(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf_第5页
已阅读5页,还剩59页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从大众传播角度探讨影视作品的英译汉.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 英文电影如潮水般涌入中国,影视翻译因此不可或缺。而据笔者 2 0 0 3 年所做的调查,有8 9 2 的观众都对影视翻译流露出不满情绪。 影视艺术是一门视昕双频的大众传播艺术。所以,影视翻译较之 文学翻译,有着更为复杂的特点。而由于种种原因,影视翻译的探究 在国内外又被忽视。 本文立足大众传播理论,尝试性地提出了影视翻译的过程模式, 探讨影视对白的英译汉,提出了“译制片译者是自然说话入”( t h e d u b b i n gt r a i l s l a t o ra sn a t i v es p e a k e r ) 和“字幕片译者是节俭主义者” ( t h es u b t i t l i n g 仃a i l s l a t o ra se c o n o m i s t ) 两个观点,旨在强调影视翻译应 当坚持以受众为中心的原则。全文分为三个部分: 第一章首先借美国学者拉斯韦尔提出的5 w 模式描绘出大众传 播过程,并分析了传播过程中的基本要素,然后详细分析大众传播学 中的“使用与满足理论”和“传者守门人理论。”( 指出传播者应当致 力于使这两个理论并驾齐驱来指导大众传播过程,传播者在实现自己 的传播目的时应以受众的“使用与满足”为中心,受众的使用是传播 成功的前提和保证。? 第二章论证了大众传播理论运用于影视翻译的可行性并描绘出 影视翻译过程模式,分析影视翻译过程,详细分析了影视语言、中国 观众的特点。 笫三章理论结合实践,探讨影视翻译的原则和策略。提出影视翻 译的总原则,即受众本位原则。从影视翻译较之文学翻译的不同点, 大众传播以受众为中心的观点以及翻译理论中的“受众设计”三个方 面论证影视翻译应当以受众为中心。提出并详细分析了其分原则:译 者把握观众、对影片形成“格式塔”意象后,本着易懂原则、口语化 原则来进行操作。在讨论易懂原则时,从语言学和文化两个层面分析 了影视翻译的归化与异化问题。作者主张,影视翻译在语言学层面上 采取归化法:在文化层面上归化或异化则依据原语文化与目的语文化 的距离,受众的接受程度而异。随后又分别探讨译制片和字幕片的翻 译策略。针对译制片,提出了“译者是自然说话人”的观点,指出翻 译时要遵循自然原则,并给出了相应的策略。针对字幕片的翻译,提 出了“译者是节俭主义者”的观点,翻 论了省略的策略、标点符号的使用等。 遵循简练原则,具体讨 关键词:影视翻译,大众传播,译制片,字幕片,目的语受众 i i 要 啦, 译毋夕 a b s t r a c t n o w a d a y s ,e n g l i s hf i l m s w i t hm e i re n c h a n t i n gp l o t sa 1 1 d s p e c i a l 1 i f e - s t y l en o o di n t oc h i n a ;t h e r e f o r ee ca u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ns e e m s i n d i s p e n s a b l e 。h o w e v e r ,t oo u rg r e a ts u r p r i s e ,a c c o r d i n gt ot h ea u t h o r s i n v e s t i g a t i o ni n2 0 0 3 ,w ef i n dm a t ag r e a tm a n yv i e w e r sa r ec o m p l a i n i n g a b o u tt h el o w q u a l i t y o fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i 锄 d e s p i t e o fm e p e r v a s i v ep r a c t i c e a n d p r o f b u n d i n n u e n c ea n d u n i v e r s a lc o m p l a i m s ,l i t t l er e s e a r c hh a sb e e nc o n d u c t e di nm i sa r e ab o m h o m ea n da b r o a d a u d i o v i s u a lp r o g r a mi sak i n do fm u l t i m e d i ap e r f b m l a n c ew h e r e d i a l o g sw o r kt o g e m e rw i mv i s u a l i m a g e s ,s o u n d t r a c k sa n dm u s i c t h u s , a u d i o v i s u a lt r 觚s l a t i o nw i t hv a r i o u sc o n s 订a i n t s ,c o m p a r e dw i ml i t e r a r y 拓a n s l a t i o n ,i sm u c h m o r e c o m p l i c a t e d 1 1 1 i sp 印e r ,b a s e do nm a s sc o m m u n i c a t i o nt h e o r y ,v e n t u r e st od r a wa m o d e lo fa u d i o v i s u a l 订a n s l a t i n g s oa st od i s c u s se ca u d i o v i s u a l t r a i l s l a t i o n t h ea u t h o rs u g g e s t st h a te ca u d i o 们s u a lt r a n s l a t i o nt o d a y s h o u l db et a r g e t - a u d i e n c e o r i e n t e d “t h e d u b b i n g 仃a n s l a t o r a sn a t i v e s p e a k e r a n dt h e s u b t i t l i n g t r a n s l a t o ra se c o n o m i s t a r et w o s u b - p r i n c i p l e s f o r d u b b i n g 仃a n s l a l i o na n d s u b 伽i n g 仃a n s