已阅读5页,还剩43页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中文摘要 y 互16 08 0 事物因比较而存在,语言也不例外。通过各语言之间的差异,看看汉语有什么,没有什么 看看别的语言有的汉语是否也有。比比我们没有的是否别人也没有。本文选择了这样的 方式来讨论汉语代词“它”和英语的“i t ”。代词是一个封闭的词类,没有其他词类的成 _。_一 员数量那么多。近些年来,由于国外语言学界对指称的研究的升温,国内对代词的研究也逐 渐热了起来。像刘礼进的英汉人称代词回指和预指比较研究,屈承熹的汉语话语前 指 ,王灿龙人称代词他的照应功能研究等大量的文章相继发表,这一问题越来越受 到学术界的重视。本人目前在工作中,由于经常教外国人汉语,接触到很多的让人头疼 的难题,代词的使用便是其中之。选择这个题目我个人以为对教学实践有着重要的作 用。全文分六章十二节。 第一章引言,介绍问题的来源。从总体上概述论文选题的动机。是从实际工作出 发,教学和翻译两方面都需要做大量的语言比较。二是随着中国开放目益深入,外国人学 习汉语的人数比以前大幅度增加。对外汉语教学方面汉外比较的文章出版了不少,f l f 总 体来说还是远不能适应需要。因此,编写系统的全面的汉英比较文法就显得十分必要。 我选择汉语代词“它”和英语“i t ”比较这个题目就是希望在这个领域做点尝试 第二章综述的内容涵盖以卜几个方面。一,为什么进行汉英比较。二,汉英的可比 性。二,拿什么比较的问题。四,前人对汉语“它”币j 英语“i t ”的比较研究。 第二章就汉语和英语的人称代词的结构和意义展开比较研究。内容包括:一,句法 结构的比较。二,意义比较。从汉语的“它”和英语的“i t ”的共性和个性两方面讨 论。 第四章对汉英的人称代词占 1 t 前后指进行比较。、手要从两个方函j 展开讨论。 。足 句法上的汉语“它”和英语的“i t ”的前后指比较。二是篇章上汉语的“它”和英语的 “i t ”的前后指比较a f p 第五章讨论除了替代指称以外的汉语代词“它”和英语的“i t ”的虚指用法。+ 辛要 讨论汉语的四种以及英语的两种虚指情况,指出汉语和英语在虚指用法上的相同和不同之 处。 第六章是总结性的结束语,结合理论和实际来研究汉英语法现象的心得体会。削明语 言研究通过对比比较下段发现语言共性的重要性,以及如何应用研究的成果来指导教学实 践。同时也说明了汉语代词“它”的尚待解决的问题。j 关键词:人称代词前指历指虚指 hj 4h 3 1 4、 a b s t r a c t o n e t h i n ge x i s t so w i n g t oi t sc o m p a r i s o nw i t h o t h e rt h i n g s ,l a n g u a g eh a sn oe x c e p t i o n t h i s d i s s e r t a t i o ni sb a s e do no n eo ft h ep r i n c i p a ll i n g u i s t i cp h i l o s o p h y - c o m p a r a t i v es t u d yt h r o u g h w h i c hw ec a n ,o no n eh a n d ,p e r c e i v ew h a to n el a n g u a g eh a sw h i l e t h eo t h e rh a s h t ,o nt h eo t h e r h a n d ,w ec a np l u n g e i n t os o m e p h e n o m e n a w h i c hh a v e l o n gb e e nn e g l e c t e d t h em o t i v a t i o nf o r w r i t i n gt h i sd i s s e r t a t i o nm a i n l y c o m e sf r o mt h ef o l l o w i n gi d e a s f i r s t l y t h ec o n t e m p o r a r ys t u d y o f c h i n e s e g r a m m a r f o u n di t sr o o t si nh i s t o r ys u c ha s ”m a sw e n t o n g ”b ym aj i a n z h o n g ,a c o m p a r a t i v es t u d yo f c h i n e s eg r a m m a ra n dw e s t e r ng r a m m a r s e c o n d l y ,p a r to fw e l l - k n o w n g r a m m a r i a n sh a v ep e r s i s t e do no u r u t i l i z i n go u rp r o f i c i e n c yo ff o r e i g nl a n g u a g e si no r d e rt o s e em u c hm o r ec l e a ro fo u ro w