(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩69页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从功能观看商务翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 近年来,随着经济全球化的发展,商务翻译在国际贸易中的重 要性日益凸显。它不同于文学翻译等其他形式,具有自身的特点。本 文通过对功能理论的论述,指出该理论对解决商务翻译的一些问题有 一定的指导意义。文章从功能理论的角度出发,借鉴功能理论中的“功 能加忠诚”原则,在对商务英语的文体特点从词汇、句法和语篇等层 次上作出系统的分析后,提出了商务翻译的两个具体原则准确原 则和简明原则,并说明意译是商务翻译的主要策略。最后,在结合大 量翻译实例的基础上,本文讨论了一些具体的商务翻译技巧。 本论文共分为五个部分( 包括引言和结语) 。 引言部分阐述了商务翻译的重要性,它在中国目前的研究状况 和本文的要点。 第一章为本文的理论基础,介绍了功能理论的发展和代表人物。 对功能理论的主导流派德国功能理论的代表人物及其理论一一 作了阐述,并认为,彼特纽马克从文本功能的角度提出了交际翻译 和语义翻译两种方法,其中的交际翻译可适用于商务翻译,而尤金 奈达提出的动态对等理论虽然和德国功能翻译学派的观点有区别,但 也将翻译和语言功能结合起来,对商务翻译有一定的指导作用。本章 重点阐释了功能理论适合于指导商务翻译的原因。本文认为,作为一 种正处于发展中的理论,功能理论中的“功能加忠诚”原则是指导商 务翻译的一个可行的原则。 第二章从词汇、句法和语篇三个层次上分析了商务英语的文体 特点。总的说来,商务英语具有信息性和简明性的特点;具体的方面, 从词汇层次上看,商务英语具有词义确切、专业词汇和缩略语多、以 及大量借用古词语和外来词语的特点;从句法层面上看,长句突出, 陈述句为主以及众多套语和套句是其突出特点;而格式固定、文体简 明、紧凑、正式是商务英语从语篇角度看的鲜明特征。 第三章是本文的核心部分,涉及到商务翻译的理论和实践的结 合。在“功能加忠诚”原则的指导下,结合商务英语的文体特点,本 鼍氅 文提出了两个商务翻译的具体原则,即准确原则和简明原则。在这些 原则的指导下,说明意译是商务翻译的主要策略,并结合大量的实例, 讨论了一些具体的翻译技巧,例如词义的选择,词性转换以及分译法 等。以上的翻译策略和技巧能解决商务翻译中的具体问题,从而指导 进行正确和有效的商务翻译。 结语部分总结了本文的特点,并进而简要说明了商务翻译者应 具备的条件。 关键词:功能理论观,功能加忠诚,商务英语特点,商务翻译原 则,商务翻译策略 。:净盟 a b s t r a c t w i mt h e d e v e l o p m e n t o fe c o n o m i c g l o b a l i z a t i o n , b u s i n e s s 仃a l l s l a t i o nb e c o m e sm o r ea i l dm o r ei m p o r t a n ti ni n t e m a t i o n a l 位l d e b u s i n e s s 仃a n s l a t i o nh a s 以o 、v nf e a t u r e s ,w h i c ha r ed i n e r e n t 丘o mt h o s e o fo t h e rl ( i n d so ft r a i l s l a t i o i l ss u c ha s “t e 姗呵呦l s l a t i o n t h i sm e s i si sa n a 仕e l p t t oe m p l o ym n c t i o n a lt h e o 巧。t o a n a l y z eb u s i n e s s 昀n s l a t i o n , w h i c hi sd e e m e dt ob et h et l l e o 巧m o s ts u i t a b l ea n dr e a s o n a b l ef o r b u s i n e s s 缸? a n s l a t i o n b a s e do nt h ea n a l y s i so f1 讪1 c t i o n a lt h e o r y ;e s p e c i a l l y b y 切k i n gt h ep r i n c i p l eo f 向n c t i o np l u sl o y a l t ya sar e a s o n a b l eg u i d a n c e , t 1 1 et h e s i sp r o p o s e st 、) ,os p e c i f i cp “n c i p l e sf o rb u s i n e s s 位i i 塔l a t i o n ,t l l a ti s , e x a c t n e s sa n dc o n c i s e n e s sa r e ras y s t e m a t i ca n a l y s i so fs t y l i s t i c 传a t u r e s o fb u s i n e s se n g l i s hi sd i s c u s s e da tl e x i c a l ,s y n t a c t i ca n dt e x t u “l e v e l s t h e n ,i tc o m e st ot h es 仃a t e g yf o rb u s i n e s s 仃a n s l a t i o n ,w h i c hi su n d e rt h e g u i d a n c eo ft l l e s e t l l r e ep r i n c i p l e s i nm i st l l e s i s ,疳e e 觚1 s l a t i o ni s r e g a r d e d a sam a i ns t r a t e g yf o rb u s i n e s s 把m s l a t i o n f i n a l l y w i ma c o n s i d e r a b l ea m o u n to fe x a m p l e s ,m em e s i sm s c u s s e s s o n l es p e c i f i c t e c m l i q u e sm a t a r es u i t a b l ea i l du s e m lf o rb u s i i l e s s 缸a 1 1 s l a t i o n t h et t l e s i sc o n s i s t so ff i v ep a r t s 