




已阅读5页,还剩84页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)互文性与广告翻译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 互文性即文本问性由法国文论家克里斯蒂娃率先提出。她认为任 何文本都是对其他文本的转化、吸收和指涉,并把文本的这一特性称 之为互文性。在她看来,任何文本都具有互文特征。互文性不但强调 文本之间存在互相指涉关系,而且强调文本内部也存在互相指涉关 系。因此,从互文性的角度审视文本,其理解不仅应该以熟悉某一文 本的内部指涉为条件而且应该以了解文本之间的互相指涉为条件。这 种理解文本的方式为翻译提供了一个崭新的文本分析视角。哈蒂姆和 梅森较早地意识到互文性对翻译的指导性意义,富有远见地将这一理 论引入翻译领域。 广告翻译由于其经济驱动力吸引着译者的极大兴趣,但是广告语 言的独特性也使广告翻译极具挑战性。本文作者尝试运用互文性理论 解读广告语言的内部功能系统,从而找到广告翻译的密码。 本着这种想法,作者从介绍互文性理论开始写作这篇论文。作为 后现代主义的一个术语,互文性理论提出文本是一个开放的系统,建 立在互相指涉的基础之上,因此它宣称作者已死,文本不再具有独创 性。受前人互文性研究成果的启发,本论文从指涉频率的角度对一组 互文术语即强互文性和弱互文性重新定义,并且运用哈蒂姆和梅森的 互文空间理论讨论了它们的特征。强互文性文本由于指涉频率高而简 洁、优美、众所周知。而且,强互文性文本中任意互文关系的变更都 会使其增添一个新的特征:新颖。强互文性文本的这些特征正好满足 了广告语言的要求,因为广告的注意力价值和记忆力价值决定了广告 语言必须简洁、优美、新颖。这说明广告语言具有强互文性特征。广 告语言的这些特征为作者从强互文性的角度分析中英广告语言的对 应性与非对应性铺平了道路。接下来作者从互文性的角度探讨了中英 广告语言的对应性与非对应性,从而为广告的互文翻译策略的出台提 供了一个事实基础。通过总结许多优秀的广告翻译事实,结合作者在 前面的所做理论的探讨,文章最后从互文性的角度提出了两大翻译策 略:其一是在译语中保留原语广告的互文空间,其二是在译语中替代 原语广告的互文空间,并举例说明了这两大策略在广告翻译中的具体 运用。 在论文结尾部分,作者简单地总结了互文性理论的主要观点及其 对广告翻译的启发。除此之外,他还指出了这一理论在翻译实践中的 局限性。尽管互文性理论存在局限性,但是根据在本文中取得的研究 成果,作者相信互文性理论确实开阔广告翻译者的视野,为成功的广 告翻译提出一种新的思路和途径。 关键词:互文性;价值系统;语言特征;翻译策略 a b s t r a c t t h et e r m “i n t e n e x t u a l i t y ”w a sf i f s tp u tf o n v a r db yt h ef r 吉n c h l i t e r a r yt h e o r i s tj u l i ac h r i s t e v a s h et h i r 止sm a ta n yt e x tr e s u h s 矗o mm e a b s o r p t i o na l l dt f a n s f o r m a t i o no fo t h e rt e ) ( t s ,a n ds h ec a l l sm i st e x t u a l c h a r a c t e r i s t i c i n t e r t e x t u a l i t y i nh e ro p i n i o n ,a n yt e x ti si n t e r t e x t u a i s t r e s s i n gt h er e f e r e n c ob e t w e e nd i d e r e n tt e x t so rw i m i na 垂v e nt e x t , i n t e r t e x t u a h t yc l a i m st h a tm eu n d e r s t a n d i n go fat e x tp r e s u p p o s e st h e a c q u a i n t a n c eo fb o t l lr e f e r e n c e sw i t h i nm i sg i v e nt e x ta i l dr e f e r e n c e so f m i sg i v e nt e x tt oo t l l e rc o n c e m e dt e x t s t h i sm e m o do fu n d e r s t a n d i n ga t e x tp r o 、,i d e st r a n s l a t o r sw nab r a n d - n e wp e r s p e “v ef o ri n t e 叩r e t 洫g t e x t s b a s i lh a t i ma n di a nm a s o ns o o nr e a l i z em eg u i d i n gs i g n m c a n c eo f i n t e r t e x t u a l 时i i lt r a i l s l a t i o n ,h e n c ei n t m d u c i n gt h j st h e o 科t ot r a n s l a t i o n a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o na t t r a c t st r a n s l a t o r s u t m o s ti n t e r e s tb e c a u s e o fi t se c o n o m i ci m p e t u sa n da l s op r o v e st ob eam o s tc h a l l e n g i n gt a s k b e c a u s eo fm eu n i q u e n e s so fa d v e r