nl a n g u a g e a sam a t t e ro ff a c t ,t h o s e c e l e b r a t e dg r a m m a r i a n s i i k el u s h u x i a n g ,w a n g l i ,z h a o y u a n r e n h a v es e tu pr a t h e rg o o de x a m p l e si nt h e i r l i f e l o n ge x p e r i e n c eo fr e s e a r c h l a s t b u tn o ti e a s t ,i tw a ss a i dt h a tc h i n e s et h i r dp e r s o n a l n e u t r a l p r o n o u nw a sao u t c o m eo fw e s t e r nl a n g u a g e i n f l u e n c ea sw a n g l ip u ti ti nh i s w o r k ”c h i n e s eg r a m m a r - af u n d a m e n t a ls t u d y t h r o u g ht h i ss t u d y ,w em a yc l e a r l ys e et h a t e i t h e rc h i n e s et ao re n g l i s hi th a si t so w ng r a m m a t i c a lf u n c t i o n sa n ds e m a n t i cm e a n i n g s , h e n c ei th a se s t a b l i s h e d q u i t ep r a c t i c a ls i g n i f i c a n c eb o t h i n t e a c h i n gf o r e i g n e rc h i n e s ea s s e c o n dl a n g u a g ea n de n g l i s hc h i n e s et r a n s l a t i o n t h e o r y t h ed i s s e r t a t i o ni s d i v i d e di n t os i x c h a p t e r sa n dt w e l v es e c t i o n s c h a p t e r o n eg e n e r a l i z e st h eo b j e c t i v eo ft h et o p i cs e l e c t i o na n di t s p r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ea s w e l la sa no v e r a l li d e ao fh o wt om e e tt h ei n c r e a s i n gn e e do f t e a c h i n gf o r e i g n e r sc h i n e s ea s s e c o n d f o r e i g nl a n g u a g e i n t h i s p r e l u d ec h a p t e r ,i t a l s os h o w sm yi n t e r e s t si nt h ef i e l do f c o m p a r a t i v eg r a m m a r r e s e a r c ha n dt od e v o t em y s e l ft od os o m ef u n d a m e n t a lj o ba sw e l i c h a p t e rt w oi s as y n o p s i s ,i tc o v e r sf o u rm a j o r p o i n t s f i r s t l y ,w h yc o m p a r et h e s e t w o l a n g u a g e s s e c o n d l y ,t h ec o m p a r a b i l i t yo ft h et w ol a n g u a g e s t h i r d l y , w h a tl a n g u a g es h o u l db e c h o s e nt oc o m p a r ew i t hc h i n e s e f i n a l l y ,s u m m e r i z i n gw h a th a sa l r e a d yb e e nd o n ei nt h i sf i e l d c h a p t e rt h r e ef o c u s e so nt h eg e n e r a la n a l y s i so f c h i n e s et h i r dp e r s o n a ln e u t r a lp r o n o u nt a w i t he n g l i s hi to nt h eb a s i so