试c l u d i n gt h ei n 仃o d u c t i o na n dt h e c o n c l u s i o n t h ei n t r o d u c t i o ni n a i n l ye x p l a i n sm es i 印i f i c a n c eo fb u s i n e s s 的n s l a t i o n ,t h ec u r r e n ts t u d i e so fb u s i n e s s 衄l s l a t i o ni nc h i i l aa n dt h e o u t l i n eo f t l l em e s i s a s l et l l e o r e t i cb a s i so fm e m e s i s ,m ef i r s tc t l a p t e ri n t r o d u c e st h e d e v e l o p m e n to f 凡n c t i o n a lt h e o 巧a i l d “sm o s ti i l n u e n t i a lt h e o r i s t s a d e t a i l e dd i s c u s s i o ni s g i v e nt o 缸l c t i o n a l i s t s i n g e r m a n y b e s i d e s , n e w m a 成a n dn i d aa l s op r o p o s e dr e l a t e dt h e o r i e s 厅o mt h ea s p e c to f l a i l g u a g e 如n c t i o na n d 仃a n s l a t i o n ,w h i c hc a n ,t os o m ee x t e n t ,g u i d e b u s i n e s s 缸a n s l a t i o n t h ek e yp a no ft h i sc h a p l t e ri st or e v e a lt h e a 棚她g eo f 血n c t i o n a lm e o r i e sw h e nt l l e ya r ee n l p l o y e di nb u s i n e s s t r a n s l a t i o n t h er e a s o nw h ym ep r i n c i p l eo fa m c t i o np l u sl o y 献t yc o u l db e t h o u g h t a sar e a s o n a b l eo n ef o rb u s i i l e s s 仃a l l s l 撕o ni sd i s c u s s e dt o o c h a p t e rt w ot o u c h e sb r i e n yo nt h es t y l i s t i c c h a r a c t e r i s t i c so f b u s i n e s se n g l i s h i na i le l e m e n t a i yv i e w ,b u s i n e s se n 百i s hi ss u c c i n c ta n d i sm a i n l yt oo 珏e ri n f o 咖a t i o n a n di nd e t a i l ,i nl e x i c a lp h a s e ,t l l e r ea r e f o u rf e a n - e s :t h ee x a c t i l e s so ft 1 1 em e a n m g so fw o r d s ,al o to ft e c l l i l i c a l w o r d sa n da b b r e v i a t i o nt e r i n s ,a r c h a i s m s 觚dm o s e 仔o mo t h e rl a n g u a g e s a st os y n t a c t i c a ll e v e l ,t h e r ea r et h r e ef e a t u r e s :p r o m i n e n c eo fl o n g s e n t e n c e s ,舶q u e n tu s eo fd e c l 删i v es e n t e n c e sa i l da1 a r g ea m o u n to f s e n t e n c e s 、析t he s t a b l i s h e d e x p r e s s i o n s f i n a l l yt e x t u a l l y , b u s i n e s s e n 蛳s hi s 觚lo f s e t t l e df o m a t sa n di t ss t y l ei sf o m a la n dc o n c i s e i nc h 印t e rt h r e e ,w h i c hi st l l em o s ti m p o n 乏m tp a r to ft h et h e s i s ,m e p r i n c i p l e so fa n ds 仃a t e g y f o rb u s i n e s st i 孤s l a t i o na r ea n a l y z e d t w o s p e c i f i cp r i n c i p l e so fb u s i i l e s s 纽a i l s l a t i o na r ep r e s e n t e di nm i sc h a p t e r t h 砒i s ,e x a c t n e s sa n dc o n c i s e n e s s w i mr e s p e c tt o 仃a n s l a t i o ns t r a t e g y , f b e 缸a n s l a t i o ni st h em o s tw i d e l yu s e ds 仃a t e g yi nb u s i n e s st r a n s l a t i o n c o m b 油i n gw “ha 孕e a ta m o u i i to fe x a i 】叩l e s ,s o m e 白羽u e n t l ye m p l o y e d t e c h n i q u e s s u c ha sm ec h o i c eo fw o r d s ,a 由u s t i i l e n ta n dd i v i s i o na r e p r e s e n t e di nt h ef i i l a lp a no ft h i