




已阅读5页,还剩66页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从目的论谈《围城》英译本的翻译策略.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
从目的论谈围城英译本的翻译策略 硕士研究生:杨红梅指导教师:龚雪萍 目的论是由德国学者汉斯弗密尔于2 0 世纪7 0 年代末提出 来的。它突破传统翻译领域的对等论,着重于从从翻译的实用功 能来进行翻译理论构建与实践。该理论自问世以来便引起了翻译 研究者的广泛关注和研究,为当代翻译研究领域注入了新的活力。 然而国内学者对目的论的研究主要集中于阐释应用翻译,很少将 其用于研究文学翻译。 围城是我国伟大的文学巨匠钱钟书的一部著作。它的唯 一英译本自出版以来受到了广大读者的欢迎和关注,然而同时也 受到了一些学者的批评。本文旨在运用目的论对围城英译本 采用的翻译策略进行详尽分析。目的论的核心概念是目的决定手 段,翻译策略的选择必须根据译文要实现的目的而定。具体而言, 围城英译本的根本目的是使目标读者对原作者本人和其作品 产生更大的兴趣,因此在这一目的的指导下,译者致力于在译文 中最大程度保留和传达原著的风姿和韵昧,使英语读者能够欣赏 到钱钟书的语言特色。通过分析我们可以得出结论译文中所采取 的翻译策略是合适的,较好的实现了译文的预期功能。 关键词:目的论翻译策略目的围城 o nt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa p p l i e di nf o r t r e s s b e s i e g e df r o m t h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r y , a b s t r a c t m a c a n d i d a t e :y a n gh o n g m e ia d v i s o r :g o n gx u e p i n g s k o p o st h e o r yw a sp u tf o r w a r db yt h eg e r m a ns c h o l a rh a n sj v e r m e e ri nt h el a t e19 7 0 s a sab r e a k t h r o u g hi nt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r i e sw h i c ha r ee q u i v a l e n c e b a s e d ,i tm a k e sag r e a ti m p o r t a n t c o n t r i b u t i o nt ot h ec o n s t r u c t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r yf r o mt h ep r a c t i c a l f u n c t i o no ft r a n s l a t i o n s k o p o st h e o r ya r o u s e se x t e n s i v e l yt h ea t t e n t i o n o ft r a n s l a t i o ns c h o l a r s ,t h u si n j e c t i n gf r e s he n e r g yt ot h ec o n t e m p o r a r y t r a n s l a t i o nt h e o r i e s h o w e v e rt h ea p p l i c a t i o no fs k o p o st h e o r yi s c o n c e n t r a t e do na p p l i e dt r a n s l a t i o n ,r a t h e rt h a no nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n w e i c h e n gi saf a m o u sn o v e lw r i t t e nb yq i a nz h o n g s h u ,al i t e r a r y h e a v y w e i g h ti n c h i n a t h ee n g l i s hv e r s i o no fw e i c h e n g ( f o r t r e s s b e s i e g e d ) h a sg o taw a r mw e l c o m ea n da t t r a c t e dm u c ha t t e n t i o ns i n c e i t sp u b l i c a t i o n m e a n w h i l ei th a sr e c e i v e ds o m es c h o l a r s c r i t i c i s m t h ep a p e ri sa i m e dt om a k ea n a l y s i so ft h es t r a t e g i e sa p p l i e di n f o r t r e s sb e s i e g e df r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r y t h ec o r eo f s k o p o st h e o r yi st h a tt h ee n dj u s t i f i e st h em e a n s ,b yw h i c ht h ec h o i c e o ft r a n s l a t i o ns t r a t e g yi sb a s e do nt h ei n t e n d e dp u r p o s eo ft h et a r g e t t e x t a sf a ra sf o r t r e s sb e s i e g e di sc o n c e m e d ,t h eo v e r a l lt r a n s l a t i o n a l a i mi st og e n e r a t eg r e a t e ri n t e r e s ti nq i a nz h o n g s h uh i m s e l fa n dh i s w o r k s g u i d e db yt h i sp u r p o s e ,t h et w ot r a n s l a t o r sa r ed e d i c a t e dt o r e t a i n i n gt h eo r i g i n a l sg r a c ea n dc h a r m t h u st h ee n g l i s hr e a d e r sc a l l a p p r e c i a t eq i a n sl i n g u i s t i cm a n i p u l a t i o n t h r o u g ht h