fi t ss t r u c t u r e ,m e a n i n ga n df u n c t i o n s c h a p t e r f o u ri n v o l v e st h ea n a l y t i c a lr e s e a r c ho na n a p h o r i ca n de a t a p h o r i cr e f e r e n t i a lu s a g e o f c h i n e s en e u t r a lp r o n o u nt aa n de n g l i s hi t c h a p t e r f i v ei n t r o d u c e st h en o n r e f e r r i n gu s a g eo fc h i n e s en e u r a lp r o n o u nt aa n de n g l i s h i t c h a p t e rs i xc o n c l u d e sw h a th a sb e e nd e m o n s t r a t e di nt h et h e s i sa n dp o i n t so u tt h e r ee x i s t s o m e o p e n i n g s w h i c ha r es t i l lp e n d i n ga n da w a i t sf u a h e ri n v e s t i g a t i n gi nt h ef u t u r e m e a n w h i l e i tm a y h e l pu sw i t ht e a c h i n gc h i n e s e t of o r e i g n e r sa sw e l la st r a n s l a t i n gt h e e n g l i s hl i t e r a t u r e k e y w o r d s :p e r s o n a lp r o n o u n ,a n a p h o r i cr e f e r e n c e ,c a t a p h o r i cr e f e r e n c e n o n - r e f e r r i n g t a i t i i i 1 引言 也许是职业的缘故,在这些年的英语教学当中养成了个习惯凡事都喜欢比较,当 然语法比较是必不可少的了。英国人常挂在嘴边的句话“i t sf i n e ,i s n ti t ? ”,用了两次代 词r i t ”,中国人是不这样说话的。即使要说也只能说“天气很好,是吗? ”。把两句话一 对比,就不难发现两者之间的差异。这也就导致了外国人初学汉语表达这个意思是常会犯 这样的笑话。例如:t 它”是好的,不是“它”? ( 在实际课堂中的例句) 。因为他们认为人称 代词“它”在各个语言没有什么不同。比如还有一类很典型的例子像“i t s n ou s ec r y i n g o v e r t h es p i l t m i l k ”f 追悔莫及) ,说成“它是没有用的去哭洒掉了的牛奶”。不要说这句的难 懂程度,就算弄明白了也不会有谁会这样说。为什么会有这种差异存在,当然这既有文化 上的因素,但很大程度上还是语言结构上存在的差异引起的。因此触动我要对汉语代词的 “它”和英语“i t ”进行比较研究,而研究的重点自然放在语法上面。 诚然,要想对两种语言进行比较,首先我们要看看这两种语言是否可比。从大的方面 来说,( 一) 现代汉语研究使用对比方法历史渊源流长,百年前马氏文通仿西方之葛 郎玛而写。黎锦熙根据纳氏英文文法写成新著国文文法是又一明证。所谓他山之石可 以攻玉。拿外语和汉语进行比较,可以启发我们注意容易被忽视的现象。( 吕叔湘:1 9 8 0 : 1 :3 2 ) 汉语语法体系在汉外比较中建立,在汉外比较中完善。( 二) 我国一些卓有成效的 语法学家,他们的外语都非常好,他们利用他们丰富的外语知识在研究汉语语法都能注意 比较,为更好弄清汉语特点作出了贡献。吕叔湘还特撰文提出“要认识汉语就要跟非汉语 比”。( 1 9 9 9 :1 3 ) 从微观方面而论,( 一) 汉语的“它”和英语的“i t ”都是第三人称代词, 都可以指称事物。( 二) 有趣的是汉语的“它”有些学者认为可能是受西方语言的影响的 产物,王力的中国文法初探中阐明“汉语的人称代词本没有性别,受西洋文法影响, 弄出个中性的“它”。( 1 9 8 5 :3 5 6 ) 至于这里提到的西洋文法,不知道是英文还是法文,如 何提供可靠的依据没有作出既明。 在说明了为什么要用比较来进行汉语语法研究之后,有必要阐述一下将汉语代词“它” 和英语“i t ”进行比较的实践意义。第一,可以进步弄清汉语代词“它”句法结构,语 义,篇章层次应用和英语的“i t ”的差别。汉语的人称代词有“他,她,它”( 主格宾格相 同) 。而英语的第三人称代词有“h e ,s h e ,i t ”( 主格) ,“h i m ,h e r ,i t ”( 宾格) 。 例如:“f o r g e ti t ,ig o ti t ,i t sf i n e ,i s n ti t ? ”这些i t 是不能省略的,这是句法结构上的限制。 