sc h a p t e r ,w h i c hc a i lm 呔eb u s i n e s s 仃a n s l a t i o nm o r ee 虢c t i v e l ya n da c c u r a t e l y t h ec o n c h 坞i o ns l i l i i l a r i z e sm ew h o l et h e s i sa i l ds u g g e s t ss o m e r e q u i r e m e m so fb u s i i l e s s 慨l s l a t o r s k e yw o r d s : 劬c t i o i l a lm e o 以劬c t i o np l u sl o y a l t y f e a t u r e so f b u s i n e s s e n g i i s h ,p r i n c i p l e s o fb u s i i l e s s 仃a n s l a t i o n , s 仃 l t e 百e sf o rb u s i l l e s s 们n s l a t i o n p b 吣i n e s st i 觚s l a t i o ni naf l m c t i o n a j e w i n t r o du c t i o n 0 1s i g n i 6 c a n c eo fb u s i n e s s1 f i r a n s l a t i o n t h ee m e r g e n c yo fb u s i i l e s se n g l i s hi sb o t ht t l eo u t c o m eo fs o c i a l d e v e l o p m e n ta n de n g l i s hl i n g u i s t i cd e v e l o p m e n ti t s e l f i nt h ea g eo f k i l o w l e d g ee c o n o m yo ft l l e2 1s tc e n t u r y a sa ni m p o r t a n tf - u n c t i o n a l p r o d u c to fe n g l i s h ,b u s i n e s se n g l i s hs h o w si t so v e r w h e l m i n gs t r e n 垂h i t sa p p l i c a t i o na b i l 时a n ds p r e a da r es a d j e n t ,、) l 恤c hi sa i l 眦d i s p u t a b l ef a c t a i l de x c i t i n gp h e n o m e n o n i ti ss a i dt l l a tt h e r ea r ea l t o g e t l l e r1 6b i l l i o n p e o p l ei nt h ew o r l dw h ou s e :e n g l i s ha sm e i rf i r s tl a n g u a g eo rs e c o n d l a n g u a g ea i l da l m o s t9 0 o ft h e mu s eb u s i n e s se n g l i s he v e 巧d a y f o r c h i n e s eb u s i n e s s m e n ,w h o s en a t i v el a n g u a g ei sn o te n g l i s h ,b u s i n e s s t 1 a n s l a t i o ni sa i li n d i s p e i l s a b l et o o lf o rm e mw h e nt h e yd ob u s i n e s s 晰t h t l l e i r c o u n t e 印a i t s 舶me n g l i s h - s p e 出n gc o u l 埘e ss i n c e e n g l i s h n o w a d a y si sa l l 缸e m a t i o n a ll a i l g u a g e t h e r ea r em a n yr e a s o n sf o rm en e c e s s i 够o fs p r e a d i n gb u s i n e s s 仃a n s l a t i o ni nc h i n at o d a yf i r s t l y n o ta l lc h i n e s eb u s i n e s s i i l e n ,a tl e a s t f o rn o wa n di nm ef o r e s e e a b l e 向t u r e ,a r ec o m p e t e n ti ne n g l i s he s p e c i a l l y i nb u s i n e s se n g l i s h 。m a n yb u s i n e s s m e ns t i l ld 印e n do nt h e i ri n t e 巾r e t e r s o r 缸a j l s l a t o r s 0 re v e nw o r s e ,m o s tb u s i n e s s m e na r en o tc o m p e t e n t e n o u g hb yn o wt o c o m m u i l i c a 把i n e n g l i s hd i r e c t l y w i t ht h e i r c o u n t e 印a r t s 丘o m e n g l i s h s p e a l 【i n g c o 删嘶e s s e c o n d l y n o n - b u s i n e s s m e i l s u c ha sd e c i s i o n - m a k e r so fg o v e m m e n t sa i l dd o m e s t i c b u s i n e s so r g a n i z a t i o n s ,n e e d 仃a n s l a t e db u s i n e s sd o c u m e n t st or e v i e w g 1 0 b a l 娩a t i o nm a ym e a nm a i l yn o n - e n g l i s hs p ea :k e r s g e t i n v o l v e di n i n t e m a t i o n a lb u s i n e s s 、7 i ,h i l eb