t i s i n gl a n g u a g e w i t ht h eh e l po f i n t e r t e x t u a l i t yt h e o r y ,t h ea u t h o ro fm i sp 印e r 仃i e st op r o b ei n t ot h em o s t i n n e rf t l n c t i o n a l s y s t e mo fa d v e r t i s i n gl a n g u a g e a n du n c o v e r st h e p a s s w o r do fa d v e r t i s i n g 仃a n s l a t i o n g u i d e db yt h i si d e a ,t h ea u t h o rb e g i n st 1 1 ed i s c u s s i o nw i t ha n i n 打o d u c t i o no fi n t e r t e x t u a l i t y m e o r y a sa p o s t i n o d e m i s m t e n i l , i n t e r t e x t u a l i t yp r o c l a i m st h ed e a t ho ft h ea u t h o ra n dd i s s o l v e sm e o r i g i n a l i t yo ft e x t sb ya d v o c a t i n gt h a ta n yt e x ti sa no p e ns y s t e mb a s e d u p o nm u t u a lr e f e r e n c e k s p i r e db yt h ef o r m e rr e s e a r c ha c h i e v e m e n to n i n t e r t e x t u a l i t y ,t h i sp a p e rp r e s e n t sar e d e f i n i t i o nf o rac o u p l eo ft c m si n m i st h e o 吼i e s 打o n gi n t e r t e x t u a l i t ya n dw e a l ( i n t e r t e x t u a i i t y ,仃o mt h e p e r s p e c t i v eo fr e f e r e n c ef r e q u e n c ya n dd i s c u s s e st h e i rc h a r a c t e r i s t i c s w i t h r e f e r e n c et oh a t i ma n dm a s o n si n t e n e x t u a ls p a c em e o r y ,t e x t so fs t r o n g i n t e r t e x t u a l i t yt e n dt ob ec o n c i s e ,b e a u t i f u la i l df 抽i l i a rt op e o p l eb e c a u s e o ft h e i rh i g hr e f 色r e n c e 疗e q u e n c yf u r t h e r m o r e ,a i l yc h a n g em a d ei nt h e i r i m e r t e x t u a lr e l a t i o nw i l li n e v “a b l ve n d o wt b e mw “han e wc h a r a c t e r i s t i c : n o v e l t yt h e s eq u a l i t i e so fs t r o n gi m e r t e x t u a l i t ya r es u m c i e m t om e e tm e r e q u i r e m e n to fa d v e n i s i n gi a n g u a g e ,f o r t 置l ea t t e n t i o nv a l u ea n dt h e m e m o 巧l u eo fa d v e r t i s e m e n t sp r e s c r i b ea d v e r t i s i n gl a i l g u a g es h o u l db e e a s yt 0f e m e m b e r ,m a ti s ,b ec 伽c i s e ,a n ds h o u l db ee a s yt oc a t c h a t t e n t i o n ,m a t i s ,b eb e a u t i f u la l l do r i g i n a l t h i sw e l lp r o v e sm e c h a r a c t e “s t i co fs 仃o n gi n t e r t e x t u a l i t yo fa d v e r t i s i n gl a n g u a g e t h i ss t u d y o fc b a r a c t e r i s t i c so fa d 、,e r t i s e m e n t sp a v e sm ew a yf o rt h ea u t h o rt o a n a l y z et l l ec o e s p o n d e n c ea n dn o n - c 叫e s p o n d e n c eb e t 、) l ,e e n c h i n e s e a d v e m s e m e n t sa i l de n g l i s ha d v e n i s e m e n t s 仃o mi n t e r t e x t u a l a n g l e s s u b s e q u e n t l mac l a r i f i c a