(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩94页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)中外英语硕士毕业论文中使用元语篇手段的对比研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 一个完整的语篇由两部分构成:主语篇和元语篇。当今,元语篇已经成为语 篇研究的一个热点。国外学界就元语篇进行了大量的理论研究和实证研究,但这 些研究主要是在母语为英语的条件下进行的;国内学界对中国大学生使用元语篇 手段的研究较为丰富,但是鲜有学者研究中国硕士研究生使用元语篇手段的情 况。从总体上来看,鲜有研究者对元语篇在英语毕业论文中的使用情况做过中外 对比研究。 鉴于此不足,本研究自建两个语料库,对比分析中外英语硕士在毕业论文中 使用元语篇手段的情况。本研究主要回答以下四个问题:1 ) 外国硕士研究生和 中国硕士研究生在英语毕业论文中是如何使用元语篇手段的? 各自的使用特征 有何具体体现? 2 ) 中外硕士研究生在英语毕业论文中使用元语篇手段存在哪些 异同? 3 ) 造成这些异同之处的潜在原因是什么? 4 ) 本研究对外语教学,尤其 是对学术英语写作教学有哪些启示? 通过频率统计、独立样本t 检验和语篇对比 分析发现,两组对象在使用“框架标记”、“证源标记”、“自我提及和“作者读 者相互间手段时差异明显,且具有统计学显著性差异,从而造成了整个元语篇 使用情况的差异。同时,研究结果表明,中外硕士研究生都已意识到元语篇在毕 业论文中的重要性,在使用一些元语篇子项时表现出一定的相似性。本研究尝试 从三个方面解释产生这些异同的原因,包括学术语篇的体裁特征、中外文化差异 和学习者的学习策略。最后,本文在研究结果的基础上提出了若干教学建议,并 对后续研究的方向作了简要介绍。 关键词:元语篇;对比研究;学术写作 h a b s t r a c t ac o m p l e t ed i s c o u r s ec o n s i s t so ft w oc o m p o n e n t s :p r i m a r yd i s c o u r s ea n d m e t a d i s c o u r s e n o w a d a y s ,m e t a d i s c o u r s eh a sb e c o m eo n eo ft h ef o c u s e so fd i s c o u r s e a n a l y s i s t h e o v e r s e ar e s e a r c h e r sh a v ec o n d u c t e d c o m p r e h e n s i v es t u d i e so n m e t a d i s c o u r s e ,i n c l u d i n gt h e o r e t i c a la n de m p i r i c a lo n e s t h e s es t u d i e sm a i n l yf o c u s o nh o wn a t i v es p e a k e r so f e n g l i s hu s em e t a d i s c o u r s e t h ec h i n e s er e s e a r c h e r sh a v e a l s os h o w ng r e a ti n t e r e s ti nm e t a d i s c o u r s e ,e s p e c i a l l yi nh o wc h i n e s e t m d e r g r a d u a t e s t u d e n t su s em e t a d i s c o u r s e h o w e v e r , t h ea c a d e m i cw r i t i n gb yc h i n e s e g r a d u a t e s t u d e n t sh a sh a r d l yb e e ne x p l o r e di nt e r m so fm e t a d i s c o u r s eu s e o nt h ew h o l e ,t h e c o m p a r a t i v es t u d yo nm e t a d i s c o u r s eu s ei na c a d e m i cw r i t i n gb yg r a d u a t es t u d e n t so f l 1e n g l i s h ( n a t i v es p e a k e r s ,n sf o rs h o r t ) a n dt h e i rc h i n e s ec o u n t e r p a r t s ( n o n n a t i v e s p e a k e r s ,n n sf o rs h o r t ) t y p i c a l l yr e m a i n su n t o u c h e db yr e s e a r c h e r s b a s e do nt