u s i n e s s 乜a 皿s l a t i o ni sa ne s s e n t i a l c o n t r i b u t i o nt oe q u i p p i n gt h o s ep e r s o n st om a k et l l ew h e e l so fc 虹n a s r e l a t i o n sa n d 乜a d e sw i mt h eo u t s i d ew o r l dt u ms m o o t l l l y t h i r d l y l e g a l i s s u e s ,e s p e c i a l l yi n t e m a t i o n a lb u s i n e s sl i t i g a t i o n sl 硪v et ob ep r o c e s s e d 硕士学位论文 t h i o u g he n 百i s hs i n c em a n yw i t n e s s e sa i l d 嘶d e n c e sh a v et ob eo b t a i n e d 、 a n de l a b o i a t e di ne n g l i s h f o rc h i n e s e ,a f t e rc h i n a sa c c e s s i o nt o 、7 1 7 r o r l d r 】r a d eo r g a n i z a t i o n ,m o r ea l l dm o r eb u s i n e s s m e nh a 、,ea c c e s st oo u t s i d e w o f l dt o e x p a n dt l l e i r b u s i n e s s e s h o w e v e r ,l a n g u a g eb e c o m e s a p r o m i i l e n ti s s u ef o rm o r e 锄dm o r ec h 虹l e s eb u s i n e s s m e n u n d e rm i s c i r c u m s t a n c e ,b u s i n e s s 仃:m s l a t i o np l a y sac r i t i c a lr o l e i ni n t e m a t i o n a l 仃a d ef o rc h i i l e s eb u s i l l e s s n l e n i ti so fv i t a li m p o r t a n c en o to n l yf o r b u s i i l e s s m e nb u tf o r l ed e v e l o p m e n to fc 甑n e s ee c o n o m y 0 2c u r 啪ts h l d i e so fb u s i n e s s7 i y a n s l a t i o ni nc h i n a f r o ma n c i e n tt on o w jm e r ea r ea b u n d a n t 自【l i t si n 位m s l a t i o n r e s e a r c hi nc h i n a ,f o ri n s t a n c e ,y 撕f u sf a i 曲l i l e s s ,e x p r e s s i v e n e s sa i l d e l e g a n c e ,w l l i c hg a i n e dp o p u l a ri n n u e n c ei nc h i n a ,l ux u n s “r a m e rb e f a i t h 血lt h a ns m o o t h ,o rx u 、m a n c h o n g sn o t i o no fr i l t h en o t i o no f i r a n s c e n d e n c e h o w e v e r w 1 1 a ta l n l o s ta l lm e 缸i i t sf o c u so ni sl “e r a r y 仃a n s l a t i o na n da l lt h ee f r o r t sa r em a d et or e n d e rp e r f e c tl i t e 哪r 仃 m s l a t i o n 锄da c l l i e v et h eh a r m o n vb e t w e e nt 1 1 ef o ma i l d l ec o n t e n to f l i t e r a r y 位m s l a t i o n e u g e n ea n i d ao n c em a d ec o m m e n t so nt h ec u n e n t s i t u a t i o no ft i 孤s l a t i o ni 1 1c h i n a b u t 曲r t u n a t e l y t o o m a n y c h i n e s et h e o r i s t s a i l d p r a c t i t i o n e r sh a v ef o c u s e dp r i m a r i l yo ne l e g a n c ea n dq u i t e n a j c l l r a l l yt h e yc o n c e n t r a t e d l e i re 丘o r t so nh t e r a 巧t e x t s ( n i d a2 0 0 1 :1 2 7 ) t h o u 曲舰n s l a t i o ng e t si t sa p p r o p r i a t e 仃e a 衄e n ta sa na c a d e m i c p u r s u i ti nc h i i l af o ral o n gh i s t o r y ,i ti sn o t 缸u eo fb u s i n e s sb m s l a t i o n t h e 仃a d i ! t i o n a lc h i n e s e 句r a n s l a t i o nt h e o r i e sl a yt o om u c he m p h a s i so n l i t e 翰r y 勺删略l a t i o n w 址c hr e s u l t s i ng r e a tl i m i t a t i o n p a r t i c u l a r l y f o r b u s i n e s s 仇m s l a t i o n ,、柚o s ef e a t u r e sa r e 铲e a n yd i f f e r e n t6 o mt