l a t i o n r e s p e c t i v e ly _ t h e w h o l e p a p e r c a nb ed i v i d e di n t ot h r e ep a n s c h 印t e r1 f i r s ti n t r o d u c e sm e p r o c e s so f m a s sc o 删n u n i c a t i o na n di t s e s s e n t i a le l e m e n t s ,g u i d e db yt h e5 wm o d e lp r o v i d e db yt h ea m e r i c a l l s c h o l a rl a s s w e l l t h e nt h em e o r yo f 、j s e sa 1 1 d 彭a t i f i c a t i o n s ”a n dt h e m e o r yo f t h ec o n l i l l u n i c a t o r a sg a t e k e e p e r ,a r ei n q u i r e di n t o s i n c er n a s s c o m m u n i c a t i o ni sa ni n t e r a c t i v e 口r o c e s sb e t w e e nm ec o m m u n i c a t o r 锄d m ea u d i e n c e ,i ti si d e a li f b o t ht h ei n t e n t i o no f t h ec o n 咖u n i c a t o ra n d “t h e u s e sa n d 铲a t i f i c a t i o n s ”o fm ea u d i e n c ea r es a t i s 6 e du n d e rm eg u i d a n c e o fm et w op a r a l l e l e dm e o r i e s i ti s p a r c i c u l a r l ye m p h a s i z e dm a tm e c o m m u n i c a t o rw h i l e a c h i e v i n g l l i s g o a l s h o u l dt a k et h eu s e sa n d g r a t i f i c a t i o n so f t h ea u d i e n c ei n t os e r i o u sc o n s j d e r a t i o n c h 叩t e r2i 1 1 u s t r a t e st h ef e a s i b i l i t ) ro fa p p l y i n gm a s sc o m m u n i c a t i o n t h e o r yt oa u d i o v i s u a lt r a l l s l a t i o n 仔o m2a s p e c t s :a u d i o v i s u a lt r a l l s l a t i n g , a sas u b - 矗e l do f g e n e r a l 眦m s l a t i n g i sac o m m u n i c a t i o n e v e n t ; a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o nw o r k sa sap a n i a lc a h i e ro ft h e m e s s a g ei nt h e c o m m u n i c a t i o n p r o c e s s t h e a u t l l o r c r e a t i v e l y d r a w sa na u d i o v i s u a l t r a n s l a t i n gm o d e li nm e1 i g h to ft h em a s sc o m m u n i c a t i o nm o d e l ,a n d u s e si tt od i s c u s sa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i 衄p r o c e s s t h ec h a r a c t e r i s t i c so f f i l ml a n g u a g ea n do ft h ec h i n e s ea u d i e n c ea r ea 1 1 a l y z e di nd e t a i l i nm i s c h a p t e r c h a p t e r3p u t sf o r w a r dac r i t e r i o n ,t a 玛e ta u d i e n c eo r i e n t a t i o n ,f o r e ca u d i o v i s u a l t r a l l s l a t i o n f i r s to f a l l ,m ea u m o rc o m p a r e sa u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o nw i t h l i t e r a r ) r t r a n s l a t i o nt or e v e a lt h ef b m e r s p e c u l i a r c h a r a c t e r i s t i c sw i mm ea i do fh e rt w om o d e l s 7 i h ea u t h o rh 0 1 d st h a tt h e a u d i o v i s u a lt r a n s l a t o r sa c t i o ni sr e s t r i c t e db vt 1 1 r e ec h a n n e l sf w r i t t e n s c r i p t s ,a u r a le l e m e n t sa n dv i s u a ls i g n a l s ) w h e r e a st h ea u d i 锄c eb e n e f i t s 矗o ma u d i o v i s u a lc h a n n e l s t h e nt h ea u t h o rg o e sf u r t h e rt op r o p o s et h a t e - ca u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ns h o u l db et a r g e t a u d i e n c e o r i e n t e dw i t ht 1 1 e s