w os e l f - c o m p i l e dc o r p o r a ,t h ep r e s e n ts t u d yc o m p a r e st h ed i f f e r e n c e s a n ds i m i l a r i t i e si nm e t a d i s c o u r s eu s eb e t w e e nn sa n dn n s g r a d u a t es t u d e n t s t h i s s t u d ya d d r e s s e sf o u rp r i n c i p a lq u e s t i o n s :1 ) h o wd on sa n dn n s g r a d u a t es t u d e n t s u s em e t a d i s c o u r s ei nt h e i rd i s s e r t a t i o n s ? 2 ) w h a ta r et h ed i f f e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e s i nm e t a d i s c o u r s eu s eb e t w e e nt w o g r o u p so fs t u d e n t s ? 3 ) w h a tm i g h tb et h ep o s s i b l e c a u s e so ft h e s ed i f f e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e s ? 4 ) w h a ta r et h ep e d a g o g i c a li m p l i c a t i o n s o ft h i s s t u d y ? b yf r e q u e n c yc o u n t s ,i n d e p e n d e n ts a m p l e st - t e s ta n dd e t a i l e d c o m p a r a t i v ea n a l y s i s ,t h ea u t h o rf i n d st h a tn n ss t u d e n t sd i f f e rf r o mn ss t u d e n t s m a i n l yi nt h e i ru s eo ff r a m em a r k e r s ,e v i d e n t i a l s ,s e l f - m e n t i o n sa n di n t e r a c t i o n a l r e s o u r c e s s t a t i s t i c a l l ys i g n i f i c a n td i f f e r e n c e sa l s oe x i s t m e a n w h i l e ,s o m es i m i l a r i t i e s i nm e t a d i s c o u r s eu s ea r er e v e a l e d t h ep o s s i b l ec a u s e so ft h e s ed i f f e r e n c e sa n d s i m i l a r i t i e sm i g h tb eg e n r ec o n v e n t i o n s ,c u l t u r a lc o n v e n t i o n sa n dl e a r n e rs t r a t e g i e s a t t h ee n do ft h i sd i s s e r t a t i o n ,p e d a g o g i c a li m p l i c a t i o n so ft h i s s t u d ya n ds u g g e s t e d d i m e n s i o n sf o rf u t u r er e s e a r c ha r ep r e s e n t e d k e yw o r d s :m e t a d i s c o u r s e ;c o m p a r a t i v es t u d y ;a c a d e m i cw r i t i n g i i i 1 l 刖舌 一般而言,一个完整的语篇由两部分构成:主语篇和元语篇。主语篇侧重于 新命题的生成,向读者传达作者的写作意图,从而完成语篇的概念功能。然而, 主语篇只是语篇生成的一个环节,其本身缺乏连贯性,且以作者为中心。众所周 知,阅读交流是作者与读者之间的互动,两者缺一不可。那么,作者如何交待语 篇的结构安排,如何帮助读者理解语篇,如何提示读者命题的重要性和可靠性以 实现两者间的交流和互动昵? 这时,作者往往借助元语篇来达到这些目的。 一、元语篇的理论研究:定义、功能和分类 国外学界对元语篇这一课题所做的理论研究较为丰富。研究者通过不同的视 角,例如社会交际视角、心理视角、修辞视角及功能视角等对元语篇的定义、功 能、分类和本质等方面进行探讨,为元语篇的实证研究作了理论铺垫。其中,大 部分研究是在功能语法的框架内进行的。 