t i o n o ft h ed i 仃e r e n c e sa n dm es i m i l a r i t i e s b e 觚e e nc h i n e s ea n de n 鲥i s ha d v e n i s e m e n t sp r o v i d e st h ea u t l l o rw i t ha f a c t u a lb a s i sf o rp u t t i n gf o n v a r dh i si n t e r t e x t u a lt m n s l a t i o ns 仰t e g i e s a a e rs u m m a r i z i n gal a r g en u m b e ro fe x a m p l e so fs u c c e s s 如la d v e r t i s i n g t r a n s l a t i o na n dta :b n gf u l la d v a 他l g eo fa l ll l i sp r e v i o u sd i s c o v 甜e s ,m e a u 恤o rf i n a l l yp m p o s e s 似oa d v e n i s i n gt r a i l s l a t i o ns t r a t e g i e s 仔o mt h e i n t e n e x t u a lp e r s p e c t i v e :r e t a i n i n gt h ei n t e r t e x t u a ls p a c eo ft h eo r i 百n a l a d v e r t i s e m e n ti nt h et a 唱e tl a n g u a g e ,s u b s t i t u t i n gt h ei n t e n e x t u a ls p a c eo f t h eo r i 西n a lt e x ti nt h et a r g e tt e x t ,a n di l l u s t r a t e sm e i ra p p l i c a t i o ni n 缸【v 枷s i n gt r a n s l a n 彻 a tm ee n do ft h ep 印e r ,t h ea u m o rb r i e f l ys u m m a r i z e st h em a i n p o i m so fi n t e n e x t u a l i c yt h e o 巧a n di t se n l i g h t e n i i l e n t o na d v e n i s i n g 虹a n s l a t i o na n dp o i n t so u ti t sl i m i t a t i o i l si np r a c t i c a l妇n s l a t i o n c o n s i d e “n gt h ed i s c o v e r i e sm a d ei nt h ep a p m ea u t h o ri sc o n v i n c e d l a t i n t e r t e x t u a l i t y c a n r e a l l y b r o a d e nm eh o r i z o no fa d v 酬s i n g 把a 1 1 s l a t o r sa n dp r o v i d ean e ww a yo fm i n k i n gf b ra i i dan e wa p p r o a c ht o s _ u c c e s s 如la d v e r t i s i n g 虹a n s l a t i o n i ( e y w o r d s : i n t e r t e x t u a l i t y ; v a l u e s y s t e m ;l i n g u i s t i c c h a r a c t e r i s t i c s ; t r a n s l a t i o ns 仃a t e 百e s i n t r o d u c t i o n t h e2 1 s tc e m u r yh a sw i t n e s s e d 乎e a tc h a n g e si nt r a n s l a t i o ns t u d i e s 0 n eo fm ei m p o r t a n tc h a n g e si st h e “c u l t l l r a lt i l m w h i c he m p l m s i z e sm e s t u d yo ft r a n s l a t i o nf r o mt h ec u l t u r a lp e r s p e c t i v e n o w 打a n s l a t i o nt h e o r y i sn o tc o n f i n e dt om es t u d vo f 仃a n s l a t i o ni t s e l fb u th a sb r o a d e n e di t s r e s e a r c ha r e ai n t oo m e rd i s c i p l i n e s ,s u c ha ss e m i o t i c s ,r e c e p t i o nt h e o r y , h e r m e n e u t i c s ,d e c o n s t m c t i o na n ds oo n t h ei n 缸u c 【u c t i o no fc o n c e p t sa n d t h e o r i e so fo t h e rd i s c i p l i n e si n t o仃a n s i a t i o ns t u d i e s仃e m e n d o u s l y p r o m o t e st r a n s l a t i o nm e o 呵a n dw i d e n sm eh o r