u p p o n o fa u d i e n c eo r i e n t a t i o ni nm a s sc o m m u n i c a t i o na n dt h et h e o 吖o f “a u d i e n c ed e s i g l l i nt r a n s l a t i o nt h e o u m o r e o v e r ,s u b p r i n c i p l e s ,s u c ha s “1 e g i b i l i t y ”a n d “o r a l i 妒a r eg i v e na n dd e m o n s 仃a t e d t h ec o n 仃o v e r s y t o d o m e s t i c a t eo rt o f o r e i g n i z e ,i st o u c h e du p o ni nm ed i s c u s s i o no ft h e p r i n c i p l e o fi m e l l i g i b i l i t y d i v i d i n gt h ei s s u ei n t ot w od i m e n s i o n s ,t h e a u m o r s u g g e s t st h a td o m e s t i c a t i o nt a k e sp r i o r i t yo nl i n g u i s t i cd i m e n s i o n w h i l eo nm ed i m e n s i o no fc u l t u r a ls t u d i e s ,p r i o r i 够v 撕e sw i t hp o w e rt o s o m ed e 铲e e ,a j l dt h ea u d i e n c e s a c c e p t a b i l i t y t h a ti sc o n d i t i o n e db y c u l t u r a ld i s t a n c e l a s t l y ,d u b b i n ga n d s u b t i t l i n ga r ed i s c u s s e dr e s p e c t i v e l y a c c o r d i n gt ot h ea u m o r sp r i n c i p l e so f t h ed u b b i n g 仃a n s l a t o ra sn a t i v e s p e a k e r a n d “t h es u b t i t l i n gt r a n s l a t o ra se c o n o m i s t ,t h ec o n s p o n d i n g s t r a t e g i e sa r eg i v e na n di n q u i r e di n t o ,a c c o m p a n i e db y1 i v i n ge x a m p l e s k e yw o r d s :a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n ,m a s sc o m m u n i c a t i o n ,d u b b e d a u d i o v i s u a l p r o g r a m , s u b t i t l e da u d i o v i s u a l p r o g r 唧, t a r g e ta u d i e n c e v i n t r o d u c t i o n a u d i o v i s u a lp r o 孕a m sh a v eb e c o m ef i r m l ye n t r e n c h e di nm e1 i f eo f c h i n e s e f i r s to f a 1 1 ,t e l e v i s i o n r a t i n gs e n ,i c e sr e p o r tt h a tm e s e ti nm e a v e r a g eh o u s e h 0 1 d i so nf o ra b o u ts e v e nh o u r sad a y ,w i t he a c hi n d i v i d u a l w a t c l l i n g a na v e r a g eo fm o r et h a nt h r e eh o u r sd a i l y s e c o n d l y ,e n 9 1 i s h f i l m sa n dt vs e n a l s ,t h a n k st ot h e i r p r e s e n t i n gc h a n t i n gp l o t s ,n e w l i f e - s 够1 e ,叩p e a l t oc h i n e s em a s s e s n o ts u r p r i s i n 9 1 y ,m o r ea n dm o r e p e o p l ew a t c hf o r e i g l lf i l m sr a n l e r t l l a nr e a d p r i n t e df o r e i g i l1 i t e r a r yw o r k s , a st h ef o m e ra r em o r ec o n v e n i e n ta n dv i 啊d t h e r e f b r e a u d i o v i s u a l t r a i l s l a t i o ni s i n d i s p e n s a b l es i n c ed i f f i e r e n t1 a n g u a g e sh a v eb e e ns e e na s b a r r i e r sw h e nw a t c h i n gf b r e i g n6 1 m sa n dt vs e r i a l s ,n oo n eh a se v e r c o m ea w a y 行o maf o r e i g n 矗1 ma d i n i r i n g 血e 仃a i l s l a t i o n ”州o m e s ,1 9 9 9 ) , n e v e r m e l e s s w es h o u l da d m i tt h a tb a d 打a n s l a t i o n sa r en o t e da n dc a l l i r r i t a t eo ra n n o yv i e w e r s i ns p i t eo fm eb a d l yn e e do fq u a l i f i e da u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n ,i t s c u 玎e n ts i t u a t i o ni sn o ts od e s i r a b l e i nd e c e i n b e r 2 0 0 3 , i m y s e l f c o n d u c t e da 1 1i n v e s t i g a t i o na m o n gl0 2p e o p l e ( 5 2m e na n d5 0w o m e n ;8 0 p e o p l eb e l o w5 0a n d2 2a b o v e ;6 9c 0 1 1 e g e e d u c a t e da n d3 3b e l o w ) ,t h e d a t ao f i n v e s t i g a t i o nr e v e a l st h a t9l 啪o n g 10 2p e o p l ev i z 8 9 2 o fm e a u d i e n c er a i s ev 积o u sc o n l p l a i n t s ,t od i f 衔e n td e 盯e e s ,a b o u ta u d i o v i s u a l 订a n s l a t i o n w h y h a st h i sb e e nt h ec a s e ? h o wd o e ss u c hat e r r i b l ec i r c u m s t a l l c e c o m ei n t 0 b e i n g ? a c t u a l l y ,i th a sm u c ht o d ow i t hp e o p l e sp r e j u d i c e a g a i n s ta u d i o v i s u a l 他m s l a t i o n i ti saw e l l l m o w nf a c tm a ta u d i o v i s u a lt r a j l s l a t i o n1 1 a sa l w a y sb e e n c o n s i d e r e di n f e r i o rt o ( w r i t t e n ) 1 i t e r 哪rt r a n s l a t i o n ( b a l l e s t e r ,19 9 5 :17 8 ) i v a r s s o n ( 19 9 2 ) i n d i c a t e dm a t o n l y af e w y e a r sa g o a u d i o v i s u a l 。t h em o m u g hr e s u l t so fn l ei n v e s h g a t i o na r es h o w ni nf i g u r e2 - 2 打a n s l a t o r sw e r en o ta d m i t t e dt om e 订a n s l a t o r s s e c t i o no ft 1 1 es w e d i s h w r i t e r s u n i o no nt h eg r o 蚰dt h a tm e yh a dn o tp u b l i s h e dt h et w ob o o k t r a n s l a t i o n sm a tw e r ear e q u i r e m e n tf o rm e m b e r s h i p ( k a r a m i 仃0 9 1 0 u , 2 0 0 0 :lo ) h e n c e ,“i sn o ta ta 1 1s u r p r i s i n gt h a tf e wn o r m sp r o v i d e di nt h i s s u b j e c t d e a l sw i mm ep r o b l e mi nas y s t e m a t i cw a y b a s i l h a t i m s “p o 】i t e n e s si ns c r e e nn a n s l a t i n g ”o n l yi 】l u s 打a t e sh o w p o l i t e n e s si sa l m o s t 扬e 商幻i yu f ,d e 鹏p r e s e 玎始dm 啦括m o 出o f 黝n s a 幽g a n d 幽ee 舷c f s f o d o r s e s s a y “f i l m d u b b i n g :p h o n e t i c , s e m i o t i c , e s t h e t i ca n d p s y c h 0 1 0 舀c a la 印e c t s m a j 劬1 y f o c u s e so na c o u s t i c p r o b l e m s i nd u b b i n g i ts e e m st h a tm i n g sa r ee v e nw o r s ei nm em a i n i a n do fc h i n a f i r s to f a 1 1 ,“m o s t o ft h e d u b b i n go 唱a n i z a t i o n s a r es h o r to fc o m p e t e n ta n d e x c e l l e n tf u l l t i m et r a n s l a t o r sw h o a r e b i l i n g u a l a n d1 i t e r a t e ( t h e i n t e m a t i o n a ld e p a r 仃n e n t ,c c t v ,m a yb et h e0 n l yo r g 肋i z a t i o nw h i c hi s e q u i p p e d w i m 如1 1 t i n l ea u d i o v i s u a le d i t o r sa n d t r a n s l a t o r si nm e m a i n l a n do f c h i n a ) ”( z h a oc h u n m e i ,2 0 0 0 ) 。