自h a l l i d a y ( 1 9 7 3 ) 提出语言的三大元功能:概念功能( i d e a t i o n a lf u n c t i o n ) 、 人际功能( i n t e r p e r s o n a lf u n c t i o n ) 、语篇功能( t e x t u a lf u n c t i o n ) 后,关于元语篇的 探讨一直深受该理论的影响。很多学者从纯理功能视角给元语篇下定义,并对元 语篇进行分类。这样的探讨不仅扩大了元语篇的范畴,还有利于按功能给元语篇 分类。 但是,元语篇的形式和功能并不是完全一一对应的。元语篇可以同时具有多 种功能。例如,它可以同时传达人际意义,又传达语篇意义。而且,元语篇的功 能会随着语境的改变而改变。离开具体的语境是很难界定元语篇的功能的。正是 由于元语篇的这些特点,研究者们不可能完全区分出哪类元语篇只有某种特定的 功能,所以元语篇的分类也总是有分歧。但总而言之,元语篇大致可以分为“篇 章元语篇 ( t e x t u a lm e t a d i s c o u r s e ) 和“人际元语篇”( i n t e r p e r s o n a lm e t a d i s c o m s e ) 两大类,这一点已经成为了大多数研究者们的共识。而较新的关于元语篇的分类 是h y l a n d ( 2 0 0 4 :1 3 7 1 4 0 ) 做出的。他认为,所有元语篇都具有人际意义。因此 h y l a n d 借鉴t h o m p s o n ( 2 0 0 1 ) 用来区分语篇的组织性和评价性成分特征的两个 概念:“交互”( i n t e r a c t i v e ) 和“互动 ( i n t e r a c t i o n ) ,并在总结前人的分类模式的 w 基础上,把元语篇分为“文本交互性手段”( i n t e r a c t i v er e s o u r c e s ) 和“作者读者 相互间手段”( i n t e r a c t i o n a lr e s o u r c e s ) 两大类。作者认为,该分类更全面合理的 包含了学术论文中的各种语篇和人际成分特征,因此在本研究中采用此种分类方 法。具体分类如下: 文本交互性手段( i n t e r a c t i v er e s o u r c e s ) 1 过渡标记( t r a n s i t i o n s ) :i na d d i t i o n , b u t , t h u s , a n d , e t c 2 框架标记( f r a m em a r k e r s ) :f i n a l l y , t oc o n c l u d e , m y p u r p o s eh e r e 妇t o , e r e 3 内指标记( e n d o p h o f i cm a r k e r s ) :n o t e da b o v e , s e ef i g ,i ns e c t i o n2 ,e t c 4 证源标记( e v i d e n t i a l s ) :a c c o r d i n gt o i f , 1 9 9 0 ) ,zs t a t e s , e t c 5 解释标记( c o d eg l o s s e s ) :n a m e l y , p g ,s u c ha s , i no t h e rw o r d s , e t c 作者读者相互间手段( i n t e r a c t i o n a lr e s o u r c e s ) 6 模糊限制语( h e d g e s ) :m i g h t , p e r h a p s ,p o s s i b l e ,a b o u f ,e r e 7 追加标记语( b o o s t e r s ) :i n f a c t , d e f i n i t e l y , 豇sc e a r , e t c 8 态度标记( a t t i t u d em a r k e r s ) :u n f o r t u n a t e l y , 1a g r e e ,s u r p r i s i n g , e r e 9 参与标记( e n g a g e m e n tm a r k e r s ) :c o n s i d e r , n o t et h a t , y o uc a ns e e , e t c 10 自我提及( s e l f - m e n t i o n s ) :zw e , m y , o u r , e t c 二、元语篇的实证研究:现状及存在问题 近几十年来,国外学界和国内学界对元语篇进行了大量的实证研究。本研究 主要从三个方面回顾相关的实证研究: 1 研究文化差异对元语篇使用的影响。例如c r i s m o r e ,m a r k k a n e n 和 s t e f f e n s e n ( 1 9 9 3 ) 、b l o c h 和c h i ( 1 9 9 5 ) 、v a l e r o g a r c 6 s ( 1 9 9 6 ) 、m o r e n o ( 1 9 9 7 ,2 0 0 4 ) 、d a h l ( 2 0 0 4 ) 、, 2 i l d e l ( 2 0 0 6 ) 和d a f o u z ( 2 0 0 8 ) 等。