再如法语的第三人称代词也有格的区分,主格是“i le l l ei l ( e l l e ) ”,宾格为“l el a l el u i ”。例如:“v o u sn el ef e r e zp a s ”中的l e ( “它”) 是不可以省略的。上面英语的 例句或法语的例句如果用汉语说出来的话,我们基本不用代词“它”,这正好符合吕叔湘 的观点。吕叔湘在中国文法要略谈到“通常我们把那个事物的名字复说一遍,或能省 则省。”( 1 9 9 0 :1 5 3 ) 例如: ( 1 ) 这双八岁就开始拉琴的手,一直被重点保护,今天一天,“它”却被漂 白洗涤剂和肮脏的碗碟毁得没了一切知觉。 例( 1 ) 中的“它,就是可省可不省,或重复i j i 面提到的事物。而在下面的例句中“它” 就不能省,例如: ( 2 ) 在地铁罩,他又臂交叉,放在胸前,紧紧地护着“它”( 指钱) 。 通过上述例句分析后认为这种结构上的自由是不是随意的,还是有一定的条件,通过 比较也就渐渐明了了。第二,通过比较研究,针对学汉语者受母语干扰难以掌握的一些语 言现象,比如汉语“它”和英语“i t ”的用法差异,建立科学的有助于对外汉语教学的人 称代词体系。第三,有助于翻译工作。深入了解各语言的结构不同,促进翻译更好地朝语 法结构对等,语义对等,语用对等这一完美的目标发展。 论文的结构如下: 第一章引言,介绍问题的来源。从总体上概述论文选题的动机。一是从实际工作出发, 教学和翻译两方面都需要做大量的语言比较。二是随着中国丌放同益深入,外国人学习汉 语的人数比以前大幅度增加。对外汉语教学方面汉外比较的文章出版了不少,但总体来 兑 还是远不能适应需要。因此,编写系统的全面的汉英比较文法就显得十分必要。我选择汉 语代词“它”和英语“i t ”比较这个题目就是希望在这个领域做点尝试。 第二章综述的内容涵盖以下几个方面。一,为什么进行汉英比较。二,汉英的可比性。 三,拿什么比较的问题。四,前人对汉语代词“它”和英语“i t ”的比较研究。 第三章就汉语代词“它”和英语的“i t ”的结构和意义展丌比较研究。内容包括:一, 句法结构的比较。二,意义比较。并从汉语的“它”和英语的“i t ”的共性和个性两方面 讨论。 第四章对汉语代词“它”和英语“i t ”i ; 后指进行比较。主要从两个方面展开讨论。一 是句法上的汉语代词“它”和英语的“i t ”的前后指比较。二是篇章上汉语的“它”和英 语的“i t ”的前后指比较。 第五章讨论除了替代指称以外的汉语代词“它”和英语的“i t ”的虚指用法。主要讨 论汉语的四种以及英语的两种虚指情况,指出汉语和英语在虚指用法上的相同和不同之处。 第六章是结束语,结合理论和实际来研究汉英语法现象的心得体会。阐明语言研究通过 对比比较手段发现语言共性的重要性,以及如何应用研究的成果来指导教学实践。同时也说 明了汉语代词“它”的尚待解决的问题。 2 综述 2 1 语言问的比较 要认清本族语言的规律,得从语占实际入手,这是不争的事实。语言实际的得到可以 是从本母语的大量的材料印证,另一条途径就是通过和其他语言的比较和对比得以实现。 “它”和“i t ”是汉语和英语的第三人称代词,要认识“它”,我们可以从各自的内部挖 掘,也可以通过两者之问的比较,通过认识英语“i t ”与汉语的“它”的不同用法从而更 清楚的认识汉语的“它”,反之亦然。比如“i t sf i n e ,i s n ti t ? ”的“i t ”与“它”,通过比 较我们认识到汉语的“它”没有象英语那样指称时间,距离和天气的用法。前人对通过比 鼬。 1 且的王拦卫蛳童j k 巨耸 邕靠钝矗以堇坌搀罐塞拦宣宰趣幽牛僮i 堂攀径当也二 2 综述 2 1 语言间的比较 要认清本族语言的规律,得从语占实际入手,这是不争的事实。语言实际的得到可以 是从本母语的大量的材料印证,另一条途径就是通过和其他语言的比较和对比得以实现。 它”和“i t ”是汉语和英语的第三人称代词,要认识“它”,我们可以从各自的内部挖 掘,也可以通过两者之问的比较,通过认识英语“i t ”与汉语的“它”的不同用法从而更 清楚的认识汉语的“它”,反之亦然。比如“i t sf i n e ,i s n ti t ? ”的“i t ”与“它”,通过比 较我们认识到汉语的“它”没有象英语那样指称时间,距离和天气的用法。前人对通过比 较和对比的方法研究语言也是持肯定态度的。著名的语言学家吕叔湘先生就曾经指出“一 种事物的特点,要跟别种事物比较之后才能显示出来”。比如人类的特点一直立行走,制 造工具,使用语占等等,都是跟别的动物比较才认出来的。语言也是这样。“要认识汉语 的特点,就要和非汉语比较,要认识现代汉语的特点就要和古代汉语比较,要认识普通话 的特点就要跟方言比较。”( 吕叔湘:1 9 7 7 ) 。就拿我这些年的语言教学经验来说,无论是 教中国人英语还是教外国入汉语,都比较注意英语语法和汉语语法的比较,相同的地方占 多数,然而相异之处也不少。还是拿汉语的“它”和英语的“i t ”来作例子: ( 3 ) a n d ia n ln o ta ta l la f r a i do f b e i n go u tl a t ew h e ni ti sm o o n l i g h t :1w i l lr u n o v e rt oh a yf o ry o uw i t h p l e a s u r e ,i f y o uw i s hi t :i n d e e d ,ia mg o i n g t h e r et o p o s t al e t t e r ( 现在虽然晚了,我并不害怕出去,如果你愿意的话,我这就去h a y 一趟,要 去那儿发封信) 。 