系长 度制约条件在英语上排列较低而在汉语上较高,这说明在疑问句上汉语母语者较 v 东南火学硕十学位论文 英语母语者更倾向于保持音系均衡。其次,汉语语调切分封装条件较对齐条件排 列高也说明汉语母语者在疑问句上倾向于设置较少的语调短语边界。对三类句型 上英汉语调切分的研究还表明,制约条件排列受特定的句子结构影响较大。在不 同句型上,英汉语调切分亦基本呈现w r a p p h a s e 统制w r a p x p 的现象。 第三步结果如下:以试验语句录音的语音现实为基础,本文通过增加信息结 构制约条件,使得制约条件集的覆盖率( 即可预测语调切分的比例) 在英语语调 切分上由8 9 6 提高到9 7 9 ,在汉语上由8 6 1 提高到1 0 0 。故事语篇朗读材 料的特点决定了母语者易随着情节发展及表达感情需要在语调切分中对信息做 出不同的切分选择。这表明信息结构制约条件在故事朗读语篇中发挥了重要作 用。 概率性优选论在跨语言的语调切分研究中显示出了其方法论的先进性。本文 的一个重要贡献是验证了适合于跨语言语调切分比较研究的制约条件集( 杨军, 2 0 0 9 ) 。与杨军( 2 0 0 7 b ) 提出的制约条件集相比,该条件集更精炼,假设证明效 果更好,对英汉两种语言的覆盖率均较高且较平衡。两个制约条件集的本质不同 在于句法输入分析的角度。本文语段分析法不仅使制约条件集更加精炼,解释力 更强,泛语段框架下的输入项分析也改进了“边界可见性”理论。 关键词:故事朗读;语调切分;对比研究;概率性优选论 1 h b l eo fc o n t e n t s t a b l eo fc o n t e n t s a c k n o w l e d g e m e n t s i a b s t r a c t 1 l 摘碧兽v t h b l eo fc o n t e n t s v i i l i s to ft a b l e s ,f i g u r e sa n dt a b l e a u x x a b b r e v i a t i o n sa n ds v m b o l s x i i i n t r o d u c t i o n 1 0 1a i m s0 ft h es t u d v 2 0 2o u t l i n eo ft h et 1 1 e s i s 3 c h a p t e ro n el i t e r a t u r er e v i e w 4 1 1i n t o n a t i o np h r a s ea n d1 1 1 t o n a t i o n p h r a s i n g 4 1 1 1i n t o n a t i o np h r a s e 4 1 1 2c h o i c e0 fr e s e a r c hl e v e lo fi n t o n a t i o n - p h r a s i n g - 一n t o n a t i o np h r a s e 6 1 2r e s e a r c ho ni n t o n a t i o n p h r a s i n g 7 1 3r e a s o n sf b rt h ep r e s e n ts t u d v 1 0 1 4s u n u n a r v 1 3 c h a p t e rt w o t l l e o r e t i c a lf r 锄e w o r k :p r o b a b i l i s t i c0 p t i m a l i t yt l l e o r y 1 4 2 10 ta n dp o t 1 4 2 1 1o t 1 4 2 1 1 1t h ea r c h i t e c t u r eo fo t 酉a m m a r 1 4 2 1 1 2t h eo p e r a t i o no fo t 1 5 2 1 2p o t 1 6 2 1 2 1n o n r a n k i n g 。1 7 2 1 2 1s t o c h a s t i cr a n 虹n g 1 7 2 2c o n s t r a i n ts e to fi i l t o n a t i o n p h r a s i n g 1 9 2 2 1s e n s eu n i tc o n d i t i o n 2 0 2 2 2c 0 n s t r a i n t so fi n t o n a t i o n p h r a s i n g 2 1 2 2 2 1w r a p a n d i g l l c o n s t r a i n t sa td i 骶r e n t1 e v e l s 2 1 2 2 2 1 1a tx pl e v e l 2 2 2 2 2 1 2a tp h a s el e v e l 2 3 2 2 2 2p h o n o l o 舀c a l l e n 舀hc o n s t r a i n t s 2 5 2 2 2 2 1b i n m a p 2 5 2 2 2 2 2b a l a n c e 2 6 2 2 2 2 3t h eu n i f i c a t i o n0 ft h ec o m p u t a t i o no fb i n m a pa n db a l a n c e :1 6 2 3s u m m a r v 2 7 c h a p t e rt h r e er e s e a r c hd e s i g n 2 8 3 1r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 8 3 2r e s e a r c hh y p o t h e s i s 2 8 3 3r e a d i n gm a t e r i a l sa n de x p e r i m e n ts e n t e n c e s 2 9 3 4p a r t i c i p a i l t s 3 0 v i i 东南大学硕士学位论文 3 4 1e n g l i s hn a t i v es p e a k e r s ( e n s s ) 3 0 3 4 2c h i n e s en a t i v es p e a k e r s ( c n s s ) 3 0 3 5d a t ac o l l e c t i o n 3 l 3 6d a t aa n a l v s i s 3 2 3 6 1p r o s o d i cl a b e l j n go fr e a d i n gs a m p l e s 3 2 3 6 1 1t h eb a s i cp a n so ft o b i 3 3 3 6 1 2p r o c e d u r e so fp r o s o d i cl a b e l i n g 一3 4 3 6 1 3p h o n e t i cc u e se m p l o y e di np r o s o d i cl l b e l i n g 3 5 3 6 1 3 1p a u s e 3 5 3 6 1 3 2p i t c hr e s e t t i n g 3 6 3 6 。1 3 30 t h e rp h o n e t i cc u e s 3 7 3 6 2o ta n a l v s i s 3 8 3 6 2 1p o s t u l a t i n gt e m p o r a r y1 1 j l e si nt h ea n a l y s i so fs y n t a c t i ci n p u t 3 9 3 6 2 2c o n s t m c t i n go tt a b l e a u 4 0 3 6 2 3r u n n i n go t 。4 0 3 6 2 3 1f a c t o r i a lt y p o l o g y 4 0 3 6 2 3 2r a n k 4 1 3 6 3a d d i t i o n a lc o n s t r a i n tf o r t h eu n p r e d i c t a b l ei n t o n a t i o n - p h r a s i n g s 4 3 3 7s u m m a r v 4 3 c h a d t e rf o u rr e s u l t sa n dd i s c u s s i o n 4 4 4 1t h ec o n s t r a i n tr a n k i n g so fc h i n e s ea n de n 哲i s hi n t o n a t i o n p h r a s i n g 4 4 4 1 1t h eo v e r a j lc o n s t r a i n tr a n k i n g z 1 4 4 1 2t h ep o tt e s t i n go ft h er e s e a r c hh y p o t h e s i s 一4 6 4 1 3d i s c u s s i o n 4 7 4 1 4s u n l m a r v 。4 9 4 2v a r i a t i o n so fc o n s t r a i n tr a n k i n g sw i t hr e g a r dt od i f f e r e n ts e n t e n c et y p e s4 9 4 2 1c o n s t r a i n tr a n k i n go ne n g l i s ha n dc h i n e s ed e c l a r a t i v es e n t e n c e s 4 9 4 2 2c o n s t r a i n tr a n k i n go ne n 西i s ha n dc h i n e s ei m p e r a t i v es e n t e n c e s 5 3 4 2 3c o n s t r a i n tr

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论