其中, c d s m o r e ,m a r k k a n e n 和s t e f f e n s e n ( 1 9 9 3 ) 比较了美国大学生和芬兰大 学生在使用元语篇手段方面的文化和性别的差异。他们发现芬兰学生比 美国学生使用的元语篇要多,男学生比女学生使用的元语篇要多,两国 学生使用的人际元语篇都比篇章元语篇多;其中,芬兰男生用的最多, 美国男生用的最少。这说明在使用元语篇手段的过程中确实存在着文化 和性别差异。 v 2 研究特定语篇,如学术语篇中的元语篇使用的情况。例如,s w a l e se ta 1 ( 1 9 9 8 ) 、h y l a n d ( 1 9 9 8 a , 1 9 9 9 a ) 、t h o m p s o n ( 2 0 0 3 ) 、h y l a n d 和t s e ( 2 0 0 4 ) 等。其中,h y l a n d ( 1 9 9 8 a ) 探讨了学术语篇中元语篇的功能,并对元语 篇的分类做了研究。h y l a n d 和t s e ( 2 0 0 4 ) 研究在香港学习的博士和硕 士研究生在论文中是如何使用元语篇手段的。 3 研究中国学生使用元语篇手段的特征。例如,徐海铭( 2 0 0 1 ) 、成晓光和 姜晖( 2 0 0 4 ) 、徐海铭和恭世莲( 2 0 0 6 ) 等。这类实证研究把中国学生作 为研究对象。中国学生是在非自然环境下学习英语并把英语作为一门外 语来学习的。这就区别于母语为英语的本族学生。其中,徐海铭( 2 0 0 1 ) 从跨文化的视角对元语篇的理论和实证做了详细的研究。成晓光和姜晖 ( 2 0 0 4 ) 通过对一所师范大学英语专业三年级学生进行实验,研究元语 篇在英语写作中的作用。研究结果证明,讲授元语篇是提高学生写作水 平的一个有效方法。徐海铭和恭世莲( 2 0 0 6 ) 采用定量测量的方法,分 析元语篇手段的使用与书面语篇总体质量的相关度。研究结果表明,从 整体来看,元语篇与文章质量之间并没有显著性正相关关系;进一步分 析发现,只有在高年级组别层面上,篇章元语篇手段的使用和文章质量 存在显著性正相关。因此,研究者建议,在写作教学中教师要慎重采用 涉及元语篇手段的教学策略。 过去一系列的实证研究表明,国内外学界对元语篇的研究成果颇为丰富。但 国内学者大多集中于研究中国大学生( 英语专业或非英语专业学生) 使用元语篇 手段的情况;鲜有学者对中国硕士研究生使用元语篇手段的情况做过定量和定性 研究:国外学界虽有研究者做过类似研究,例如h y l a n d 和t s e ( 2 0 0 4 ) ,但是由 于英语学习的大环境不同,香港学生对英语的掌握情况有别于中国内地学生,元 语篇使用特征也会有所差异。而就作者目前所掌握的文献资料来看,对中外硕士 研究生在毕业论文中使用元语篇手段的对比研究相对较少。因此,作者认为非常 有必要以中外硕士研究生的毕业论文为语料,对元语篇使用特征进行对比研究。 本研究的创新之处在于,以中外硕士研究生的毕业论文为语料,结合元语篇 的相关理论,对比分析元语篇手段使用的异同,并深入探究造成这些异同的潜在 原因。此外,本研究将会给中国学生学术英语写作教学提供一些启示。 v i 三、研究问题和研究方法 本研究主要围绕以下四个问题进行: 1 中外硕士研究生在用英语撰写的毕业论文中是如何使用元语篇手段的? 各自的使用特征有何具体体现? 2 中外硕士研究生在毕业论文中使用元语篇手段是否存在异同? 如果有, 相似之处和不同之处分别是什么? 3 造成中外硕士研究生使用元语篇手段的异同的潜在原因是什么? 4 本研究的研究结果对外语教学,尤其是对学术英语写作教学有哪些启 示? 研究目的和研究问题在很大程度上决定了研究方法。为了回答以上四个问 题,本研究以自建的两个语料库为基础,采用对比研究的方法。第一个语料库包 含外国硕士研究生所写的2 0 篇毕业论文,都是从p r o q u e s td 增f 幻,d i s s e r t a t i o n s 中随机抽取的。第二个语料库包含2 0 篇中国硕士研究生所写的毕业论文,都是 从万方中国学位论文全文数据库中随机抽取的。由于元语篇形式和功能并不是一 一对应的,而且元语篇的功能会随着语境的变化而变化;所以,所有的元语篇均 为人工标注及统计。此过程重复多次以确保研究结果的准确性和可靠性。通过人 工标注和统计,研究者得出各类元语篇子项在毕业论文中的使用频率和比重,并 使用g r a p h p a dp r i s mv 4 0 3 软件对数据进行独立样本t 检验,从而得出元语篇使 用的量的差异。通过对具体文本的对比分析,研究者进一步得出中外硕士研究生 在毕业论文中使用元语篇手段的质的差异。 四、研究结果及讨论 研究结果表明: 1 在中国硕士研究生用英语撰写的毕业论文中,元语篇出现的频率约为每 1 5 7 0 个单词一次。中国硕士研究生倾向于使用“文本交互性手段”,对 “作者读者相互间手段的使用相对较少。就元语篇子项而言,中国硕 士研究生倾向于使用过渡标记、框架标记和模糊限制语。 2 在外国硕士研究生所写的毕业论文中,元语篇出现的频率约为每1 3 2 0 个单词一次。