i sr e s e a r c h ,t h e p a p e rc o n c l u d e st h a tt h es t r a t e g i e sa d o p t e di nf o r t r e s sb e s i e g e da t e f u n c t i o n a l l ya d e q u a t eo ra p p r o p r i a t e ,h a v i n gf u l f i l l e dt h ei n t e n d e d s k o p o s k e yw o r d s :s k o p o st h e o r y t r a n s l a t i o ns t r a t e g y p u r p o s e w e i c h e n g 四川师范大学学位论文独创性及 使用授权声明 本人声明:所呈交学位论文,是本人在导师龚雪莲指导下, 独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外, 本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成 果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明 确方式标明。 本人承诺:已提交的学位论文电子版与论文纸本的内容一致。 如因不符而引起的学术声誉上的损失由本人自负。 本人同意所撰写学位论文的使用授权遵照学校的管理规定: 学校作为申请学位的条件之一,学位论文著作权拥有者须授权 所在大学拥有学位论文的部分使用权,即:1 ) 已获学位的研究生 必须按学校规定提交印刷版和电子版学位论文,可以将学位论文 的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;2 ) 为教学和科研目 的,学校可以将公开的学位论文或解密后的学位论文作为资料在 图书馆、资料室等场所或在校园网上供校内师生阅读、浏览。 论文作者签名:杨红梅 2 0 1 0 年6 月2 5 日 i n t r o d u c t i o n t h et r a n s l a t i o ns t u d i e sw e r ew i t h i nt h es c o p eo fl i n g u i s t i c si n t h ee a r l yt w e n t i e t hc e n t u r y i nt h i sp e r i o d ,t r a n s l a t i o nw a sg e n e r a l l y c o n s i d e r e da s ac o d e s w i t c h i n gp r o c e s so nt h eb a s i so fe q u i v a l e n c e h o w e v e r , w i t ht h ei n d e p t hs t u d yo ft r a n s l a t i o n ,s o m es c h o l a r sf i n do u t t h a tt h e l i n g u i s t i c - b a s e da p p r o a c h i s i n c r e a s i n g l yi n a d e q u a t e f o r s o l v i n g t h ec o n f l i c tb e t w e e nt r a n s l a t i o n t h e o r y a n d p r a c t i c e a c c o r d i n g l yt r a n s l a t i o nt h e o r ys t a r t e dt od i v e r tt h ea t t e n t i o nf r o mt h e l i n g u i s t i c - b a s e da p p r o a c ht oam o r ec o m p r e h e n s i v eo n e i nt h e19 7 0 s , s k o p o st h e o r y , t h ec o r eo ft h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y , c a m ei n t ob e i n g i tp r o v i d e sa b r a n d - n e wa n g l ef o rt r a n s l a t i o nt h e o r y a n dd r a w so nat h e o r yo fh u m a nc o m m u n i c a t i o n , r a t h e rt h a no na l i n g u i s t i ct h e o r ya l o n e s k o p o st h e o r yw a sp u tf o r w a r db yh a n sj v e r m e e ra se a r l ya s i n1 9 7 6a n dw a sc l e a r l y p r e s e n t e d i n1 9 7 8 i nv e r m e e r sv i e w , t r a n s l a t i o ni st a k e na sah u m a na c t i o n a sa n ya c t i o nh a sa l la i mo ra p u r p o s e ,t h et r a n s l a t i o ni s ap u r p o s e f u la c t i o n t h e ”s k o p o sr u l e h o l d st h a tt h em o s ti m p o r t a n tf a c t o rd e c i d i n gt h et r a n s l a t i o np r o c e s si s t h ep u r p o s eo ft h eo v e r a l lt r a n s l a t i o n a la c t i o n f r o mt h er u l e ,i t r e q u i r e st h a tt h et r a n s l a t o rs h o u l db ea b l et oa d o p tt h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e st h a ta r em o s ts u i t a b l et og a i nt h et r a n s l a t i o np u r p o s e t h i si s w h a tv e r m e e rc a l l s t h ee n dj u s t i f i e st h em e a n s ”( n o r d2 0 0 1 ,2 9 ) t h e t w oo t h e rr u l e s ,t h ei n t r a t e x t u a lc o h e r e n c e a n dt h ei n t e r t e x t u a l c o h e r e n c e ,a r ea l s oi m p o r t a n ti ns k o p o st h e o r y t h ef i r s tc o h e r e n c e s t i p u l a t e st h a tt h et r a n s l a t i o ns h o u l db em e a n i n g f u li nt h er e c e i v e r s s i t u a t i o n ,w h i l et h es e c o n dc o h e r e n c es a y st h a tt h et a r g e tt e x ts h o u l d b ec o h e r e n tw i t ht h es o u r c et e x t 。