已阅读5页,还剩76页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从互文性视角看交替传译中的信息传递.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 摘要 解构主义和互文性理论近年来在翻译研究中获得广泛应用,这不仅拓宽了译 学研究的视角,也对译者的翻译实践提供了新的启示。互文性,也称文本间性, 是由法国文论家克里斯蒂娃博士率先提出的。她认为任何文本都是对其它文本的 转化、吸收和指涉,文本的这种特性也因此被称为互文性。在互文性理论研究者 看来,任何文本都具有互文特征。哈蒂姆和梅森较早地意识到互文性理论对翻译 的指导性意义并引入翻译研究,而众多其他学者如罗兰巴特以及德里达等又继承 并近一步发展了这一理论。作为解构主义范式中的一个重要理念,译者主体性问 题在学界也开始日益受到重视。然而,从互文性角度探讨翻译活动和译者角色基 本上只局限于笔译范畴;到目前为止,仅有一篇论文涉及互文性理论和口译研究。 相对笔译而言,作为以有声语言为媒介进行交际的口译活动是否可从解构主义和 互文性理论中获得另类启示并藉以指导实践,也是值得口译研究者思考的问题。 本文作者以解构主义互文性为理论框架,研究并考察了一种典型的口译模式 交替传译中信息传递的过程和特点,阐释并肯定了交传中译员自身“视域”介入 的必然性和合理性: 本文分为引言、主体论述和结论三大部分。 引言部分介绍了本文的研究主体、研究目的及研究动机。 第一章回顾了解构主义和互文性理论的基本概念和源起历史,并结合有关论 述,探讨了笔译研究与互文性的关系,指出翻译是一种特殊的互文活动。任何一 个有关翻译的文本都是庞大文本网络中的“织体”,众多文本在彼此间相互指涉 和相互交融中获得自身的价值和意义。基于翻译活动本身的特点,互文性理论必 将翻译研究中得到进一步借鉴。 第二章主要探讨了交替传译与信息交际特点与彼此的关联,指出交替传译是 一种信息接力式的交际行为。通过比较交替传译与同声传译以及交替传译与笔译 之间的异同,作者指出交传模式中信息传递的流线性和时序性特征为本文借鉴互 文性理论和翻译研究成果提供了可能;同时,通过对交替传译中所涉及的信息从 语言、副语言、语言外等层面做了多维度的细分,为下一章考察交传模式中信息 o ni n f o r m a t i o nt r a n s f e ri nc o n s e c u t i v ei n t e q i r e t a t i o n :a ni n t c r t e x t u a lp e r s p e c t i v e 传递的互文性特点和规律作了相应的铺垫。 第三章是本文的重点。文中指出,文本闻性是文本豹判定标准之一,且与文 本类型( 语类) 密切相关。作者借由相关论述提出交替传译中文本分类的初步建 议,为之后对交传信息传递过程的互文性分析奠定符号学依据。在参考信息传 播理论、吉尔的认知负荷模型和释意理论并围绕译员的认知活动的基础上,作者 将交替传译过程分为信息接收、信息保持、信息表达三个步骤。以此为出发点, 作者从互文性理论和解构主义视角审视交替传译中信息传递的起止过程,指出交 传模式以及其信息传递过程具有鲜翳的互文性和解构主义特点。此钋,作者还借 鉴互文性翻译理论观点,讨论了译员在交传过程中所扮演的三个主体性角色:听 者、讲者和沟通者,并指出交传中的信息传递是译员主导下的一种互文行为。 第四章探索了互文性理论对译员从事交替传译实践的启示和意义。由予译员 与交际双方的互文知识受年龄阅历、知识结构、教育背景等因素露呈现一是酶不 对称性,这就决定译员对信息理解、分析和传递不可避免地收到自身“视域的 约束。作者认为,应在不违背翻译交际效采的前提和原则下,充分发挥能动性, 优化信息传递的方式,提高信息传递的效率。相应地,自主性的发挥离不歼充足 的互文知识储备如娴熟的双语基本功,充分的译蓊准备,崮觉筋跨文化交际意识, 广博的百科知识等,以及在特定口译场景中自如运用上述知识的技巧和能力。 关键词:互文性;交替传译;信息传递;自主性 s y n o p s i s t h et h e o r yo fi n t e r t e x t u a l i t yh a sb e e nw e l l r e c e i v e da n de x t e n s i v e l ya p p l i e di n t r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h ep a s tf e wd e c a d e s ,w h i c hn o to n l yb r o a d e n st h eh o r i z o no f r e s e a r c hw o r kb u ta l s oo f f e r sn e w i m p l i c a t i o n sf o rt h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i o n t h et e r m , i n t e r t e x t u a l i t y , w a sf i r s tp u tf o r w a r db yt h ef r e n c hl i t e r a r yt h e o r i s tj u l i ac h r i s t e v a s h e a s s u m e st h a ta n yt e x ti sr e s u l t e df r o mt h ea b s o r p t i o na n dt r a n s f o n n a t i o no fo t h e rt e x t s b a s i lh a t i ma n di a nm a s o nl a t e rt o o kt h el e a dt oi n t r o d u c et h et h e o r yo fi n t e r t e x t u a l t i y i n t ot r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h e i re f f o r t sw e r er e i n f o r c e db ym a n yo t h e rs c h o l a r s ,s u c h a sr o l a n db a r t h e s ,j a c q u e sd e r r i d a , t on a n l ej u s taf e w a sa ni m p o r t a n tc o n c e p to f d e c o n t r u c t u r a lp a r a d i g m ,s u b j e c t i v i t yo fat r a n s l a t o rh a sb e e nas o u r c eo fh e a t e dd e b a t e h o w e v e r , t ot h ek n o w l e d g eo ft h ea u t h o ro ft h i sd i s s e r t a t i o n ,r e s e a r c hd e v o t e dt ot h e d i s c u s s i o no