较中国硕士研究生而言,外国硕士研究生对“文本交互性 v i i 手段”和“作者读者相互间手段”的使用趋于平衡。就元语篇子项而言, 使用频率居于前列的有过渡标记、模糊限制语和证源标记。 3 通过比较发现,两组学生都已意识到元语篇对于学术写作的重要性。从 整体上看,外国学生使用元语篇的数量要明显多于中国学生;而两组学 生使用元语篇手段的量的差异主要在于对框架标记、证源标记、自我提 及和“作者读者相互间手段 的使用上( 均具有统计学显著性差异) 。就 元语篇子项而言,两组学生使用频率最高的都是过渡标记,而内指标记 使用的频率则最低。两组学生都较多的使用模糊限制语、解释标记;而 对追加标记语、态度标记和参与标记的使用则相对谨慎。 4 进一步的统计结果结合具体的文本分析表明,中国硕士研究生使用框架 标记的数量要明显多于外国学生;其中,中国硕士研究生倾向于使用框 架标记来指示顺序和标记语篇层次。外国学生使用证源标记的数量要明 显多于中国学生;其中,外国学生使用转述动词( 证源标记中的一类) 的质量要高于中国学生。外国学生使用自我提及的数量要明显多于中国 学生,且在使用自我提及时主要倾向于使用,m e m y 。而中国学生主 要倾向于使用w e 淞o u r ,尽管论文中并没有明显的迹象表示有合作 者。在模糊限制语的使用上,两组学生都倾向于使用情态动词来表示对 命题承诺的程度:在参与标记的使用上,外国学生在对w e 埘o z l r 和 疑问句的使用上趋于平衡;而中国学生则更依赖于使用w e u s o u r 。 5 本研究尝试从三个方面探讨了造成这些异同的原因:( 1 ) 学术语篇本身 的体裁特征。由于硕士研究生的毕业论文属于学术语篇的一种,其本身 需要体现学术语篇的客观性和科学性,所以两组学生在使用态度标记、 自我提及等元语篇子项时,都表现出相对谨慎的态度。特别是中国学生, 有意识的用w e 代替,来避免文章出现主观倾向。同时,两组学生都较 多的使用模糊限制语来表示对命题留有一定的余地,不排斥其他的观点。 这本身就是一种科学谨慎的态度。( 2 ) 文化差异。本研究尝试用文化差 异来解释中外硕士研究生在使用证源标记时的不同。外国学生使用证源 标记的数量要明显多于中国学生。对于西方研究者而言,证源标记是至 关重要的。它们用于区分其他研究者的研究成果和自身的立场,表达研 v i i i 究者科学审慎的研究态度。相比较而言,中国学生可能在某种程度上缺 少对先前研究成果应有的尊重。在这里需要强调的一点是,因为中国英 语专业学生比外国英语专业学生更难获得英文原版文献资料;所以,这 可能也是中国学生较少使用证源标记的原因之一。( 3 ) 学习者的学习策 略。二语写作对于二语学习者而言是一种挑战。尽管中国英语专业硕士 研究生的英语写作已经达到较高的水准,但是相对于母语为英语且同为 英语语言学专业的外国硕士研究生而言,英语写作水平还存在着一定的 差距。所以,二语学习者往往倾向于使用“文本交互性手段”来达到语 篇的连贯和流利,而在某种程度上忽视对“作者读者相互间手段”的使 用,减少了与读者的互动和交流。从这个意义上讲,中国学生在写作中 的读者意识还需加强。 五、教学意义、研究不足及对今后研究方向的建议 本研究对中外英语专业硕士研究生在毕业论文中使用元语篇手段的情况进 行了对比分析,是元语篇研究的一个补充和发展。基于上述的研究成果,本研究 进一步提出了如何在非自然学习环境下教授英语元语篇的建议。研究者希望这些 建议可以对英语写作教学,特别是学术英语写作教学有所启发。 本研究也有一定的不足之处。例如,自建的语料库较小;只选取英语语言学 这一个学科等等。因此,研究者建议,可以借助先进的计算机技术对元语篇手段 进行标注和统计。只有这样,对大型语料库的研究才可能成为现实,研究结果也 会更可靠更具价值。同时,本研究建议,可以进一步研究母语不同的英语学习者 使用元语篇手段的特征是否具有普遍性:或进一步探讨元语篇使用差异的潜在原 因,尝试确定不同原因的不同影响。 i x 学位论文独创性声明 本人郑重声明: 1 、坚持以。求实、创新 的科学精神从事研究工作。 2 、本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究 成果。 3 、本论文中除引文外,所有实验、数据和有关材料均是真实的。 4 、本论文中除引文和致谢的内容外,不包含其他人或其它机构 已经发表或撰写过的研究成果。 5 、其他同志对本研究所做的贡献均已在论文中作了声明并表示 了谢意。 学位论文使用授权声明 南京师范大学、国家图书馆、中国学术期刊( 光盘版) 杂志社、 中国科学技术信息研究所的中国学位论文全文数据库有权保留本 人所送交学位论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他 复制手段保存论文,并通过网络向社会提供信息服务。本人电子文档 的内容和纸质论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,允许 论文被查阅和借阅,可以公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。 论文的公布( 包括刊登) 授权南京师范大学研究生部办理。 