t h et w or u l e sa r es u p p o s e dt ob e s u b o r d i n a t e dt os k o p o sr u l e f u r t h e r m o r e ,i nt h ef r a m e w o r ko fs k o p o s t h e o r y , t r a n s l a t i o ni sn o tm e r e l yc o n c e i v e da st h es t a t i ct r a n s l a t i o no f l a n g u a g e ,b u t a st h ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n a st r a n s l a t i o n i n v o l v e ss i t u a t i o n sa n dm e m b e r sw i t hd i f f e r e n tc u l t u r e sa n dl a n g u a g e c o m m u n i t i e s ,t h el i n g u i s t i ce q u i v a l e n c eo b v i o u s l yc a nn o tb et a k e na s am e r ec r i t e r i o nt oa s s e s st h eq u a l i t yo ft h et r a n s l a t i o na n ym o r e a c c o r d i n g l yi ns k o p o st h e o r yf u n c t i o n a la d e q u a c ys h o u l db em o s t t a k e ni n t oc o n s i d e r a t i o n ,w h i l ee q u i v a l e n c ei sap o s s i b l ea i mo nt h e b a s i so ft h es k o p o s t h ef u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yw a si n t r o d u c e di n t oc h i n a a r o u n dt h e19 9 0 s i ti sg e n e r a l l ya c k n o w l e d g e dt h a tg u iq i a n y u a n ( 桂 乾元) f i r s ti n t r o d u c e dt h et h e o r yi n t oc h i n ai n 19 8 7 ,f o l l o w e db y z h a n gn a n f e n g ( 张南峰) a n dc h e nx i a o w e i ( 陈小慰) i n1 9 9 5 t h er e a l f l o u r i s h i n go ft h et h e o r yi nc h i n as t a r t e da f t e rt h ei n t r o d u c t i o no ft h e t w om a j o rt h e o r e t i c a lb o o k s :t r a n s l a t i n ga sap u r p o s e f u la c t i v i t yi n 2 0 0la n dt r a n s l a t i o nc r i t i c i s ,2 7t h ep o t e n t i a l s & l i m i t a t i o n si n2 0 0 4 i ti sn od o u b tt h a tt h et h e o r yh a sl a r g e l ys p r e a da n d d e e p e n e dt h es t u d y o fs k o p o st h e o r yi nt h i sp e r i o d t h e r eh a v eb e e nl o t so fs c h o l a r s d i s c u s s i n gt h ef u n c t i o n a l i s ta p p r o a c ha n ds k o p o st h e o r yf r o mv a r i o u s a s p e c t s ,s u c ha sg u oj i a n z h o n g ( 郭建中) ,z h a n gm e i f a n g ( 张美芳) , t a nz a i x i ( 谭载喜) ,x i et i a n z h e n ( 谢天振) ,e t c t w ob o o k sa r ew o r t h m e n t i o n i n g :c r i t i c & mo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s 砌c h i n aa n di n t h e w e s t (西译学批评) b yz h a n gn a n f e n gi n 2 0 0 4a n df u n c t i o n a l a p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s ( 翻译研究的功能途径) b yz h a n g m e i f a n gi n2 0 0 5 t h ef o r m e rm a k e si n t r o d u c t i o nt os k o p o st h e o r y , s t a t i n gt h ev i e w sa b o u tt h ea p p l i c a t i o nt h e o r yt h r o u g ht h ea n a l y s i so f t h et h e o r yp u tf o r w a r db yv e r m m e ra n dn o r d m r z h a n g a n a l y s i so f t h ef u n c t i o n a