




已阅读5页,还剩88页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉合同法:对比分析与翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 自从中国加入w t o 以来,熟谙国际法和向国外介绍我国法律的任务变得越 来越紧迫。众所周知,法律语言有其特殊性,法律是通过特殊的语言形式来规 范人际关系,管理社会秩序。鉴于法律文书的文体特点,法律语言的翻译也自有 其特点。本文作者试图通过对比分析英汉合同法来阐释英汉立法语言的文体特点 及其对翻译的指导意义。 全文共分六章。第一章主要解释论文中涉及的基本概念,如立法语言,法规, 法律句子,可比性等,同时简要介绍了立法语言的特点,即正式庄重、准确清晰、 紧凑规范:第二章对英汉立法语言的文体特点进行对比,讨论实现立法语言特点 的语言形式;第三章主要讨论立法语言翻译的方法及翻译原则;第四章对英汉两 种浯言的句子结构进行了对比;第五章对英汉立法语言的特点进行对比分析,阐 明两种语言的差异,简要归纳为:形合与意合、显性与隐性、右分支与左分支、 名词词组显著与动词词组显著、被动语态与主动语态、主语显著与话题显著、尾 重与头重:第六章详尽论述英汉合同法的句子结构。 作者依据对比分析法,主要从语言学角度对英汉当代法律文件进行对比:在 可比性方面采用宏观对比的方法;在文体方面,采用从宏观对比到微观对比的 方法。作者认为,尽管英汉立法语言均属正式文体,但英语立法语言实现其文体 特点的语言形式较之汉语立法语言丰富;在翻译实践中,必须对两种立法语言的 特点加以重视,采取意译的方法,切不可逐字翻译。同时,作者认为,法律语言 的文体特点即为法律文件的翻译原则,在实际翻译中要切实做到“文随其体”, 即运用英汉立法语言的具体句子结构来体现其语体特点。 作者相信本文对英汉法律文件的对比分析可为英汉立法文件的互译打下扎 实的基础,同时希望引起更多的人对w t o 法规文件翻译的兴趣。 关键词:文体特点,立法文件,对比分析,翻译斡务法鬻、警:,+ r a b s t r a c t c o n s i d e r i n gt h a t t h e r ea r ef e wi n - d e p t hs t u d i e so ne c a n dc e l e g i s l a t i v e t r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o rt e n t a t i v e l ye x p l o r e st h es u b j e c tb ym a k i n gac o n t r a s t i v es t u d y o ft h ee n g l i s ha n dc h i n e s el e g i s l a t i v el a n g u a g e s ,w i t hav i e wt of i n d i n gs o l u t i o n st o n u m e r o u s p r o b l e m sa r i s i n g f r o mt h et r a n s l a t i o no fl e g i s l a t i v ed o c u m e n t s “t h e c h i n e s ef a m o u sl i n g u i s tl os h u x i a n gr e m a r k st h a to n l yt h r o u g hac o n t r a s t i v es t u d y c a nw ek n o wt h el i k e n e s sa n dd i f f e r e n c e sb e t w e e nt h et w o l a n g u a g e s ,w h i c h d e f i n i t e l yb e n e f i t su si nt r a n s l a t i n g ( 陈治安,2 0 0 2 :2 0 6 ) g u i d e db yt h em e t h o d o l o g yo fc o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,t h ea u t h o rh a sc o m p a r e di n t h i st h e s i st h ec o n t e m p o r a r ye n g l i s ha n dc h i n e s el e g i s l a t i v ed o c u m e n t sf i r s tf r o ma s t y l i s t i cp o i n to f v i e wi nt h ed i s c u s s i o no f c o m p a r a b i l i t y , t h ee m p h a s i si sl a i do nt h e m a c r o l e v e lo f t e x t - s t r u c t u r e ;s i m i l a r l y , t h ed i s c u s s i o no f t e x ts t a t u si sc o n c e r n e dw i t h m a c r o e l e m e n t ss u c ha so v e r a l ls i t u a t i o na n dt e x tf u n c t i o nt h es t y l i s t i c a n a l y s i s , c o n c e r n e dw i t hl a n g u a g eu s e ,d i c t i o ni np a r t i c u l a r , f o l l o w st h e “t o p d o w np r o c e d u r e 1 d o w nt ot h em i c r o - l e v e l s s e c o n d l y , h ed w e l l su p o nt h em e t h o d o l o g yo fl e g i s l a t i v e t r a n s l a t i o na n dm a k e sab r i e fs y n t a c t i cc o m p a r i s o nb e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s e , t h i r d l y , h ee l a b o r a t e s o nt h e g e n e r a ll i n g u i s t i c f e a t u r e so fe n g l i s ha n dc h i n e s e l e g i s l a t i v el a n g u a g e s a n df i n a l l y , h e c o n c e n t r a t e s p a r t i c u l a r l y o nt h