i z o no f 仃a n s l a t i o ns t u m e s f o re x a m p l e ,m eh e a v yb o r r o w i n g 行o m1 i n g u i s t i c sa n dl i t e r a r yt l l e o r y d i r e c t l yl e a d st o t h ef b r m a t i o no ft w o 仃a n s l a t i o ns c h o o l s :l i n g u i s t i c 仃a n s l a t i o ns c h o o la n dl i t e r a r yt r a n s l a t i o ns c h 0 0 1 i naw o r d ,i n n u e n c e db y n e wd i s c o v e r i e si no t h e rf i e l d s ,t r a d i t i o n a l打a n s l a t i o nm e o r y l a s u n d e r g o n ed e c o n s t r u c t i o na n d r e c o n s t r u c t i o n f o l l o w i n gt h e 仃e n do f t r a i l s l a t i o ns t i l d y ,m i sp a p e ra t t e m p t st os t u d ya d v e f t i s i n gt r a i l s l a t i o n 丘o m i i l t e r t e x t u a lp e r s p e c t i v e w i mm ea c c e l e r a t i o no fe c o n o m i c a ld e v e l o p m e n t ,a d v e m s e m e n t s h a v es a t w a t e di m oe v e r ya s p e c to fo u rl i f e w ee n c o 哪t e ra d v e r t i s e m e n t s e v e r y w h e r ea i l dt h e yh a v ec o n s t i t u t e da ni m p o r 伽1 tp a r ti n o u rl i f e a s t h e ya r es oh 培h i ye c o n o m y - p r o l p t e da n dc l o s e l yr e l a t e dt ou s ,m e i r 仃a n s l a t i o na t t r a c t st r a n s l a t o r s 帮e a ti n t e r e s ta 1 1 ds e l d o mf a i l st of a l lo u t t l l er e s e a r c hf o c u so ft m n s l a t o r s a sar e s u l t ,al o to ft h e o n e sh a v eb e e n i n c e s s a m l ya d o p t e dt os o l v et h em y mo fa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n a m o n g m e m ,f u n c ;t i o n a le q u i l e n c e ,r e c e i v i n gt h e o f ya n dm a 出p u l a t i o nt h e o r y a i l ds k 印o st l l e o r ya r ef o u n d 谢d e l yu s e di na d v e n i s i n gt r a n s l a t i o n t 1 1 e y 叩p r o a c ha d v e r t i s i n gt r a j l s l a t i o n 行o md i f f e r e n tp e r s p e c t i v e s a n dm a k e 铲e a tc o n t r i b u t i o n st oi t f u n c t i o m le q u i v a l e n c ee m p h a s i z e sm e s a m e n e s s o fm es o u r c e l a n g u a g e a u d i e n c e sr e a c t i o nt om es o u r c e 1 a i l g u a g e 硕士学位论文 a d v e r t i s e m e n t sa n dt h et a r g e tl a n g l l a g ea u d i e n c e sr e a c t i o nt ot h et a r g e t l a n g u a g ea d v e n i s e m e n t sw h i l em a n i p u l a t i o nt h e o d r 仃i e st of i n dt l | ek e y t o a d v e n i s i n g 打a n s l a t i o nt h r o u g ha n a l y z i n gt h ef h c t o r sw h i c h 掰b c t a d v e r t i s i n g a n s l a t i o n s k o p o sm e o r yp a y sm o r ea 仕e n t i o nt ot h ep u r p o s e s o f 仃a n s l a t i o na c t 触i e sa n da t t e m p t st o 向l 栅t h er e a l 础i o no ft l l e p i 坤o s eo fs o l 眦el a i l g u a g ea