l i s ts k o p o st h e o r yh a sb e e nd e e p e s ti nc h i n as of a r t h e 2 l a t t e rm a k e st h es t u d yo ft h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s tt h e o r yf r o mt h e p e r s p e c t i v eo ft h el a n g u a g ef u n c t i o n sa n df u r t h e rp u t st h et h e o r yi nt o t h et r a n s l a t i o np r a c t i c eb a s e do nt h ea n a l y s i so fm a n ye x a m p l e s i n a d d i t i o n ,t h e r ea r eag r e a tn u m b e ro fp a p e r sc o m i n go u tt od i s c u s s s k o p o st h e o r yi nr e c e n ty e a r s ,e s p e c i a l l ya tt h ea s p e c to fp r a g m a t i c t r a n s l a t i o n ,s u c ha sa d v e r t i s e m e n tt r a n s l a t i o n ,i n s t r u c t i o nt r a n s l a t i o n , b u s i n e s st r a n s l a t i o n , e t c i ns p i t eo ft h e s et h e o r e t i c a la n da p p l i e d r e s e a r c h e s ,t h es t u d i e sa r en o te n o u g ha n dc o m p r e h e n s i v e ,p a r t i c u l a r l y o nt h ec o m b i n a t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e t h e r e f o r e ,t h i s t h e s i st r i e st oa n a l y z es k o p o st h e o r ys y s t e m a t i c a l l ya n df o c u s e so nt h e p r a c t i c a lu s eo ft h et h e o r yi nl i t e r a r yt r a n s l a t i o nt h r o u g ha na n a l y s i so f e n g l i s hv e r s i o no fw e i c h e n gw e i c h e n gi sa l lo u t s t a n d i n gn o v e lw r i t t e n b yq i a nz h o n g s h u t h ea u t h o ra i m s a t p o r t r a y i n g n o to n l yt h e t w e n t i e t h - c e n t u r yc h i n e s ei n t e l l e c t u a l ,b u t t h el o n e l i n e s sa n dt h e c o m e ro ft h ec o m m o np e o p l ei ng e n e r a l ,i nw h i c hw ef i n dal i t t l eb i to f e a c ho fu s a l t h o u g ht h es o b e rt h e m e ,t h en o v e lb r i n g sm u c hl a u g h t e r t ot h er e a d e r sb e c a u s eo fi t sc o m i ce x u b e r a n c ea n ds a t i r e t h en o v e l w a s l a r g e l yn e g l e c t e db y c h i n e s es c h o l a r sf o rv a r i o u sk i n d so f h i s t o r i c a la n dp o l i t i c a lr e a s o n si nt h e19 4 0 s h o w e v e ri tw a sa l s oi n 19 4 0 st h a tt h ea m e r i c a ns c h o l a r sm a d eag r e a ts t u d yo fq i a n z h o n g s h ua n dt h ew o r k sr e p r e s e n t e db yw e i c h e n g ( 张泉,1 9 91 9 ) f o r t r e s sb e s i e g e d , t h eo n l ye n g l i s hv e r s i o no fw e i c h e n g ,i st r a n s l a t e d b yj e a n n ek e l l ya n dn a t h a nk m a ow i t ht h ep u r p o s eo fg e n e r a t i n g g r e a t e ri n t e r e s ti nq i a nz h o n g s h ua n dh i sw o r k s i th a sa c h i e v e dg r e a t s u c c e s sa n daw a r mw e l c o m es i n c ei t s p u b l i c a t i o nb yi n d i a n a u n i v e r s i t yp r e s s i nc o n t r a s tt ot h ep r a i s e ,t h en o v e la l s or e c e i v e st h e c r i t i c i s m h ud i n g b a n gm a k e st h ec o m m e n to nt h ee n g l i s hv e r s i o no f w e i c h e n g h et h i n k st h a tt h et r a n s l a t i o n ”g e n e r a l l yf a i l st om a i n t a i n 3 t h ew i t , i r o n y , s a l c a s ma n dh u m o u ro ft h eo r i g i n a l ;t h ee n g l i s hv e r s i o n c a r r i