ec o m p a r i s o n b e t w e e n e n g l i s ha n dc h i n e s ec o n t r a c tl a w si nt e r m so f t h e s e n t e n c es t r u c t u r e t h ea u t h o rf i n d st h a tt h et w o l a n g u a g e s u n d e rd i s c u s s i o n d i s p l a y b o t h s i m i l a r i t i e sa n dd i s p a r i t i e si n e x p r e s s i n gt h es a m el e g a l t e n o rf o re x a m p l e :b o t h e n g l i s ha n dc h i n e s el e g i s l a t i v el a n g u a g e sa r ef o r m a lb u tw a y s t oa c h i e v ef o r m a l i t y a r ed i f f e r e n t c h i n e s e e m p l o y sc l a s s i c a lw o r d i n ga sad e v i c et o i n d i c a t es o l e m n i t y w h i l ee n g l i s hu s e sv a r i o u sd e v i c e ss u c ha ss e n t e n c es t r u c t u r et oa c h i e v et h ed e s i r a b l e e f f e c th ea l s of i n d st h a tw o r d f o r w o r dt r a n s l a t i o ni s ,i nm o s tc a s e s ,i n o p e r a t i v ea n d u n p r a c t i c a la n dp r o p o s e s t h a tc o n t e n ta n ds t y l em u s tm a t c he a c ho t h e ra st h ef i r s tr u l e t oa b i d eb yi n t r a n s l a t i n gl e g i s l a t i v ed o c u m e n t s a l t h o u g hi t i s w i d e l yc l a i m e dt h a t s t y l e i sa ni m p o r t a n tf a c t o ri nt r a n s l a t i o n ,d e t a i l e dd i s c u s s i o n so fi t sr o l ea r es t i l l i n s u f f i c i e n ti nt r a n s l a t i o nt h e o r i e s m a r y s n e l l h o r n b y ( 2 0 0 1 119 ) p o i n t so u tt h a t a l t h o u g hb o t hn i d aa n dw i l s sp u ts t y l eo nap a rw i t hm e a n i n g o rc o n t e n t ,n oc o h e r e n t t h e o r e t i c a la p p r o a c hi sa t t e m p t e dt h ea u t h o ra r g u e st h a tl e g i s l a t i v et r a n s l a t i o ns h o u l d b eg u i d e db ys u c hs t y l i s t i cf e a t u r e so f l e g i s l a t i v el a n g u a g e a sf o r m a l i t ya n ds o l e m n i t y , p r e c i s i o n a n d e x p l i c i t n e s s ,c o m p a c t n e s s a n d n o r m a t i v e n e s s ,w h i c h c a nw e l lb e r e g a r d e da sp r i n c i p l e so f l e g i s l a t i v et r a n s l a t i o n t h ea u t h o rb e l i e v e st h a tt h i st h e s i sw i l ls e r v ea sap r e l i m i n a r ys t u d yo f l e g i s l a t i v e t r a n s l a t i o nb a s e do nc o n t r a s t i v ea n a l y s i sa n dh o p e st h a ti tw i l la r o u s em o r ei n t e r e s ti n t h i sf i e l d k e yw o r d s :s t y l i s t i cf e a t u r e s ,l e g i s l a t i o n ,c o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,m e t h o d o l o g y 论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果论文 中除了特别加以拯注和致谢的地方外r 不包含其他人或其他机构已经发表或 撰写过的研究成果其他同志对本研窍的启发和所做的贡献均已在论文中作 了明确的声明著- 赫了谢意 作者签名:日期: 本人同意上海海运学院有关保留、使用学位论文的规定。即:学校有权 保留送交论文复印件允许论文被查阅和借阅:学校可以上网公带论文的全 部或部分内容,可以采用影印、缩印或者其它复制手段保存论文。