ft r a n s l a t i n ga n dt h er o l eo ft r a n s l a t o r sf r o ma ni n t e r t e x t u a lp e r s p e c t i v e s e l d o ms t e p si n t ot h ed o m a i no fi n t e r p r e t a t i o nd e s p i t ei t sr e s e m b l a n c et ot r a n s l a t i o ni s g r e a t ,a n dt h e r eh a sb e e no n l yo n ea r t i c l es of a rt h 采m a d es u c ha na t t e m p tl a t e l y 髓e a u t h o ra i m st of u r t h e rt h a ta t t e m p tb ye x a m i n i n gt h ep r o c e s sa n dc h a r a c t e r i s t i c so f i n f o r m a t i o nt r a n s f e ri nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o na n dp r o p o s i n gs o m ei m p l i c a t i o n s c o n c e r n i n gt h en e c e s s i t ya n dl e g i t i m a c yo fa ni n t e r p r e t e r si d i o s y n c r a t i cp e r s p e c t i v e t h e r e i n t h et h e s i ss t a r t sw i t ha l li n t r o d u c t i o ni nw h i c ht h es u b j e c t ,a i ma n di m p e t u so ft h e c h a p t e ro n ep r e s e n t sab r i e fr e v i e wo fb a s i cn o t i o n sa n dg e n e s i so fd e c o n s t r u c t i o n i s m a n di n t e r t e x t u a l i t yb e f o r ee x p l o r i n gt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h e i n t e r t e x t u a lt h e o r y i nt h i sc h a p t e r , t r a n s l a t i o na sas p e c i a li n t e r t e x t u a la c t i v i 移i s a s s e r t e d i nl i g h to fi n t e r t e x t u a l i t y , a n yt e x to c c u r si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o np r e s e n t s i t s e l fa sat i s s u ei na ni m m e n s en e t w o r ko fc o m p l e x ,w h e r et h es i g n i f i c a n c eo fe a c h t e x ti su n f o l d e dt h r o u g ht h er e f e r e n c et oo n ea n o t h e r g i v e nt h en a t u r eo ft r a n s l a t i o n , t h et h e o r yo fi n t e r t e x t u a l i t yi s s u r e l yt o c o n t r i b u t eap r o m i n e n tp e r s p e c t i v ei ni t s s t u d i e s o ni n f o r m a t i o nt r a n s f e ri nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n :a ni n t e r t e x t u a lp e r s p e c t i v e c h a p t e rt w om a i n l yd e a l sw i t ht h ec h a r a c t e r i s t i c so fa n dm u t u a lr e l a t i o n s h i pb e t w e e n c o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o na n di n f o r m a t i o nc o m m u n i c a t i o n i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o r d e f i n e sc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o na sam o d eo fi n f o r m a t i o n - r e l a yc o m m u n i c a t i o n b y c o m p a r i n gc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o nw i t hs i m u l t a n e o u si n t e r p r e t a t i o n a n dw r i t t e n t r a n s l a t i o nr e s p e c t i v e l y , t h ea u t h o ra r g u e st h a tl i n e a r i t ya n ds e q u e n t i a l i t y o f i n f o r m a t i o nt r a n s m i s s i o nc o n s t i t u t et h et w om a j o rc h a r a c t e r i s t i c so fc o n s e c u t i v e i n t e r p r e t a t i o n ,h e n c et h ep o s s i b i l i t yo fi n t r o d u c i n gt h et h e o r yo fi n t e r t e x t u a l i t ya n di t s c u r r e n tf r u i ti nt r a n s l a t i o ns t u d i e si n t oi n t e r p r e t i n gr e s e a r c h ;i nt h em e