这个句子一共出现两个“【t ”,外国学生和中国学生同样在没有充分认识这个代词时 都会犯愚蠢的错误。外国的学生会说“当它是月光的时候,( w h e n i t i s m o o n l i g h t ) ,如果你 希望“它”的话( i f y o uw i s h e di t ) ”,他们不了解汉语在对前句整个句子回指时( a n a p h o r i c r e f e r e n c e t o t h e p r e v i o u s w h o l ec l a u s e ) ,用不用“它”要视情况来定。另外汉语没有用“它” 虚指时间的语法现象。而中国学生的情况刚好相反。例如下面的这段话,“二月初的北京, 天儿真冷。天色还没有大亮,蓝扶蓝灰的晨空旱,呼啸着西北风”。这段文字虽然没有一 个“它”,可是中国学生在翻译成英语就要留心不要掉了英语代词“i t ”,如天儿真冷,就 应该说“i t s f r e e z i n g ,i s n t i t ? ”。真可谓不比不知道,语言。真奇妙。 任学良也在其著作中谈到这样的观点,要认识汉语及其各种现象的特点,就需要打丌 我们的眼界,进行汉外比较。正如恩格斯所说,你只有将你的本族语同其他的语言+ 进行比 较,你才能真f 懂得你自己的语言。( 任学良王福祥:1 9 9 2 :3 0 ) 。他在文章中着重探讨了 进行汉外比较的益处,主要有以下几个方面a 第一,从汉外比较中也可以向先进的外语理论学习,提高汉语的理论水平。拿代词 系统来讲,汉语的研究远赶不上西语的研究透彻。比如人工智能机器翻译,如何让机器也 能象人一样灵活的理解代词的所指,不是件容易的事情。王苏仪曾经借鉴国外先进理论, 从计算语言学的角度和方法,结合汉语代词的特点,探讨汉语代词所指规律,为计算机理 解汉语代词提供一种处理模式。这种尝试是有益的,但必须建立在深刻理解本族语的基础 上。 第二,通过汉外比较研究可以提高对外汉语教学的效果。吕叔湘就曾经指出过,教外 国人学汉语,最好能掌握对方国的语言,以便通过比较的方法教授他们掌握汉语。实践证 明比较法教授外语是非常行之有效的方法之一。我国的英语教学当中不是常常应用这种方 法吗? 我们经常听到沈这句话汉语不这么沈或英语不这么说实际就是应用了比较的方法 在传授外语。 2 2 汉英的可比性 两种语言的比较虽然有诸多好处,上文中也提及。然而,语言之间的比较也不是任意 发生的。两百年i j ,欧洲语言学家创立了历史比较语言学,对欧洲的亲属语占加以比较, 这是自然的可以办到的而非任意的,因为他们之问的亲属关系很显而易见。汉语和英语分 属不同语系,一个汉藏语系,一个印欧语系,相差甚远,连远亲都算不上,何谈亲属。既 然不是亲属,是不是就不能比较呢? 这个结论的得出是基于某些被框在“亲属语言的历史 比较语法”认为非亲属语言是不会得出比较语法的,这种方法将是无历史的比较。但同时 又承认非亲属语言的比较对非本族语的教授法上有意义。( 契科巴瓦语言学概论上册, 1 2 5 ) ( 任学良:1 9 9 2 :3 4 ) 。尽管陔观点显然是矛盾的,可是我们也不妨拿 他的后面的观点,既然承认非亲属语言比较对外语教学有意义,那么也等于说比较法也未 必一定要从历史来比较而得到,因此也就是为非亲属语的比较提供了契机。 非亲属语言之间对比可以从理论和实际两个方面加以论证是可行的。其理论依据是, 首先,人类语言及其使用环境的共同特点决定的。人类语言之间存在着许多共同的特点诸 如每种语言都有元音系统,辅音系统等,无论表词文字还是表音文字都是音义结合符号系 统。从现代语言学观点来看,每种语言都有名词,代词,动词和形容词,有主语,谓语, 宾语,定语和状语,都有陈述,祈使,疑问和感叹句式的区别。语言之删的一些相似点也 许是源于普遍因素,例如音位,语素,词,句子,结构和替代模式等特征,都存在于语言 中,都是人类所固有的。人类语言中的这些共同特征并不是一种巧合,是人类进化和文明 的发展的必然结果。人类文明发展历史漫长而复杂,居住的年代和地区也可能相距甚远, 但实质上我们生活的社会,自然和地理条件也十分相似,人们的生老病死,喜怒哀乐的情 感是一致的,因此人类的语言就是在这样的历史进程中形成和发展起来的。“人类语言以 及r 它,在交际中使用的环境和特点的共同性,决定了语言的可比性。”( 熊文华:1 9 9 7 : 4 7 ) 其次,乔姆斯基认为世界上各种不同语言的深层结构语义逻辑结构基本相同,但是 它们的表层结构通过语音形式将深层结构表现出来的结构,由于带着不同的民族特 性,往往不同。这一理论假设为机器翻译提供了有益的启发,也就是人们常说的设计一个 两种语言的共同的深层结构代码系统( 也称普遍语法) 作为翻译中介。要想实现这一目标 不是一件易事,那么进行语言之间的精密系统对比研究显得必不可少。 从实践论方面讲,第一,语言对比研究在很大程度上与外语教学以及翻译工作密不可 分的,我们在教学中也深有体会这一点。在这旱着重谈谈语言对比与外语教学的互相作用。 我们常常会有这样的困惑,我们试验这样那样的教学法,无论他们是先进的还是落后的, 至今也没有哪个教学法离丌语言之间的比较和对比。