作者签名:槛 日期:0 0 暗o 参 a c k n o w l e d g e m e n t s t h e r ea r es e v e r a lp e o p l ew i t h o u tw h o mt h i sd i s s e r t a t i o nw o u l dn e v e rh a v eb e e n w r i t t e n f i r s ta n df o r e m o s t ,1w a n tt o e x p r e s sm yd e e pg r a t i t u d et op r o f e s s o rx u h a i m i n g ,m ym a s u p e r v i s o r i ti sh i sd e e pi n s i g h ti n t ol i n g u i s t i c sa n dh i sc o n t i n u o u s g u i d a n c et h a th a v el e dm ei n t ot h er e a l mo fa p p l i e dl i n g u i s t i c s h eh a sg i v e nm e m e t i c u l o u sg u i d a n c ea n di n s t r u c t i o n s d u r i n gt h ew h o l ew r i t i n gp r o c e s so fm y d i s s e r t a t i o n h i sr i g i d l o g i c a lt h i n k i n gh a si m p r e s s e da n de n l i g h t e n e dm eal o t w i t h o u th i sa d v i c ea n dc o r r e c t i o n s ,t h ea c c o m p l i s h m e n to ft h i sd i s s e r t a t i o nw o u l d h a v eb e e ni m p o s s i b l e s p e c i a lg r a t i t u d ei sa l s oe x t e n d e dt op r o f z h a n gj i e ,p r o f l vj u n ,p r o f h u a n g h e b i n ,p r o f m ag u a n g h u i ,p r o f w a n gs h a o h u a , p r o f g a ow e i z h e n g ,a n dm a n y o t h e rt e a c h e r s ,f o ro f f e r i n gm ev a r i o u s p e r s p e c t i v e so nl i n g u i s t i c si nt h e i re n l i g h t e n i n g l e c t u r e sd u r i n gm yg r a d u a t es t u d i e s m y h e a r t f e l ta p p r e c i a t i o na l s og o e st om yc l a s s m a t e sf o rt h e i ra c t i v ed i s c u s s i o n s a n du s e f u le n c o u r a g e m e n ti nt h ec o u r s eo f m ym a w o r k o nam o r ep e r s o n a ln o t e ,a sa l w a y s ,m yt h a n k sg ot o m yp a r e n t sf o rt h e i r e v e r l a s t i n gl o v e ,e n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r td u r i n gm yl i f e c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n 1 1ab r i e fi n t r o d u c t i o nt om e t a d i s c o u r s e t h et e r mm e t a d i s c o u r s ew a sc o i n e db yz e l l i gh a r r i st o r e p r e s e n tw r i t e r s o r s p e a k e r s a t t e m p tt og u i d er e c e i v e r s p e r c e p t i o no fat e x t ( q t d i nh y l a n d ,2 0 0 5 :3 ) m e t a d i s c o u r s eh a sb e e ni n v e s t i g a t e db ym a n ys c h o l a r ss u c ha sw i l l i a m s ( 19 8 1 ) , v a n d ek o p p l e ( 1 9 8 5 ) ,c r i s m o