a n t i m e , t h e c l a s s i f i c a t i o no fi n f o r m a t i o no c c u r si nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o na l s op r o v i d e sb a s i s f o rt h en e x tc h a p t e rw h e r ei n t e r t e x t u a la n a l y s i sw i l lb em a d et ot h ei n f o r m a t i o n t r a n s f e rp r o c e s s c h a p t e rt h r e ei s t h ek e yp a r to ft h i st h e s i s t e n t a t i v es u g g e s t i o n sc o n c e r n i n gt h e t y p o l o g yo ft e x t si nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o na r ep r e s e n t e d ,p r o v i d i n gs e m i o t i cb a s i s f o rt h ei n t e r t e x t u a la n a l y s i so fi n f o r m a t i o nt r a n s f e rp r o c e s s 。t h ea u t h o r , t h e n ,i nl i g h t o ft h ei n f o r m a t i o nc o m m u n i c a t i o nt h e o r y , i n t e r p r e t i v et h e o r ya n dg i l e se f f o r t m o d e l ,d i v i d e st h ep r o c e s sw h e r e b yi n f o r m a t i o nt r a v e l si nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n i n t ot h r e es t a g e s ,i e r e c e p t i o no fi n f o r m a t i o n ,r e t e n t i o no fi n f o r m a t i o na n de x p r e s s i o n o fi n f o r m a t i o n 。b a s e do nt h i sd i v i s i o n , t h ea u t h o rt r a c e st h et r a n s m i s s i o np r o c e s sf r o m a ni n t e r t e x t u a lp e r s p e c t i v e ,c l m m i n gt h ei n t e r t e x t u a ln a t u r eo fi n f o r m a t i o nt r a n s f e ri n c o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n i na d d i t i o n ,t h ea s s u m p t i o no ft h er o l eo fac o n s e c u t i v e i n t e r p r e t e ra sa na c t i v ep a r t i c i p a t o r , i e ar e c e p t o r , ap r o d u c e ra n dac o m m u n i c a t o r , i s a l s oi nl i n ew i t ht h a td o m i n a n tn a t u r e c h a p t e rf o u re x p l o r e st h ep o s s i b l es i g n i f i c a n c ea n di m p l i c a t i o n sf o rt h ep r a c t i c eo f c o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n 。d u et ot h ea s y m m e t r yo fi n t e r t e x t u a lk n o w l e d g ea sar e s u l t o fd i f f e r e n ta g e s ,e x p e r i e n c e ,k n o w l e d g es t r u c t u r e ,e d u c a t i o n a lb a c k g r o u n d ,e t c a c o n s e c u t i v ei n t e r p r e t e r sc o m p r e h e n s i o n ,a n a l y s i sa n dp r o d u c t i o no fi n f o r m a t i o ni s m o r eo rl e s s s u b j e c t e dt o h i s h e ro w np e r s p e c t i v e t h ea u t h o rb e l i e v e st h a ta n i n t e r p r e t e r ss u b j e c t i v i t yc a l lb eb r o u g h ti n t of u l lp l a yb yo p t i m i z i n gt h ew a yo f t r a n s m i s s i o na n di n c r e a s i n gt h ee f f i c i e n c yo fp r o d u c t i o na sl o n ga st h ec o m m u n i c a t i v e e f f e c tr e m a i n st h ep r i o r i t y t ot h i se n d ,p r o f i c i e n c yi ns o u r c ea n dt a r g e t l a n g u a g e s , a m p l ep r e - t a s kp r e p a r a t i o n s ,g o o di n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na w a r e n e s s ,b u i l d - u po f e n c y c l o p e d i ck n o w l e d g ea n da f t e ra l l ,i n t e r t e x t u a lc o m p e t e n c et oc o o r d i n a t ea l lt h e c o g n i t i v er e s o u r c e si ns p e c i f i cs i t u a t i o na r ee s s e n t i a l k e yw o r d s :i n t e r t e x t u a l i t y ;c o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n ;i n f o r m a t i o nt r a n s f e r ; s u b j e c t i v i 移 厦门大学学位论文原创性声明 本人呈交的学位论文是本人在导师指导下,独立完成的 研究成果。