以此作为着眼点的,美国语言学家弗 莱斯( 1 9 4 5 ) 在他的作为外语的英语教学中指出“最有效的语言学习材料是以对外语 和学生的母语进行科学对比描写( 分析) 为基础的”。再就是另位美国 语言学家拉多在跨文化的语言学( 1 9 5 7 ) 中认为:“语毒的差异即教学难点。教师把外 语和学生的母语进行比较就能较好地了解学生的学习真f 难点是什么,从而提高教学质 量。”( 王福祥:1 9 9 2 :2 3 ) 。 第二,一个人的母语习得过程是一个自动的过程。这是人类共同的生理和心理机制 决定的,人的第一语言的习得是伴随着人的思维发展同步进行的和完成的。人在接触第二 语言之前就已经固定的形成了一整套母语的音义结构规律而且就是按照此行事的。当他 ( 有的从小时侯,也有的早已成人以后) 丌始接触另一门不属于他的第二外语的时候,由 于先日口就已形成的对事物的概念系统,当他们想要接受外语中所指事物的意义时,必须把 母语中所代表的概念的语音和外语的语音进行换码,爿能达到交流的目的。然而这一换码 过程是相当复杂的和困难的,理解时容易出错误,运用时也是一样,这主要是因为母语的 干扰,如何来排除这种干扰,什么是行之有效的方法呢? 比如,英语的一个句子“i t s f i n e ,i s n ti t ? ”,用风靡一时的我们现在仍在使用的直接法或称交际法,其重要的特点即使排 除母语干扰,用直观的许许多多的活动形式来实现母语的自动习得过程,当然这种方法也 不是完全行不通,然而实施起来的困难不少,尤其对于初学者。原因是这么一个简单的句 子内部却隐藏着文化的代码破译,“它”不仅仅是语言上的表层结构问题,因此“它”就 无法显得直观起来。如果用比较法就会相比之下事半功倍。首先我们可以进行词汇的比较, 即将英语的代词“i t ”,系动词“b e ”和形容词“f i n e ”一一和汉语的代词“它”,动 词是,和形容词“好做比较。我们会发现英语的“i t ”可以表示天气。汉语的“它” 没有这样的用法。也就是说我们不能生搬硬套。然后再进行句法的比较,“i t s f i n e ,i s n t “? ,是英语的特殊句型一附加疑问句,汉语没有这样的句型。然而,是不是汉语没有这个句 型就不能象英国人那样表达同样的情感了吗? 当然不是,这就需要进一步比较了。也就是 说文化差异代码不同导致说汉语的人和说英语的人需要使用不同的句型结构。汉语中其实 也能找得到接近的表达,就好象我们见人打招呼一样,“您 吃饭了吗”。如果通过这些对比,就不难找到他们之间的联系。长期从事英语和对外汉 语教学的王还先生在她的论著中反复强调“讨论两种语言在某一点上的异同的文章往往是 为教学服务的,而且是一种很有效的方法。( 赵永新:1 9 9 7 :1 5 ) 了解了这一点后, 无论你教外国人说中文还是教中国人英语都会显得从从容容。这就是我要讲的对比语言研 究的益处所在。除了外语教学之外,翻译也是实践中通过语言对比收益最多的,这里不赘 述。 语言学界的先辈们在汉外对比研究方面也为我们树立了榜样。最早在理论上提出两种 语言对比问题的并且亲自实践取得成绩的是著名语言学家吕叔湘先生,先生早年从事过英 语教学,中文教学和对外汉语教学,有着丰富的教学经验。1 9 4 7 年,吕叔湘先生 就出版了中国人学英文,这部书不仅是中国人学英语的指南,更是一部很有特色的 英汉两种语言对比的学术著作。“对比研究在语言学上对于认识一种语言或一种语言的 赵永新:1 9 9 7 :1 5 ) 另一位值得一提的是著名语言学家王还先生,也是常年从事英语教学 和对外汉语教学。王还先生1 9 8 6 年撰写的有关汉外语法对比的三个问题对从事 汉外对比研究的学者是一部很好的指导性论著。当然,我国还有许多这样的学者孜孜不倦 在这个领域耕耘,也不一一述说。 2 3 拿什么来比较 既然要对比两种语言,那么就存在拿什么对象比的问题。王力先生就曾尖锐地指出“我 们要研究中国文法,当然不可避免其他族语的文法学的影响。并且提醒世人注意两点,即 拿什么文法与中文比以及比较后浚怎样应用比较的结论,j 能避免牵强附会的毛病”( 王 力:1 9 8 8 :8 9 ) 。一百年前的马建中比照拉丁语法写出了马氏文通独领风骚百余年。 按照王力的观点,拿这两个不相干的语言对比是不太合适的,因为拉丁语属于印欧语系, 中文属于汉减语系,两者的关系极浅。换句话说,就是要想从两者语占在文法上进行比较, 寻找共同特点或差异之处,这两者语言最好是同出族,且关系越深越好。( 同上) 那么 我们是不是和汉臧语系的其他语言对比就是最好呢? 答案当然是否定的。因为汉藏语系的 内部其他可比语言的自身语法体系没有成熟的东西可以借鉴来作 为对比的对象,因此只能放弃这个念头。本文所要进行的对比研究也同样存在这个问题? 那么我们究竟选择什么语言来进行对比昵? 我们认为拿英语比较合适,其理由还是离不开 语言对比带来的两大好处( 外语教学和翻译工作) ,外语教学实际上就是英语教学, 为什么这么说,因为第一,英语的国际地位决定的,英语使用人数虽然不如汉语,但其跨 越的国家及地域最广。英语所涉及的社会领域之广也是其他语言所不及的。第二,学习英 语的人数最多,这点在我国尤为突出。从实际角度出发,我们也应该选择英语而非其他语 言。第三,以英语出版的刊物应该说也是世界各国其他语言无法比拟的,英译汉是长期的 工作,翻译工作需要语言对比的一些成果。 