e sas t r o n gf l a v o ro fc h i n e s e ( 张泉s s ) p r o f e s s o rs u ny i f e n g h o l d st h a tt h et r a n s l a t i o na saw h o l ed o e sn o tr e f l e c tt h es c h o l a r s w i s d o ma n dh u m o u rw h i c hi st h eu n i q u ef e a t u r ei nt h eo r i g i n a l ( 19 9 5 ) t h e s ec r i t i c i s m sa l et oal a r g ee ) 【t e n tb a s e do nt h es i d eo ft h et a r g e t l a n g u a g ea n dc u l t u r ew i t h o u tc o n s i d e r i n gt h et r a n s l a t o r s p u r p o s e a c c o r d i n g l y , t h i sp a p e ri n t e n d st om a k eac a l e f u la n a l y s i s o ft h e j e a n n ek e l l ya n dn a t h a nk m a o ss k o p o s ,t h e i rt r a n s l a t i o ns t r a t e g y , a n dt h eu n d e r l y i n gr e a s o n s g u i d e db yt h et h r e er u l e sa n di n t e r c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o no fs k o p o st h e o r y , t h ep a p e rw i l lj u s t i f yt h es t r a t e g i e s a d o p t e di nt w ot r a n s l a t o r s t r a n s l a t i o nt h r o u g ha n a l y z i n gt h ee x a m p l e s t h et h e s i si ss t r u c t u r a l l yc o m p o s e do ft h r e ec h a p t e r s c h a p t e r o n ec o n d u c t sas u r v e yo fs k o p o st h e o r y t h ep a p e rp a y sa t t e n t i o nt o t h et h r e ea s p e c t so ft h et h e o r y i n c l u d i n g i t s d e v e l o p m e n t ,b a s i c c o n c e p t sa n dh i g h l i g h t s c h a p t e rt w om a k e sg e n e r a li n t r o d u c t i o nt o q i a nz h o n g s h ua n dw e i c h e n gw i t h f o c u so nt h et h e m ea n dt h e c h a r a c t e r i s t i c s c h a p t e rt h r e ep r o c e e d sw i t ht h ec a s es t u d yo fe n g l i s h v e r s i o no fw e i c h e n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r y t h ep a p e r d o e st h ec a l e f u ls t u d yo ft h es t r a t e g i e su s e di nt h et r a n s l a t i o n a l lt h e s e s t r a t e g i e sa r ea d o p t e di na c c o r d a n c ew i t ht h et r a n s l a t i o np u r p o s e ,t h e c o h e r e n c er u l ea n dt h ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i nt h ee n d ,t h e p a p e rc o n c l u d e st h a tt h es t r a t e g i e sa p p l i e di nf o r t r e s sb e s i e g e da l e f u n c t i o n a l l ya d e q u a t e 4 c h a p t e r o n e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k :s k o p o st h e o r y i nt h et w e n t i e t hc e n t u r y , s c h o l a r sh a ds t u d i e df o ral o n gt i m e t h et r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fl i n g u i s t i c si nw h i c he q u i v a l e n c e o nt h el i n g u s t i cl e v e li s s t r i c t l yf o l l o w e d i nt h i sp e r i o d ,m a n y d e f i n i t i o n so ft r a n s l a t i o nw e r eg i v e no nt h eb a s i so fl i n g u i s t i c s f o r e x a m p l e ,c a t f o r dc o n s t r u c t s h i st r a n s l a t i o nt h e o r ye m p h a s i z e dt h e l i n g u i s t i ca s p e c t h e h o l d s :t r a n s l a t i o nm a yb ed e f t n e da s ”t h e r e p l a c e m e n to ft e x t u a lm a t e r i a li no n el a n g u a g e ( s l ) b ye q u i v a l e n t m a t e r i a li na n o t h e rl a n g u a g e ( t l ) ( c a