本人在论文写作中参考其他个人或集体已经发表 的研究成果,均在文中以适当方式明确标明,并符合法律规 范和厦门大学研究生学术活动规范( 试行) 。 另外,该学位论文为( ) 课题( 组) 的研究成果,获得() 课题( 组) 经费或实验室的资助,在() 实验室完成。 ( 请在以上括号内填写课题或课题组负责人或实验室名称, 未有此项声明内容的,可以不作特别声明。) 声明人( 签孙铉k 2 0 0 厂年6 月,咱 厦门大学学位论文著作权使用声明 本人同意厦门大学根据中华人民共和国学位条例暂行实施办 法等规定保留和使用此学位论文,并向主管部门或其指定机构送交 学位论文( 包括纸质版和电子版) ,允许学位论文进入厦门大学图书 馆及其数据库被查阅、借阅。本人同意厦f - j a 学将学位论文加入全国 博士、硕士学位论文共建单位数据库进行检索,将学位论文的标题和 摘要汇编出版,采用影印、缩印或者其它方式合理复制学位论文。 本学位论文属于: () 1 经厦门大学保密委员会审查核定的保密学位论文, 于年月日解密,解密后适用上述授权。 ( i ) 2 不保密,适用上述授权。 ( 请在以上相应括号内打“”或填上相应内容。保密学位论文 应是已经厦门大学保密委员会审定过的学位论文,未经厦f - j a z 学保密 委员会审定的学位论文均为公开学位论文。此声明栏不填写的,默认 为公开学位论文,均适用上述授权。) 声明人( 签孙猫文 2 0 7 私肛叩 i n t r o u d c t i o n i n t r o d u c t i o n i n t e r p r e t i n g i s g e n e r a l l yd e f i n e da sac o m m u n i c a t i v ep r o c e s sm e d i a t e db ya l l i n t e r p r e t e rb e t w e e np e o p l eo fd i f f e r e n tl a n g u a g e sa n dc u l t u r e s i naw o r l dw h e r e n a t i o n sa n dc u l t u r e sa r em o r ea n dm o r em i n g l e dw i t hu n p r e c e d e n t e dc o m m u n i c a t i o n a n de x c h a n g e s ,t h es i g n i f i c a n c eo f s u c ha na c t i v i t yc a nn e v e rb eo v e r s t a t e d u n d e rs u c hc i r c u m s t a n c e , r e s e a r c ha n ds t u d i e so fi n t e r p r e t i n g , t h o u g hd i dn o tc o m e i n t oe x i s t e n c eu n t i lr e c e n t l y , h a v eb e c o m eaf a v o r i t ea r e af o rm a n yw h oa r ei n t e r e s t e d i no rp r a c t i c ei n t e r p r e t i n g , s u p p l y i n gv a l u a b l ea n de x c i t i n gi n s i g h t s 协t h ec o m p l e x a c t i v i t yo no n eh a n d ,a n db r o a d e n i n gt h eh o r i z o no fi n v e s t i g a t i o nb yi n t r o d u c i n g i n t e r d i s c i p l i n a r ye x p e r t i s ea n dk n o w l e d g eo nt h eo t h e r a sav a r i a n tf o r mo ft r a n s l a t i o n , i n t e r p r e t i n gi sn on o v e l t ya n dh a sb e e nf u n c t i o n i n gi n h u m a nc o m m u n i c a t i o ns i n c ee a r l i e s tt i m e s h o w e v e r , u n l i k et h a to ft r a n s l a t i o n ,s t u d i e s o fi n t e r p r e t i n gh a v eb e e nt r e m e n d o u s l yr e t a r d e dd u et ot h el a c ko fc o n c r e t ee v i d e n c e c o n c e m i n gi n t e r - l i n g u a lc o m m u n i c a t i o nu n t i lt h er e c o r d i n gm e d i u mc a m ei n t ob e i n g a l t h o u 曲i n t e r p r e t i n gr e s e m b l e st r a n s l a t i o ni nt h es e n s et h a tt h e ya r eb o t hb i l i n g u a l a c t i v i t i e sm e d i a t e db ya ni n t e r p r e t e ro rat r a n s l a t o r , t h ed i f f e r e n c ei nr e s p e c t i v e w o r k i n gm e c h a n i s m si sh u g e f u n d a m e n t a l l y , i tc a nb es a f e l ya s s u m e dt h a ti n t e r p r e t i n gi sa b o u tr e m o v i n gb a r r i e r s c a u s e db yu n s h a r e dl a n g u a g e sa n dm a k i n ge f f e c t i v ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nt