d v e n i s e m e n t si nt h et a i 苫e tl a n g l l a g c 毗i n g t h e 劬c t i o n sa i l dp u i p o s e so fa d v e r t i s e m e m si n t oc a r e f l l lc o n s i d e r a t i o n , s i o o p o st h e o r yt e n d st o d i s c o v e rt h el a w s d o m i n a t i i 培a d v e r t i s i n g 打a n s l a t i o n c o m b i n e dw i mm ec a r e f u la i l a l y s i so nm ea d v e r t i s e m e n t s c h a r a c t e r i s t i c s , m e s em e o r i e s p r e s e n t al o to f p r a c t i c a l a n d t l l o u g l l t p r o v o b n g 订a n s l a t i o ns 仃a t e 垂e s i n t e n e x t i l a l i t yi sap o e t i ct e 衄b e l o n g i n gt op o s t m o d e m i s m i ti s 矗r s t p u t f o r v v a r d b yf r e n c hf e m i n i s tj m i a i s t e v aw h oi si n s p i r e db y b a l 出t i n sd i a l o g i s ma i l ds a u s s u r e sl i n g u i s t i cm e o r y u s i n gi tf i r s ti nh e r b o o k & 聊f o f j c si n1 9 6 9 ,s h ew r o t e :“e v e r yt e x ti sc o n s 仃l l c t e da sam o s a i c o fc i t a t i o n s ,e v e r yt e x ti sa na b s o r p t i o na i l dt r a n s f o 蛐a t i o no fo t h e r t e x t s ”( q t d i nh a t i ma i l dm a s o n ,2 0 0 1 :1 2 5 ) ,l a t e r ,m a n yw e s t e ms c h o l a r s d e v e l o pi n t e r t e x t u a l i t y 行o md i f f b r e mp e r s p e c t i v e s i n t e r t e x t i l a l i t ym e o r y i sf i r s ti n t r o d u c e di n t oc h i n ar o u g h l yi nl9 9 0 s s i n c e 也e n ,n l a n yc h i n e s e s c h o l a r sh a v em a d eal o to fr e s e a r c h e so n “,s u c ha sx i nb i n ,h u a n g n i a i l r a na n ds oo n i m e r t e x t u a l i t ym e o r ) ,a d v o c a t e sm a ta i l yt e 砒i s a l l o p e ns y s t e m w h i c ha s s o c i a t e sw i mo m e rt e x t sa i l dm a tn ot e x tc a ns t a l l db yi t s e l fa l o n e a c c o r d i n gt oi t ,a l l yt e x tr e n e c t sa n de c h o e ss o m eo m e rt e x t si nt h ep a s t a n da tp r e s e n t a n da n yt e x tw i l le x e r ti n n u e n c eu p o nt h o s ec r e a t e di nt h e f l l t l 】r e i n t l l i s 、a y a i l yt e x tf o 珊sav a s ts e m i o t i cw o r l di nw h i c h m e a n i n g so fm et e x ts h u t l l eb e m e e np a s ta n dp r e s c n t s i n c et e x t sa r e m u n j a l l y a s s o c i a t e d m r o u g hb o r r o w i n g ,q u o t i n g f 南mo re v e n p l a g i a r i z i n go m e ft e x t s ,“i n t e r t e x t u a l i t ym e o r yp r o c l a i m sm ed e a t ho fm e a u t h o r ,d e n i e s 廿l eo r i g i n a l i t yo fm et e x ta n dd i s s o l v e sm ea u 廿l o r sn 锄e 2 a i l dh l so w n e r s l l i pt ot h et e x t ,( 胡经之,王岳川,2 0 0 3 :5 2 9 1 t h o u 曲i tc a r r i e st 0 0f 打t os o m ee x t e n t ,i n t e r t e x t u a l i t yt h