中国随着进几年的改革不断深入,在世界上的地位也在不断上升。让世界了解中国, 让中国走向世界已经不是一个空喊的口号了。把中国渊源流长的文明以及改革开放的成果 介绍给世界,就需要翻译。英语当然是首选的目的语了。最后一点,提高汉语地位的需要。 越来越多的外国人士希望学习汉语,无论他们讲什么语言,在实际操作时使用汉英对比让 他们了解汉语知识,这对提高汉语的国际地位是大有益处的。尽管汉语的目前地位还不高, 但是相信有一天汉语会被更多的外国人接受。美好的愿望存在就为我们提供了很好的契 机。 2 4 前人对汉语代词“它”和英语“i t ”的比较研究 人称代词在用法上也存在很多说法。国内著名的大学者如吕叔湘、朱德熙、王力、赵 元任等都在有关论著中讲述过。主要讨论的焦点集中在“它”的历史渊源,“它”的用法 特征以及限制条件,“它”的复数等问题上,他们的观点基本上一致。朱德熙主张主语位 置的“t a ”一定指人只有在动介之后作宾语时才可以指称事物,而赵元任则认为“t a ” 指物时大多作宾语,两个观点如出一辙。吕叔湘认为三身代词文字有别。口语都说“t a ”。 他字称人为常称物为少。朱德熙则也持基本相同观点,读音皆是t a ,只是文字上的区别。 在口语罩,主语位置上的“他”一定指人,只有在动词或介词之后做宾语时,才可能指事 物。赵元任在汉语口语语法中指出“他”的限制用法,“指物时大都做宾语,他在 宾语位置时指物,他们任何时候皆不指物,说道不止一个事物时,仍用代名词他, 这个字你不仔细看,你就会把他们( t h e m ) 念错,显然是欧化的汉语,真正说汉语的人在 这罩仍说他”。( 赵元任:1 9 7 9 :2 8 3 ) 在“它”的用法特征这个问题上,吕叔湘的观 点略有不同。他认为汉语不太喜欢用代词,“通常是我们把那个名字复说一遍,或 者能省略就省略”。( 吕叔湘:1 9 9 0 :1 5 3 ) 还有一个有争议的问题,即汉语的人称代词的性( g e n d e r ) 的i h l。王力认为汉语的人 称代词,本来没有性的区分,近年来因为受西方语法的影响,一般的白话里,都把第三人 称分为阴阳性和中性。阳性写作他,阴性她,中性为“它”或他( “它”是他的古 字,他可说是从物省) ,在语音上也有区别。既然口语里人称代词没有性分别,就不应 该存在代词性的差异。( 王力:1 9 8 5 :1 9 9 ) 。而任学良的看法不同,他虽然也认为语言 了没有性的差别,但同时指出使用代词的性应当跟名词的性一致,如党,国家习惯上 是阴性( 心理的) ,第三人称不用“他”而用“她”( 任学良:1 9 8 1 :2 3 9 ) 。现代汉语受西 语影响,人称代词发生两个重大变化,第一,“他”字的分化成三个汉字,似乎相 当于英语的“h e ,s h e ,和i t ”,而实际上汉语的复数形式“他们,她们和它们”则 比英语更细。第二,“它们”的应用,这和朱德熙观点不一致,本来指物的“它”在汉 语里是非常罕见的。至于复数形式更是绝对不用了,由于吸收西洋语法,王力认为书面 语渐渐有“它们”出现( 王力;1 9 8 5 :7 7 7 8 ) 。 汉语的“它”和英语的“1 t ”通过比较我们还不难发现,出于存在意义的差异,因此 在所指方面也存在差异。施光亨在统计中发现,在“人以外,还应有动物与非动物之分”。 因为从使用频率上看,指代动物的“它它们”在使用上近乎指人的“他们”和 “她们”,而指代非动物的“它它们”使用频率就非常低了( 当然低不等于零) 。在书面 上我们就会发现,“它”的使用频率极低,我认为这个结论还有待商榷。因为汉语代 词“它”的使用无论句法上还是篇章上既有较强的灵活性有受到一些限制。其次,汉语的 “它”在意义上具有与英语的“i t ”不同的特征( 鲁健骥:1 9 9 5 :3 9 0 ) 。比如:“w h oi s i t ? i t i s t h e p o s t m a n ”和“i t d o e s n t m a t t e r w h o y o ua r e ”以及“h o w i s i t d o i n g ? ”中的“ i t ”是汉语“它”所没有的。因此,鲁觉得英语的“i t ”与汉语的“它”比,从意义 上讲“它”要比“i t ”窄,且从使用频率上“它”比“i t ”少得多。鲁健骥还提出汉语唯 有在把字句中,“它”的使用是不自由的,不能省略,若要在重复名词与用“它”之 间选择,以用“它”常见。英语的情况不同,无论处于主位还是宾位的“i t ”都是绝对不 能省的。这些都是结构,意义的研究,王志做过“它”在篇章中的用法。他在论文中探讨 了“它”作为篇章代词的基本用法,主要涉及了三个问题。一,“它”的使用条件。二, 篇章结构层次和“它”的使用。三,“它”和“这”的比较。以上这些研究基本上 是单向研究。因此我们觉得有必要也有可能将汉语代词的“它”和英语的“i t ”做全面细 致的双向对比。 3 汉语代词“它”和英语“i t ”的结构和意义 任何一种语言都存在三身代词,汉语和英语也不例外。这一章就汉语代词“它”和英 语“i t ”的结构及意义展丌讨论。弄清两种语言存在的共性及差异。 3 1 汉语代词“它”和英语“l t ”的结构比较 语言之间的比较,我认为和一般的汉语语法研究一样。可以从形式到意义,也可以从 意义到形式。形式和意义相结合起来研究,彳+ 能真正弄清语言的基本事实。对汉语代词“它” 和英语的“i t ”进行比较研究,一样遵守这个原则。