t f o r d2 0 ) g e n e r a l l ys p e a k i n g ,l i n g u i s t i ct r a n s c o d i n gc a nb et a k e na st h e k e y n o t ef o rt h el i n g u i s t i ca p p r o a c h e st ot h et r a n s l a t i o n h o w e v e r , w i t h t h e d e v e l o p m e n t i nt h et r a n s l a t i o nf i e l d ,t h et r a n s l a t i o ns c h o l a r s b e c o m ei n c r e a s i n g l yd i s s a t i s f i e dw i t ht h es t u d yc o n f i n e di nt h er a n g e o fl i n g u i s t i c s t h e r e f o r ean e wt h e o r yi sc a l l e df o r a g a i n s tt h i s b a c k g r o u n d , s k o p o st h e o r yc o m e su pw i t ht h ei n t e n t i o nt of o c u so n t h ei n t e r a c t i o n a la n dp r a g m a t i ca s p e c to ft r a n s l a t i o n t h et h e o r yu s e s s k o p o st ot r a n s l a t i o n i tr e f l e c t s “ag e n e r a ls h i f tf r o mp r e d o m i n a n t l y l i n g u i s t i ca n dr a t h e rf o r m a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e st oam o r ef u n c t i o n a l l y a n ds o c i o c u l t u r a l l yo r i e n t e dc o n c e p to ft r a n s l a t i o n ”( b a k e r2 3 5 ) i na w o r d ,i tb r e a k sf r o mt h et r a d i t i o n a ll i n g u i s t i ca p p r o a c hw i t hm u c h m o r ea :t t e n t i o nt ot h ef u n c t i o na n dc o m m u n i c a t i v eo ft r a n s i a t i o n 1 1d e v e l o p m e n to fs k o p o st h e o r y s k o p o st h e o r y , a l s ok n o w na ss k o p o s t h e o r i e ,w a sp r o p o s e db y h a n sj v e r m e e ri nt h el a t e19 7 0 sa n de a r l y19 8 0 s a st h ec o r et h e o r y o ft h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s m ,s k o p o st h e o r yd r a w si n s p i r a t i o nf r o m 5 c o m m u n i c a t i o nt h e o r y , a c t i o nt h e o r ya n dt e x tt h e o r y a p a r tf r o mh a n s j v e r m e e r , t h r e eo t h e rf u n c t i o n a l i s ts c h o l a r sa r ek a t h a r i n ar e i s s ,j u s t a h o l zm a n t t a r ia n dc h r i s t i a n en o r d k a t h a r i n ar e i s si sa ne x p e r i e n c e dt r a n s l a t o r s h eb r i n g sf o r w a r d am o d e lo ft r a n s l a t i o nc r i t i c i s mi nh e rb o o k 尸o s s i b i l i t i e sa n d 砌泌o f t r a n s l a t i o nc r i t i c i s m a l t h o u g h t h eb o o ki ss t i l lb a s e do n e q u i v a l e n c e ,i tm a r k sa ni m p o r t a n tm i l e s t o n ei nt h eg e r m a ns c h o l a r l y a n a l y s i so ft r a n s l a t i o n r e i s s sw o r ki si m p o r t a n tb e c a u s ei t m o v e s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中小学教师线上教学设计与实施指南
- 金属材料来料质量检验标准
- 2025年铜陵市安徽陵港控股有限公司招聘5人模拟试卷附答案详解(黄金题型)
- 2025年宁波余姚市人民医院医共体第一次招聘编外人员16人模拟试卷及答案详解一套
- 疫苗知识产权保护-洞察及研究
- 输变电设备运行维护机制优化
- 《三国演义》中的语言艺术分析
- 化工厂酒精存储安全操作规程
- 2025江苏苏州市昆山高新集团有限公司选聘子企业负责人1人考前自测高频考点模拟试题及答案详解(夺冠系列)
- 2025福建厦门市集美区园博学校非在编顶岗教师招聘2人模拟试卷及答案详解(网校专用)
- 2025-2030中国钩针系列行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 司法确认调解协议(2025年版)
- 医疗器械直调管理制度
- (高清版)DBJ33∕T 1294-2023 建设工程造价指标采集分析标准
- 海姆立克急救法操作考核标准
- 2025年店铺转租合同模板版
- 八年级英语上学期 选词填空解题方法及专项训练(解析版)
- 【语文试题卷】2024学年第一学期九年级12月学情调研(终)
- 2022年第十七届广东省中学生天文知识竞赛试题(含答案)
- 2023年温州市苍南县粮食收储有限公司招聘考试真题
- 《永遇乐-京口北固亭怀古》课件
评论
0/150
提交评论