保密的论 文在鼹密后遵守此规定 作者签名: 导师签名:一一日期: i n t r o d u c t i o n c h i n a se n t r yi n t ot h ew o r l dt r a d eo r g a n i z a t i o nh a se x e r t e di m m e n s ei n f l u e n c e o ng l o b a lt r a d ea n di n v e s t m e n tf l o w st h el a t e s t d e v e l o p m e n ti nt h ec h i n e s el e g a l s y s t e m i sw o r t h e x a m i n i n g ,f o r i tw i l l u l t i m a t e l yu n d e r p i n c h i n a ss u c c e s s f u l i n t e g r a t i o ni n t oar u l e b a s e dg l o b a le c o n o m i cs y s t e m m o s to u t s t a n d i n gi nt e r m so f l e g a lr e f o r m i st h ei n t r o d u c t i o no f t h ec o n t r a c tl a wo f t h e p e o p l e sr e p u b l i co f c h i n a ( p r c ) o n o c t o b e r1s t ,1 9 9 9 ( h e r e i n a f t e rb r i e f l yr e f e r r e dt oa sc l ) i tr e p l a c e dah o s t o fl a w s ,n a m e l y , t h ee c o n o m i cc o n t r a c tl a wo ft h ep r c ( h e r e i n a f t e rb r i e f l yr e f e r r e d t oa se c l ) ,t h el a wo ft h ep r co i le c o n o m i cc o n t r a c t si n v o l v i n gf o r e i g ni n t e r e s t s ( h e r e i n a f t e rb r i e f l yr e f e r r e dt o a sf e c l ) a n dt h el a wo ft h ep r co i lt e c h n o l o g y c o n t r a c t s ( h e r e i n a f t e rb r i e f l yr e f e r r e dt oa st c l ) a p a r t f r o mt h e s ec o n t r a c tl a w s ,t h e a u t h o rw i l le l a b o r a t eo nt h eu n i t e dn a t i o n sc o n v e n t i o no nc o n t r a c t sf o rt h e i n t e r n a t i o n a ls a l eo fg o o d s ( h e r e i n a f t e rb r i e f l yr e f e r r e dt oa sc i s g ) ,f o ri t sc l o s e r e l a t i o n s h i pw i t h t h ea b o v e - m e n t i o n e dc h i n e s ec o n t r a c tl a w s t h ea u t h o r sm a i ni n t e r e s t ,h o w e v e r , l i e sn o ti ne x p l a i n i n gt h ec o n t e n t so ft h e s e l a w sb u ti n e x a m i n i n gt h e i rl i n g u i s t i c f e a t u r e sa n d p r o d u c i n g s o m en o t e w o r t h y f i n d i n g st h a tc a nc o n t r i b u t et ot h ee co rc - el e g i s l a t i v et r a n s l a t i o n a se v e r y b o d y k n o w s ,l a wi sf o r m u l a t e da n di n t e r p r e t e db ym e a n s o f l a n g u a g ea n dl a n g u a g ep l a y sa c e n t r a lr o l ei n e s t a b l i s h i n gs o c i a l n o r m s l a n g u a g ei s t h em e a n sb yw h i c hl a wi s e n a c t e da n de n f o r c e d ,t h a ti st os a y , t a wc a n n o tp o s s i b l yc o m ei n t ob e i n gw i t h o u t l a n g u a g e t h e r ea r et w op r i m a r yf u n c t i o n so fl a w :t h eo r d e r i n go fh u m a nr e l a t i o n s , a n dt h er e s t o r a t i o no fs o c i a lo r d e rw h e ni tb r e a k sd o w n c h i n a sa c c e s s i o nt ot h e w t oh a sm a d ei tm o r ea n dm o r eu r g e n ta n dp r e s s i n gf o rc h i n at ou n d e r s t a n da n d o b s e r v et h er u l e so fw o r l dt r a d ea n dt oi n t r o d u c ei t so w nl e g a ls y s t e mt ot h eo u t s i d e w o r l do n ew a yt od os oi s t o f a i t h f u l l y t r a n s l a t ef o r e i g nl a w si n t oc h i n e s ea n d c h i n e s el a w si n t oo t h e rl a n g u a g e s ,m o s ti m p o r t a n t l y , e n g l i s h h o w e v e r , e n g l i s ha n d c h i n e s ea r e e n t i r e l y d i f f e r e n t l a n g u a g e s w i t hd i s t i n c t i v e l i n g u i s t i c f e a t u r e s f u r t h e r m o r e ,t h el e g i s l a t i v el a n g u a g eh a si t so w nc h a r a c t e r i s t i c s ,c o m p a r e d w i t ho t h e r v a r i e t i e so fl a n g u