下面分两个部分进行汉语代词“它” 和英语“i t ”的比较,一是结构句法功能比较。二是意义的比较。 3 1 。l 汉语代词“它”和英语的“i t ”的构成 汉语代词“它”和英语的“i t ”的结构如图: 图麦!逯适:宣:塑墓适! :! ! :结控出较 它 i t 第三人称代词单数t h e t h i r dp e r s o n a lp r o n o u n ( s i n g u l a r ) 主格它 n o m i n a t i v ec a s ei t 宾格它 a c c u s a t i v ec a s ei t 所有格它的g e n i t i v ec a s ei t s ( a t t r i b u t i v e ) i t s ( a b s o l u t e ) 复数主格它们p l u r a lf o r m ( n o m ) t h e y 宾格它们(ace)them 所有格它们的( g e n ) t h e i r ( a t t r i b u t i v e ) t h e i r s ( a b s o l u t e ) 从上述图表可以看出,汉英第三人称代词“它”都有单复数形式。英语有形态格的变 化,汉语没有。但是和英语一样“它们”也可以出现在这些位置上,只是不需要变格罢了。 结构上的如此相似并非两种语言有亲属关系,恰好相反。众所周知汉语的第三人称代词是 血四以后才在中国逐步通行的。这点可以在王力先生撰写的汉语史稿中得到印证。“现代 汉语受西洋语法的影响,人称代词的形态在书面语旱发生了两个重大的变化。一是“他” 字分化为“他,她,它”。二是第三人称性别的区别希望是在口语上造成一种区别( 她 读伊,“它”读拖) ,没有成功,”( 王力:1 9 8 8 :3 5 8 ) 但是书面上区别开来了。再看鲁迅 的作品中的例句如: ( 4 ) j 、l 走狗,虽或为一个资本家豢养,其实是属于所有的资本家的,所以 “它,遇见所有的阔人都驯良,遇见所有的穷人都狂吠。( 二心集 1 9 0 3 ) 这个例句中的它在句中做主语,替代前文的狗。如果用英语做同样的表达,不仅 前一个分句需要用代词“i t ”,而且后一个也要用。可见王力的说法有说服力。在五四运 动之后出现的文体中,尤其是许多科技文章,政论性文章中,替代前文的指人以外的名称 时,除非空缺或不说的情况,在主语位置需要出现代词时,汉语代词“它”就像英语的代 词i t ,一样出现在该位置上。因此我们认为汉英的这两个代词结构是基本相同的。 3 1 2 汉语代词“它”和英语“i t ”的句法作用 谈过汉语代词的“它”和英语的“i t ”各自的构成特点之后,它们的功能有那些共同 点和不同点,我们认为有以下特点。 ( 一) 都可以做主语 ( 5 ) i t so u rm a l l sb e s tf r i e n d ( s u b j e c t ) ( 它是人类最好的朋友) ( 6 )记忆这种东西很怪,宝是世界上最不会丢文件的电脑,也是世界上最会篡 改事实的修正机器,怕或者不怕都没有意义,人可以千金散尽,但是抹不掉 一丝过去。( 主语) 例( 5 ) 中的“i t ”和例( 6 ) 中的“它”都是做主语的,这个较好理解。然而,汉语 既有与英语相同之处又有不同的地方,汉语的代词“它”没有象英语的“i t ”那样分形式主 语和实际主语,英美人学习这类句型时不容易掌握。尤其是英语的断裂句( c l e p t c l a u s e ) 是汉语中没有的。英语“i t ”作为p r e l i m i n a r y ( 提日口) 主语,而汉语的同样句子则不需要使 用代词“它”,这是汉语的句法特点。试比较: ( 7 ) i tw a sb r e n d o nw h os t o l et h em a t c h ( p r e l i m i n a r ys u b j e c t ) ( 是b r e n d o n 偷了那块手表) ( 8 )是布兰登偷了那块手表。 例( 7 ) 中的“i t ”是一个没有实际意义的前置性成分,充当主语。例( 8 ) 是例( 7 ) 的译文,如果使用汉语代词“它”的话,这句话显然是病句。汉语代词“它”做主语的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电购买服务合同范本
- 禁毒代言协议书范本
- 直转播合同协议范本
- 国家开发银行助学贷款申请表原件
- 租赁税按合同还协议
- 矿山合作勘探协议书
- 矿山处理废料协议书
- 私下卖房协议书范本
- 石粉销售代理协议书
- 租空调使用合同范本
- 2025贵州黔西南州水资源开发投资(集团)有限公司招聘3人备考题库有答案详解
- 餐饮业店长服务与销售绩效考评表
- 2025年《反恐主义法》知识考试题库及答案解析
- 固定资产作价股权转让合同
- 2025年贵州省高考地理试卷真题(含答案详解)
- 食品安全风险管控清单(白酒生产)
- 2025年度饮料行业市场调研:饮品品类、健康化及消费升级趋势报告
- 2025年江苏省宿迁市泗阳县保安员招聘考试题库附答案解析
- 2025银行贷款合同样本(官方发布版)
- GB/T 200-2025中热硅酸盐水泥、低热硅酸盐水泥
- 2025年全国宣传周宣讲课件
评论
0/150
提交评论