l l o s eo f l i t e r a 】呵仃a n s l a t i o n , 砌i t i o n a l 咖s l a t i o nt h e o 巧i sn o ts os n i t a b l e h o w e v e r ,b u s i n e s s 仃a i 】峪l a t i o nh a sf o ral o n gt i m er e m a i n e do n l y a 2 p r a c t i c a lp u r s u i ta n db e e ni g n o r e db yc h i i l e s ea c a d e m i cf i e l d i t i so n l y r e c e n t l vt h a ti th a sb e c o m em ef o c u s o fa t t e n t i o n t h ei i l p u t 丘o m a c a d e m i ce n d e a v o rw i l lc e n a i n l yg i v ea ni m p e t u st o t h em e o r e t i c a l d e v e l o p m e n to fb u s i n e s s 仃 l l l s l a t i o np r a c t i c eb ys e l e c t i n gf 而ma m o n g m a j l vf i r a m e w o r k so f 缸a i l s l a t i o n t h e o r i e s 血em o s ts u i t a b l eo n ef o r b u s i i l e s st r a n s l a t i o n u pt on o w ,吐坨r ea r en o ta sm a n yb o o k s o rt l l e s e ss t u d y i n gb u s i n e s s 缸a n s l a t i o na st h o s em a tc o n c e mo t h e rk i n d so f 仃a n s l a t i o n si nc h i n a , m o u 曲m e r ei sr a p i dd e v e l o p m e mi nt l l i sa r e a b u tt h e r ea r es t i l lm a n y f a m o u ss c h o l a r sw h oh a v em a d e 仃e m e n d o u sc o n 仃i b u t i o n st o b u s i n e s s 仃a n s l a t i o ni nr e c e n ty e a r s p r o f e s s o rj i aw b n b op u b l i s h e dab o o kn a m e d 尸煅2 聊讲f c 乃绷s 肠r f d 门w 砌口凡力c f z 册讲所8 wa n d o n eo fi t sc h 印t e r sl s c o n t r i b u t e dt ob l l s i n e s st r a n s l a t i o n ;t h e r ei sa l s oo n ec h 印t e ri np r o f e s s o r f a n gm e n g z h i s4c d 扰,嚣e 6 0 0 宓0 心p n ,9 7 竹口r f c z j ( 狮s 厶7 f f d 刀d i s c u s s l n g b u s i n e s s 仃a n s l a t i o n :p r o f e s s o rl i a oy i n ga l s op u b l i s h e ds e v e r a lb o o k s c e n t e r e do nm a n ya s p e c t so fb u s i n e s s 仃a l l s l a t i o n a n dt h e r ea r eam i m b e r o fp a p e r sa i l dd i s c u s s i o n si nm a n yp e “o d i c a l sc o n c e m i n gb u s l n e s s 勃眦s l a t i o n si nr e c e n tv e a r s h o w e v e r t h e r ea r ef i e wb o o k st l l a to 位r s v s t e m a t i cr e s e a r c h e sa n dc o n c e n t r a t eo nb u s i n e s s 仃a n s l a t i o na n df e w m e o r i e sa r ea p p l i e di nb u s i n e s st r a n s l a t i o n ;c o n s e q u e n t l y ,t h es y s t e m a t l c r e s e a r c ho nb u s i n e s s 仃a n s l a t i o na n di t s s u “a b l et h e o r i e si su r g e n tm c h i i l a 、m t ht h ef a s td e v e l o p m e n to f 、v o r l de c o r l o m y b u s i n e s s 仃a i l s l a t l o n h a sb e e nb e c o m i n gm o r ea n dm o r es i g n i f i c a n t m e a n w h i l ei t i sa l s oa n e c e s s a r yr e s u l to ft h ee c o n o m i cd e v e l o p m e n t b u s i n e s s 仃a n s l a t i o nm u s t s e r v ef o re c o n o m i cd e v e l o p m e n ta n db et e s t i f i e db yt h ee c o n o m i cn e e d s a n dm o r er e s e a r c h e sa r en e e d e do nm i sa s p e c t 0 3s c o p eo fb u s i n e s st r a n s l a t i o ni nt h i st h e s i sa n dt h es t r u c t u r e o f t h et h e s i s 3 硕士学位论文 b u s i