a g et r a n s l a t o r sm u s tb ea b l et ou s el e g a ll a n g u a g ee f f e c t i v e l yt o e x p r e s sl e g i s l a t i v ec o n c e p t si n o r d e rt oa c h i e v ed e s i r e dr e s u l t st h e ym u s tt a k ei n t o ,1 a c c o u n tt h ec o n t e x t u a lc l u e se m b e d d e di nt h ed i s c o u r s ei no r d e r t oa v o i da m b i g u i t i e s ht h ep r o d u c e dv e r s i o n ,a s l o n ga ss u c ha m b i g u i t yd o e sn o te x i s t i nt h eo r i g i n a l d o c u m e n t a g o o dt r a n s l a t o rm u s ts a yn o t h i n gb u tw h a ti ss t a t e di nt h eo r i g i n a lt e x t ,a n dh e m u s td os oi na c o r r e c t ,n a t u r a l ,a n de l e g a n tw a yt h e r e f o r e ,t h ea b i l i t yt ou n d e r s t a n d a n di n t e r p r e ts p e c i f i c i n f o r m a t i o ne n t a i l ss o m ek n o w l e d g e ,a sp r o f o u n da s p o s s i b l e , a b o u tt h e s y n t a c t i c a n dm o r p h o l o g i c a ls t r u c t u r eo ft h e o r i g i n a lt e x t ,a p a r t f r o m e s t a b l i s h i n gt h el e x i c a lr e l a t i o n s h i p sa m o n gt h ed i f f e r e n tw o r d sd i s c o u r s em a r k e r s , c o h e s i v ed e v i c e sa n dm o d a lv e r b s s i g n a l t h e r e l a t i o n s h i p b e t w e e nw o r d sa n d c o n t r i b u t et ot h ec o h e r e n c ea n dc o h e s i o no ft h et e x t t h e r e f o r e ,t h em a i nt a s ko ft h e t r a n s l a t o ri st oe l i m i n a t ef r o mt h eo r i g i n a lt e x ta l lt h o s et e x t u a le l e m e n t st h a td on o t c o n f o r mt ot h ec u l t u r a l b a c k g r o u n d o ft h e p o t e n t i a l r e a d e ra n dt o p r o d u c e a n e a s y t o - u n d e r s t a n dd o c u m e n t a h h o u g h i ti sn e c e s s a r yt or e c o g n i z et h e s e g u i d e l i n e s ,i ti sa l s oe s s e n t i a lt ob e a w a r eo ft h ef a c tt h a ta n yt h e o r e t i c a lp r i n c i p l en e e d st ob ep u ti n t op r a c t i c ei no r d e r t ob ep r o v e de f f e c t i v eo n e w a yo ft e s t i f y i n gt ot h ec o g e n c ya n da p p l i c a b i l i t yo f t r a n s l a t i o nt h e o r i e si st oa n a l y z es o m e l e g i s l a t i v ed o c u m e n t s ,w h i c hi st ob ed o n ei n t h i st h e s i s l e g i s l a t i v el a n g u a g e ,w i t hl e g i s l a t i o na si t sp r o d u c t ,i sap a r t i c u l a rk i n do f l a n g u a g e ( o rs t y l e ) u s e d f o rt h e s p e c i f i cp u r p o s e o fl a y i n gd o w nt h el a wt h e l a n g u a g eu s e d i n l e g i s l a t i v ed o c u m e n t s ,w h e t h e re n g l i s h o rc h i n e s e ,f o l l o w sa f r o z e ns t y l e a l t h o u g ht h et w ol a n g u a g e sh a v ed i f f e r e n c e si nv a r i o u sa s p e c t s ,e v e n i n e x p r e s s i n gt h es a m ei d e a ,t h e r ea r em a n ys i m i l a r i t i e sb e t w e e nt h e mt h ea u t h o r h o l d st h a tac o n t r a s t i v ea n a l y s i ss h o u l db em a d ew i t hav i e wt o e x p l o r i n gs o m e r u l e sf o rt r a n s l a t i o n ,a n da p p r o a c h i n gt h es c i e n c eo f t r a n s l a t i o ni na p r a c t i c a lw a y t i l