e o “d o e s p r o p o s ean e wa n g l et oa p 曲r e c i a t e t e x t s a c c o r d i n gt oi n t e r t e x t u a l i t v m e o 吼mo r d e rt ou n d e r s t a n dt h et e x t sb e “e r r e a d e r sh a db e 地rl ( i l o wm e b a c k g r o u n do ft h et e x t ,t h a ti s ,t 1 1 er e l a t i o n s h i pb e t 、v e e nt h i st e x ta 1 1 do t h e r t c x ta s s o c i a t e dw i mi t t h e r e f o r e ,m eu n d e r s t a i l d i n go fa t e x ti sb a s e d u p o no t h e rt e x t sw h i c ht h i st e x th a s i b s o r b e d t h r o w i n gn e wl i 譬h tu p o n m eu n d e r s t a n d i n go fm et e x t ,i i l t c r t e x t u a l i t y m e o r yh a se n l i g h t e n e d t r a n s l a t o r sa1 0 t b a s e du p o nt h ef o r m e ra c h i e v e m e n ti n a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n ,m i s p a p e rl t e n d st od l s c u s sa b o u t a d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o nf r o mm e p e r s p e c t l v e m t e r t e x t u a l i t yb e i n gd i 饪b r e n tf r o mm o s e 订a n s l a t i o nt h e o r i e s w n l c ha r eu s e dt o a n a l y z i n ga d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n 丘o mt h er e a d e r s r e a c t l o ns l d e ,m t e r t e x t u a i i t ya t t e m p t st o a n a l y z ea d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o n t r o mt h e p e r s p e c t i v eo ft h ei n t e r t e x t u a ls p a c eo fm es o u r c el a n g u a g e a d v e r t l s e m e n t sa n dt h et a r g e ti a n g u a g ea d v e r t i s e m e m s a si sk n o w n a g o o da d v e m s e m e n ts h o u i dh a v e 咐ov a l u e s :a t t e n t i o n i u ea n dm e m o r v a l u e jh a tm e a f l sag o o da d v e f t i s e m e n ts l l o u l db ee a s vt oc a t c ha 仕e n t i o n a 1 1 dr e m e m b e r d u et oi t s u n i q u ev a l u es y s t e m ,a d v e r t i s e m e n t sa r e r e q u l r e dt ob e1 u n n ga n di m p r e s s i v e e x p r e s s i o n sw h i c ha r ef r e q u e n t l y c l t e d ,a s s o c l a t e do rr e f e r r e dt ot e n dt ob ee a s yt or e m e m b e ra n dc a t c h a t t e n t l on i h e s ee x p r e s s i o n so b v i o u s l yb e a rt 1 1 e c h a r a c t e r j s t i c so fs t r o n g i n t e n e x t u a l i t yt 1 1 r o u 曲u i l r a v e l i n gm el i n g l l i s t i cm y s t e n ,u n d e r j y j n gi n a c l v e n l s e m e n t sw l t hi n t e r t e x t u a l i t ym e o r 弘l ea u t h o ro ft h i sp a p e rm a k e s t e n t a t l v ee 廿o r t st op r e s e mas e to ft r a n s l a t i o ns k i l l sw h i c h ,h eh o d e s ,c a n g l v es u g g e s t l v ec o n t r l b u t l o n st oa d v e r t i s i n gt r a n s l a t i o na n db e n e f i tt h o s e 州l ow 趾tt op l