b e c a u s eo ft h i s ,“p e o p l ea r e o f t e nt h r o w ni n t oc o n f u s i o nb yt h et r a j l s l a t i o n s s o m ed u b b i n ga c t o r s a d m i t t e dt h a ts o m e t i m e st h e yt h e m s e i v e se v e nd i d n th o we x a c t l yw h a t h a d h 印p e n e d i nm em ma f t e rd u b b i n g ”( i b i d ) s e c o n d l y m e r ea r ev e r y f e wc o l l e g e sw h e r ec o u r s e si na u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o na r e t a u g h t i n m a i n l a n dc h i n a m o r e o v e r ,t r a n s l a t i o nt h e o r i s t sn e g l e c tt h i s a r e at o o a l m o u 曲s o m ea u d i o v i s u a lt r a n s l a t o r sh a v et a l k e da b o u tt h e i re x p e r i e n c e i ns o m e j o u m a l s ,s u c h a sm ea d o p t i o no fy a nf u s “f a i m f u l n e s s , e x p r s s i v e n e s sa n de l e g a n c e i na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i n g ,c bf o u rp a i f so f c o n t r a d i c t i o n sp r o v i d e db yz h a oc h u n m e i ,t h es t u d yh a ss t i l lr e m a i n e d r e m a r k ,a b l ye h 巾i r i c i s m t h e p r e j u d i c ea g a i n s t a u d i o v i s u a lt r a n s i a t i o n i sm o s t p m b a b l y b e c a u s eo ft h e1 a c ko fc u l n j r a 】p r e s t i g e i na u d i o v l s u a lm a s sm e d i a , c o m 口a r e dt oc a n o n i z e dl j t e r a t u r e ( b a l l e s t e r ,l 9 9 5 :1 7 8 ) s e c o n d ,r e s e a r c h d i 伍c u l t i e ss u c ha st h ea m e o r e t i c “n a m r eo fm o s te x i s t i n ga u m o v i s u a l t r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h e1 a c ko fac o n s i s t e n tc o r p u s o ft r a n s l a t e d 2 a u d i o v i s u a lm a t e r i a l a g g r a v a t e m ep r o b l e m ( f a w c e t t , 1 9 9 6 :6 6 1 i n a d d i t i o n ,t h a tt h ec o m p l e x i t y ,d y n 啪i c sa n dc h a n g e f u l n e s so fb o mm e s o u r c ea n d t a 唱e tm a t e r i a lm a k ef i l mt 啪s l a t i n ge l u s i v em a yb ea n o m e r r e a s o n - l a s t ,t h el i t t l ep a y m e n tat r a l l s l a t o rg e t sa r e r g r e a t1 a b o ri sa l s oa n i m p o r t a n tr e a s o n i nv i e wo ft h e c o n 廿a d i c t o r y o ft h e i m p o n a n c eo fa u d i o v i s u a l 仃锄s l a t j o n 锄di t sb e i n gn e 9 1 e c t e d ,t h i s p 印e r v e n t u r e st 0m a l ( ea 1 1a t t e m p t t od e a lw i t hm i ss u b j e c t 丹o mt h ea 1 1 9 1 e o fm a s sc o m n 】1 1 n i c a t i o ni nt h e h o p et h a tm e n e w p e r s p e c t i v ew i l lp r o v i d es o m ei n s i g h ti n t ot h i ss p e c i a l a r e a t h ep o s s i b l ec o n t r i b u t i o no fm i s p 印e r 1 i e si nt w o a s p e c t s :f i r s t ,t h e 8 u 幽o fd r a w sa na u d i o v i s u a l 打a 1 1 s l a t i o nm o d e li nm e 1 i g h to f m et h e o r yo f m a s sc o n l m u n i c a t i o na n d e x p l i c a t e st h ec o n 珈u n i c a t i v ec h a r a c t e s t i c so f f i l m 仃a n s l a t i o n ;s e c o n d ,t h ea u t h o rv e n t u r e st oc r e a t ea n da r g u ef o r ,a g u i d i n gp r i n c i p l ea n d i t ss u b p r i n c i p l e so f a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n t h et e n n “a u d i o v i s u a l 订a n s l a t i o n ”a c t u a l l yc o v e r sm o r et h a n 行1 m a i l dt vs e r i a l st r a l l s l a t i o n ic h o o s em i st e r m b e c a u s ei te m d h a s i z e sb o t h a u d i oa 1 1 dv i s u a ld i m e n s i o n so fm e c o m m u n i ca t i v em o d e s oc c a u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o n ”u s e dt h r o u 曲o u tt h ep a p e ro n l yr e f e r st of i l ma n dt v s e “a l s t r a ns 】a t j o n 。