ef r a m e w o r ko f t h i st h e s i si sa sf o l l o w s : c h a p t e r 1d e f i n i t i o n sa n d c o m p a r a b i l i t y ; c h a p t e r 2 s t y l i s t i cc o m p a r i s o n b e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s el e g i s l a t i o n ; c h a p t e r 3m e t h o d o l o g y o f l e g i s l a t i v et r a n s l a t i o n ; c h a p t e r 4s y n t a c t i cc o m p a r i s o nb e t w e e n e n g l i s ha n dc h i n e s e ; 一 c h a p t e r 5l i n g u i s t i cc h a r a c t e r i s t i c so f e n g l i s ha n dc h i n e s e l e g i s l a t i o n ; c h a p t e r6t h es e n t e n c es t r u c t u r e so f e n g l i s ha n dc h i n e s ec o n t r a c tl a w s e n g l i s ha n dc h i n e s el e g i s l a t i v el a n g u a g e ss h a r et h ef o l l o w i n gs t y l i s t i cf e a t u r e s : f o r m a l i t ya n ds o l e m n i t y , p r e c i s i o na n de x p l i c i t n e s s ,c o m p a c t n e s sa n dn o r m a t i v e n e s s t h ee m p l o y m e n to fv a r i o u s l i n g u i s t i ct e c h n i q u e sh a s t h u s h e l p e d t oa t t a i nt h e s e o b j e c t i v e s i nb o t ht h e e n g l i s h a n dc h i n e s e l e g i s l a t i v el a n g u a g e s c h a p t e r t w o d i s c u s s e ss o m el i n g u i s t i c t e c h n i q u e se m p l o y e d i nb o t ht h ee n g l i s ha n dc h i n e s e l e g i s l a t i o n w h i l e c h a p t e r s i x e x p l a i n s o t h e rd i s t i n c t i v e l i n g u i s t i ct e c h n i q u e s e m p l o y e d i ne i t h e ro ft h e m c h a p t e r f o u ra n d c h a p t e r f i v ec o n t r a s tt h et w o l a n g u a g e sf r o mal i n g u i s t i cp o i n to fv i e w , e x p l o r i n gt h em e t h o d o l o g yo fl e g i s l a t i v e t r a n s l a t i o n c o m p a r a t i v e l ys p e a k i n g ,c h i n e s el e g i s l a t i o ne n c o m p a s s e s f e w e r l i n g u i s t i c t e c h n i q u e si n v o l v e di nt h et e x t - t y p o l o g ya n d t h es e n t e n c es t r u c t u r ei sl e s sc o m p l i c a t e d t h a ni t s c o u n t e r p a r t t h el i n g u i s t i ct e c h n i q u e sd i s p l a y e d i nt h ee n g l i s h l e g i s l a t i v e l a n g u a g ea r ea c t u a l l yt h ee m b o d i m e n to f t h es t y l i s t i cf e a t u r e so ft h i sp a r t i c u l a rg e n r e a n da r ec o m b i n e dt oa c h i e v et h ed e s i r e de n d m 1t h e s el i n g u i s t i ct e c h n i q u e sm a n i f e s t t h e m s e l v e si nt h ew r i t i n go f l e g i s l a t i v ed o c u m e n t sa n da d e q u a t ea t t e n t i o ns h o u l db e g i v e n t ot h e s el i n g u i s t i ct e c h n i q u e si nl e g i s l a t i v et r a n s l a t i o ns oa st or e t a i nt h eo r i g i n a l s t y l ei nt h es o u r c el a n g u a g e t e x t c h a p t e r 1d e f i n i t i o n sa n dc o m p a r a b i l i t y 1 i d e f i n i t i o n s 1 1 1d e f i n i t i o no f l e g i s l a t i v e l a n g u a g e l e g i s l a t i v el a n g u a g e ,w i t hl e g i s l a t i o na si t s p r o d u c t ,i s ap a r t i c u l a rk i n do f l a n g u a g e ( o rs t y l e ) u s e df o rt h es p e c i f i cp u r