r e ( 1 9 8 9 ) ,h y l a n d ( 1 9 9 8 马2 0 0 4 ) a n dx u ( 2 0 0 1 ) n o w a d a y s ,m e t a d i s c o u r s eh a sb e c o m eo n eo ft h ef o c u s e so fd i s c o u r s ea n a l y s i s a c o m p l e t ed i s c o u r s ec o n s i s t s o ft w oc o m p o n e n t s :p r i m a r yd i s c o u r s ea n d m e t a d i s c o u r s e p r i m a r yd i s c o u r s e ,p u ts i m p l y , f o c u s e so n “t h eg e n e r a t i o no fn e w p r o p o s i t i o n ”( x u ,2 0 0 1 :18 ) h o w e v e r ,i ti so n l yo n ep a r to fat e x tb e c a u s ei ti sj u s t w r i t e r - o r i e n t e d a si sk n o w nt oa l l ,w r i t t e nc o m m u n i c a t i o ni sak i n do fb i l a t e r a l i n t e r a c t i o nb e t w e e nw r i t e ra n dr e a d e r i ti st h em e t a d i s c o u r s et h a th e l p sw r i t e rc o n v e y a t t i t u d e st o w a r dp r o p o s i t i o n s ,o r g a n i z et h e s e p r o p o s i t i o n si n t o a no r g a n i ca n d c o h e r e n tn e t w o r k ,a n df a c i l i t a t et h er e a d e ri nu n d e r s t a n d i n gt h ed i s c o u r s e 1 2s i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y c h i n e s eg r a d u a t es t u d e n t sw h om a j o ri ne n g l i s hl i n g u i s t i c sh a v er e c e i v e da tl e a s t t w e l v ey e a r s f o r m a le n g l i s hi n s t r u c t i o n s t h u s ,t h e yc o u l db ec o n s i d e r e da sa d v a n c e d e n g l i s hl e a r n e r s 。h o w e v e r , t h ea p p r o p r i a t eu s eo fm e t a d i s c o u r s ei na c a d e m i cw r i t i n g m i g h tb eac h a l l e n g ef o rt h e s es t u d e n t sw h o s ef i r s tl a n g u a g eb e l o n g st oa n o t h e rt o t a l l y d i f f e r e n tl a n g u a g es y s t e m c h i n e s er e s e a r c h e r sh a v ef o c u s e do nh o w u n d e r g r a d u a t es t u d e n t s ,e n g l i s hm a j o r s o rn o n - e n g l i s hm a j o r s ,u s em e t a d i s c o u r s ei nw r i t t e nc o m m u n i c a t i o n h o w e v e r , r e s e a r c h e r sh a v ep a i dl i t t l ea t t e n t i o nt ot h eu s eo fm e t a d i s c o u r s eb yc h i n e s eg r a d u a t e s t u d e n t s t om yk n o w l e d g e ,r i os t u d ys of a rh a sc o m p a r e dt h eu s eo fm e t a d i s c o u r s e m a r k e r si nd i s s e r t a t i o n sw r i t t e nb