n e s sc o v e r st o om 砒l yf i e l d sa n db u s i n e s se n g l i s hc o n c e m s m a i l yt o o a sar e s m t ,g i v i n gap e r f e c td e f i n i t i o nt ob u s i n e s se n g l i s hi s n o ta i le a s ym i n g t h ec o i n p l i c a t e d i l e s so fm ed e f i n i t i o no fb u s i n e s s 托a n s l a t i o ni sr o o t e di i lt l l ec o m p l i c a t e d n e s so fb u s i n e s si n g l i s h ,w h i c hi s i n e v i t a b l yt h ep r o d u c to ft 1 1 ed e v e l o p m e n to fb u s i n e s s o n ed e f i n i t i o n 、h i c hf i t sf o rb e f o r em a vn o tb es u i t a b l ef o rn o wa n dt l l ef u t l l r e b u t s o m ec o m m o n p o i n t sc a l ls t i l lb ea :t l 缸n e d b u s i n e s se n g l i s hg e t si t sn a m e i u s tb e c a u s ei tr e l a t e st oi m e m a t i o n a lt r a d ec l o s e l y b u s i i l e s s ,i nab r o a d s e n s e r e f e r st oc o m m e r c ea c t i 访t i e sa n d 仃a d e s a n d 仃a d e sg e n e r a l l y i n c l u d ei n t e m a t i o n a l 仃a d ea i l dt r a d ea th o m em a r k e t a n de v i d e n t l y b u s i n e s se n g l i s hi st h el a n g u a g em a ti su s e di ni n t e m a t i o n a lt r a d em a i n l y a sar e s u l t ,w ec a ns a 弘b u s i n e s se n 百i s hi s 廿l el a n g u a g em a tp e o p l eo r e n u s ew h e nt h e vd oi n t e m a t i o n a lt r a d e s s i n c eb u s i n e s se n g l i s hc o v e r st o o m u c hf i e l d sa i l di n d u s 灯i e s ,i ti sn e c e s s a 巧t og i v ear e l a t i v e l ys 仃i c ts c o p e t ob u s i n e s se n g l i s hd i s c u s s e di nt h i st h e s i s b u s i n e s se n g l i s hp r e s e n t e di n m et h e s i sj u s t 缸c k so u ts u c hl ( i n d sa sa d v e r t i s e m e n te n g l i s h ,e n g l i s hf o r b r a n dn a m e s ,b e c a u s ee g l i s hu s e di nt h e s el ( i n d so fb u s i n e s sa c t i v i t i e si s o fg r e a td i f f e r e n tc h a r a c t e r i s t i c sa i l dn e e d sp a r t i c u l a rd i s c u s s i o n 0 n e t l l i n gt h a tn e e d st ob em a d ec l e a rh e r ei se x a m p l e so fb u s i n e s s 栅l s l a t i o n l i s t e di nt h i st h e s i si n c l u d i n gb o t he n g l i s ho n e sa n dc h i n e s eo n e sa r e t a l ( e n 丘o mav a l r i e t vo fb u s i n e s sd o c u m e n t sa i l df i l e s ,s i n c e ,i nm o s tc a s e s , i n t e m a t i o n a lt r a d ei sp r o c e s s e db ya l ls o r t so fb u s i n e s sd o c u m e n t sa i l d 衄e s t h i st h e s i si sd i v i d e dm o 讯ep a r t st o g e t h e rw i t ht h ei 船o d u c t i o n a i l dc o n c h l s i o n t h ei n 仃o d u c t i o nm a i l l l ye x p l a i n st h es i 盟i f i c a n c eo fb u s i n e s s 旬r a n s l a t i o n t h ec u r r e n ts t u d i e so fb u s i n e s s 位m s l a t i o ni nc h i n aa n dt l l e s 仃u c t u r eo f l et l l e s i s c h a p t e ro n ep u t sf o n v a r dab r i e fi n t r o d u c t i o no f 如n c t i o n a lt l l e o r i e s s oa st or e v e a lt l l e a d v a m t a g

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论