i nt h i sp a p e l “f i l mt r a n s l a 乜o n ”蛆s or e 如r st 0 “a u d i o v i s u a l 峨m s l a 怯。“ 3 c h a p t e r o n e t h e t h e o r y o fm a s sc o m m u n i c a t i o n m a s sc o m 肌m i c a t i o nr e f e r st ot h e p r o c e s sb yw h i c h a c o m p l e x o r g a m z a t i o nw i m t l l ea i do fo n eo rm o r em a c h i n e sp r o d u c e sa n dt r a l l s 觚t s p u b l i cn l e s s a g e sm a ta r em r e c t e da t1 a r g e ,h e t e r o g e n e o u s ,锄ds c a 戗e r e d a u d i e n c e s ( d o 埘n i c k ,1 9 9 6 :l 7 ) p l a i n l ys p e a k i n g ,仃l a s sc o m m u n i c a t i o n o c c u r sw h e nas m a l ln u m b c ro f p e o p l e s e n d m e s s a g e s t oa 1 a r g e a 1 1 0 n y m o u s a 1 1 d u s u a l l yh e t e r o g e n e o u s a u d i e n c e t h r o u 曲m eu s e o f s p e c i a l i z e dc o m 埘1 m j c a t i o nm e d i a m a s sc o m m u n i c a t i o n s t u d i e st h eu s e s a n de f 诧c t 8o ft h em e d i ab ym a n ya s o p p o s e dt o t h es t u d yo fh u m a n i n t e r a c t i o na si no t h e rc o m m u n i c a t i o nc o n t e x t s ( b 1 u m e ra n dk a t z ,l9 7 4 : 1 ) o nt h eo n eh a n d ,w ec o u l dt a k em ep e r s p e c t i v eo f as o c i o l o g i s ta n d l o o kt | 1 r o u g ha w i d e - a 1 1 9 l el e n sa n dc o n s i d e rt h e 向n c t i o n sp e r f o m l e db y t h em a s sm e d i af o rt h ee n t i r e s o c i e 哆t h i sv i e w p o i n tf o c u s e s o nt h e 印p a r e n t i n t e n t i o no fm em a s sc o m m u n i c a t o ra n d e h l p h a s i z e s t h e m a n i f e s tp u r p o s ei n h e r e n ti nt h em e d i ac o n t e n t 0 nt h eo m e rh a n d ,w e c o u l dl o o kt h r o u g ha c l o s e u p 1 e n sa tt h ei n d i v i d u a lr e c e i v e r so ft h e c o n t e n t ,t h ea u d i e n c e ,a n da s kt h e m t or e p o r th o w t h e y u s em a s sm e d i a b e f o r ew e b e g i nt og oi n t ot h et h e o r yo f m a s sc o m n l u n i c a t i o n ,i ti s n e c e s s a r yf o ru st oh a v ea i li d e ao ft h ep r o c e s so fm a s sc o m m u n i c a t i o n a n dm ee s s e n t i a le l e m e n t si nt h ed r o c e s s 。 1 1t h ep r o c e s so fm a s sc o m m u n i c a t i o n h a r 0 1 dd l a s s w e l l ,a 1 1a m e r i c a n p 0 1 i t i c i a n ,o n eo f t h ef o u r p i o n e e r s i nt h ef i e l do fc o r n m u n i c a t i o ns t u d y i nl9 4 8f o n l l u l a t e daw e l l k n o w n s t a t e m e n tw 1 1 i c hi n d i c a t e dt h a tt h e p r o p e rs t u d y o ft h ea c to f c o m m u n i c a t i o nw a st o1 0 0 ka tm 历os a i dw 口ft ow d ,”o v e r1 v 五以fc 口,z 雄e , 4 w i m w 厅删电疗锄r a f 诧r w a r d s ,t h i st i r n e l e s s 舰m e w o r k h a sb e e nn a m e da s 5 wm o d e lt h a tc a nb ed e s c r i b e da s : 阡协d c o m

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论