yg r a d u a t es t u d e n t so fl1e n g l i s ha n dt h e i rc h i n e s e c o u n t e r p a r t s w et h e r e f o r ed e c i d et oc o n d u c tac o m p a r a t i v es t u d yo nm e t a d i s c o u r s e u s ei nc h i n e s eg r a d u a t es t u d e n t s d i s s e r t a t i o n sw i t ht h o s ep r o d u c e db ye n g l i s hn a t i v e s p e a k e r so fc o m p a r a b l ee d u c a t i o n a ll e v e l t h ec o m p a r a t i v es t u d ym a yo f f e rs o m e u s e f u lp e d a g o g i c a li m p l i c a t i o n st oc h i n e s et e a c h e r sa n ds t u d e n t si n v o l v e d 1 3a i m sa n dm e t h o d o l o g yo ft h es t u d y t 0b es p e c i f i c ,t h e p r e s e n ts t u d yh a sf o u ra i m s : 1 t of i n do u th o wg r a d u a t es t u d e n t so fl 1e n g l i s ha n dt h e i rc h i n e s e c o u n t e r p a r t su s em e t a d i s c o u r s ei nt h e i rd i s s e r t a t i o n s 2 t oe x p l o l gt h ed i f f e r e n c e sa n ds i m i l a r i t i e si nm e t a d i s c o u r s eu s eb e t w e e n c h i n e s eg r a d u a t es t u d e n t sa n dt h e i rn a t i v ee n g l i s h s p e a k i n gc o u n t e r p a r t s 3 t ot e n t a t i v e l y e x p l o r e t h e p o s s i b l e c a u s e so ft h e s ed i f f e r e n c e sa n d s i m i l a r i t i e s 4 t oh i g h l i g h tt h ei m p o r t a n c eo fm e t a d i s c o u r s ei na c a d e m i cw r i t i n ga n d s u g g e s ts o m et e a c h i n gs t r a t e g i e s i no r d e rt of u l f i l lt h e s ea i m s ,t w os e l f - c o m p i l e dc o r p o r aa r ee m p l o y e d t h ef i r s t c o r p u s ( n sc o r p u sf o rs h o r t ) c o n s i s t so f2 0d i s s e r t a t i o n sw r i t t e nb yn sg r a d u a t e s t u d e n t sm a j o r i n gi ne n g l i s hl i n g u i s t i c s t h es e c o n dc o r p u s0 , n q sc o r p u sf o rs h o r t ) i s ac o l l e c t i o no f2 0d i s s e r t a t i o n sw r i t t e nb yt h e i rc h i n e s ec o u n t e r p a r t s a l lo ft h e4 0 d i s s e r t a t i o n sa r er a n d o m l ys e l e c t e df r o mp r o q u e s td i g i t a ld i s s e r t a t i o n sa n dw a n f a n gd i g i t a ld i s s e r t a t i o n s a l lo ft h ed i s s e r t a t i o n si nt h ec o r p o r aw e r es u b m i r e di n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论