c kp e a r l si nt h et r e a s u r eo f a d v e n i s i n g 打a l l s l a t i o n c h a p t e ro n e i n t e r t e x t u a l i t ya n dt 1 a n s l a t i o n 0 r i 譬i n a t i n gf r o mt h e l a t i nw o r d “i i l t e r t e x t o ”w h i c hm e a n s “t o i n t e n n i n g l ew h i l ew e a v i n g i ne n g l i s h ,i n t e r t e x t u a l i t yi s f i r s tc o i n e db y f r e n c hl i t e r a r vt h e o r i s tj u l i ac l l r i s t e i nh e rw o r k & 肌j d f 心i n 19 6 9 w e s t e ms c h o l a r sv i e wi n t e r t e x t u a l i t y 疗o mm r e ep e r s p e c t l v e s :m ew n t e r 。s p e r s p e c t i v e ,也e r e a d e r sp e r s p e c t i v ea n dt h ee x p l a m e r sp e r s p e c t l v e 一 啪l e nat e x ti sv i e w e d 疗o mt h ew r i t e r sp e r s p e c n v e ,i n t e r t e x t u a l l t ym e a n s t r a n s f o r m a t i o no fd i 虢r e n tt e x t s ,m a ti s ,aw r i t e rc r e a t e sh i sw o r km r o u g h a b s o r b i n go t h e rt e x t s w h e nat e x t i sc o n s i d e r c df r o mt h er e a d e r s p e r s p e c t i v e ,i n t e r t e x c u a l i t ym e a n st h ec o m p l e t i o no fat e x t ,t h a t l s ,a r e a d e ru n d e r s t a n d sat e x t w i t ht h eh e l po fh i sp r e v l o u sp e r s o n a l e x p e r i e n c e ,a e 灿e t i c a lv i e w ,b e l i e a n dl ( i l o w l e d g ea n ds oo ns o 士o n h w h e nat e x t i s 印p r e c i a t e d f r o mm ee x p l a l n e r s p e r 巾e c t l v e , i n t e r t e x t u a l i t vm e a n st h ei n t e r p r e t a t i o no fat e x t ,t l l a t l s ,a i le x p l a l n e r d i s c l o s e st h eu n d e r l y i n gm e a n i n go fat e x t ,c l a r m e st h eh i n t sm at e x t , a n d :e i n d si t so r i 由n a ls o u r c ew i mh i sp r e v i o u sk n o w l e d g e a sw ek i l o w t f a n s l a t i o nc a i lb ed i v i d e d i n t ot w op r o c e s s e s l ) u n n g m e 矗r s tp r o c e s s ,t h e 仃a n s l a t o ru n d e r s t a n d sm eo r i g i n a lt e x t ,p l a y l n gt w o r o l e sb o ma sar e a d e ra i l da ne x
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年教师招聘之《小学教师招聘》综合提升试卷含答案详解(培优a卷)
- 国际节水农业示范合作创新创业项目商业计划书
- 动物源性食品新产品创新创业项目商业计划书
- 演出经纪人之《演出经纪实务》综合练习及答案详解(网校专用)
- 押题宝典教师招聘之《幼儿教师招聘》试题及答案详解(夺冠)
- 教师招聘之《幼儿教师招聘》考试黑钻押题附答案详解【考试直接用】
- 2025内蒙古呼伦贝尔选聘政务服务社会监督员9人笔试备考附答案详解(考试直接用)
- 2025年教师招聘之《幼儿教师招聘》题库必背100题附答案详解(突破训练)
- 2025年教师招聘之《小学教师招聘》能力检测试卷及答案详解【全优】
- 2025年教师招聘之《幼儿教师招聘》押题练习试卷及参考答案详解(巩固)
- 2025中国人民抗日战争纪念馆招聘4人考试参考试题及答案解析
- 《住房租赁条例》培训解读课件
- 2025版医疗纠纷委托代理行政复议委托书
- 神经根型颈椎病中医循证实践指南-公示稿
- 北师大版(2024)新教材三年级数学上册课件 3.1 捐书
- 2025年秋季第一学期开学典礼校长致辞:在历史的坐标上接好时代的接力棒(1945→2025→未来:我们的责任接力)
- 意识形态学习辅导课件
- 店面目标管理培训课件
- 2.6戊戌变法课件部编版八年级历史上学期
- 《机械制图》课件(共十一章)-上
- 别墅修复施工方案(3篇)
评论
0/150
提交评论