p o s eo fl a y i n gd o w nt h el a wt h i s l a n g u a g ei sc a l l e db ya n n at r o s b o r g ( 1 9 9 7 :1 9 2 0 ) a st h el a n g u a g eo ft h el a w ( 1 e g a l l a n g u a g ea sas u p e r o r d i n a t et e r mt or e f e rt oa l lu s e so f l e g a ll a n g u a g e ) t h e l i n g u i s t i ct e r mo f l e g a le n g l i s h ”h e r e i nr e f e r si ng e n e r a lt ot h el a n g u a g eo f e n g l i s hu s e di na l lk i n d so fd o c u m e n t sw i t hl e g a lc a p a c i t yl e g a ld o c u m e n t sr e f e rt o t h o s et y p e so ft e x t sc o n c e r n e dw i t hg u a r a n t e eo f p e o p l e s r i g h t s ,o rt h ee n f o r c e m e n t o f t h e i ro b l i g a t i o n s ,a n dt h et e r m so f p u n i s h m e n tf o rt h ev i o l a t i o no f t h el a w , a n dt h e e v a s i o no ft h e i r o b l i g a t i o n st h e ys u b s u m es u c hd o c u m e n t sa sl a w s ,a g r e e m e n t s , c o n t r a c t s ,l e a s e s ,g u a r a n t e e s ,e t c l e g i s l a t i o nm a y b ed e f i n e da s “t h ea c to fm a k i n go re n a c t i n gl a w s ”f a i l e d ) l e g i s l a t i o nc a na l s ob eu s e di nan a r r o ws e n s e ,m e a n i n gs t a t u t e so ra c t s ( r l d l ) f o r t h ep u r p o s eo ft h i s t h e s i s ,l e g i s l a t i o n i su s e di ni t sn a r r o ws e n s ea n dl e g i s l a t i v e d o c u m e n t sa r er e l a t e dt ot h o s e l e g a l d o c u m e n t sc o n c e r n i n g e n g l i s h s t a t u t e sa n d c h i n e s e “法律”o n l y l a n g u a g ei sm e d i u m ,p r o c e s sa n dp r o d u c ti nt h ev a r i o u sa r e n a so f t h el a ww h e r e l e g a lt e x t s ,s p o k e no rw r i t t e n ,a r eg e n e r a t e d i nt h es e r v i c eo fr e g u l a t i n gs o c i a l b e h a v i o r ( j o h ng i b b o n s ,1 9 9 4 :1i ) a sl a n g u a g ef o rp r e c i s es e t t i n go fs o c i a lo r d e r , l e g i s l a t i o ni sp r o b a b l yt h em o s ta r c h a i ca n df o r m a lo f a l lt h ev a r i e t i e so f t h el a n g u a g e , a n di ti s c e r t a i n l y o n eo ft h em o s t s t y l i s t i c a l l y d i s t i n c t i v ef o r e x a m p l e ,t h e v o c a b u l a r y i s f o r m a la n d l e g a l i s t i c ;s e n t e n c e s t e n dt ob e c o m e v e r yl o n g a n d c o m p l i c a t e dw i t hal a r g en u m b e ro fa d v e r b i a l m o d i f i e r si nd i f f e r e n tf o r m s ;a n d n u m b e r e da r t i c l e so rc l a u s e sa r et h e 】a w m a k e r s u s u a lc h o i c ef o rt e x t u a l a r r a n g e m e n t a s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025河北中兴冀能实业有限公司高校毕业生招聘(第三批)模拟试卷及一套完整答案详解
- 房屋租赁合同二手5篇
- 初级咖啡考试题库及答案
- 2025年国际护士考试试题及答案
- 2025年贵州省遵义市辅警招聘考试题题库(含参考答案)
- 畜牧饲养技术引进及责任承担合同
- 特岗考试知识点题目及答案
- 船舶轮机员考试题及答案
- 售后服务流程卡客户问题解决与反馈工具
- 单招汽修专业考试题库及答案
- 2025年合肥公交集团有限公司驾驶员招聘180人笔试参考题库附带答案详解
- 2024年上海市大数据中心招聘真题
- GB/T 46104-2025电解水制氢系统功率波动适应性测试方法
- 信贷档案管理培训课件
- 2025年网络安全监测预警体系建设实施方案评估报告
- 2025年会计继续教育网络答题真题及答案
- (2025)安全知识竞赛试题(附完整答案)
- 2025年辅警招聘考试(行政职业能力测验)复习题及答案
- 2025年海南事业单位联考笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解
- 2025年水发集团有限公司招聘(216人)备考练习试题及答案解析
- 试验检测资金管理办法
评论
0/150
提交评论