w os i d e s p o s s i b l ei nac e r t a i ns e t t i n gw i t hs t r i n g e n tt e m p o r a lc o n s t r a i n t s f u r t h e r m o r e ,a l l i n t e r p r e t e re n j o y sn of r e e d o m t od e l i b e r a t eo na n dp o l i s hh i s h e rp r o d u c ta sm u c ha sa t r a n s l a t o rd o e sa n dw i l lc o n s t a n t l yf i n dh i m s e l f h e r s e l fw o r k i n gi nas i n g l e - h a n d e d s i 扭l a t i o ni nm o s tc a s e s i nh i si n t r o d u c t i o nt ot h et r a n s l a t i o ns t u d i e sr e a d e r , l a w r e n c ev e n u t i ( 2 0 0 0 :2 ) s u g g e s t st h a ti n t e r p r e t i n ga sa na r e ao f t r a n s l a t i o nr e s e a r c hw h o s e v o l u m ea n dd e g r e e o fs p e c i a l i z a t i o nd e m a n ds e p a r a t ec o v e r a g e f o l l o w i n gt h i sg u i d a n c e ,t h et h e s i ss e r v e s 弱ah m b l ea t t 脚叩tt of u r t h e rt h a te o v e r a g eb ya d o p t i n gt h e t h e o r yo fi n t e r t e x t u a l i t y t o l o o k 沁t ot h ei n f o r m a t i o nt r a n s f e rp r o c e s s i nc o n s e c u t i v ei n t e r p r e t a t i o n ha ni n t 印r e t i n gs e t t i n g , 姐i n t e r p r e t e ri sn o ts u p p o s e dt op o n d e ro v e r 删w o 燃雒d s 铋t 鼢c e 磷髓甜b y 巅臌s i d e ( i n c l u d i n gh i s h e ro u t p u t ) d u et os t r e s s f u ls p a t l a i 剃 t 锄p o f a ll i m i t s h o w e v e r , w h a t e v e rm e a s u r e s a ni n t e r p r e t e ra d o p t st o e f i e c ta s 嗽e s 蕊| 瓣搬瑚i e 衲t h ef u n d a m e n t a lr u l e i sw h e t h e rh e s h er e n d e r st h e 鼹缀 p o i n to rm e s s a g et ot h el i s t e n e ri naw a y t h a tt h es p e a k e rw a n t si tt ob ec o n v e y e d l m s l e 蕊幻她勤淄o faf r e q u e n t l y d i s c u s s e di s s u e , i e ,t h ec o m p l e xp r o c 髂s o 圭 i n f 0 n 1 1 a t i o nt r a n s f e ri ni n t e r p r e t i n g m o s ts t u d i e sa r ed e v o t e dt oa n a l y z i n gt h ec o g n i t i v ea n dp s y c h o l o g i c a la s p e c t o f i n t e r p r e t i n ga c ti l lt h ep a s tf e wd e c a d e s ,w h i c h i ss t i l lap r o m i s i n gt r e n do fb r o a d e n l n g 妞c o 峨g eo fi n t 唧他t i n gs t u d i e sb ya s e r i e so f c o n v i n c i n ge m p i r i c a ld a t aa n d s u i t s 。 h o w e v e r m i sd o e sn o tm e a n t h et r a d i t i o n a la n dt h e o r e t i c a ld i m e n s i o n i sn ol o n g e rt o 珏键诵u 耄ei t sp a 豉i fw e 嚣en o tq u i c ke n o u g ht o f o r g e t w h a tf r a n zp 6 e 醯a c k 髓 ( 19 9 8 :17 5 ) c o m m 锨t so nt h eh e a t e db a t t l eb e t w e e n s c i e n c eg r o u p a n d “1 i b e r a l a n s g f o 耐,幽粼d i f f e r e n t i a t e db yt h e i ra p p r o a c h e st oi n t e r p r e t i n g , t h a t “t h e 嘲删 c o n t 】吣v e r s vw i “nt h ei n t i 印r e l 觚g r e s e a r c hc o m m u n i t ya b o u tw h oh a st h en g h t 印踟础蕊w h i c h i st h es u f f i c i e n t l ys c i e n t i f i cm e t h o d o l o g y 酬l dp 哦印s b e d e f 舔e db yb r o a d e n i n gt h ec o n c e p t u a lt e r m s o fr e f e r e n c ef o ri n t e r p r e t i n gs t u d i e sm g e n e r a l ” 砥st h e s i si n t e n d st 0a n a l y z e t l l ei n f o r m a t i o nt r a n s f e rp r o c e s si nc o n s e c u t i v e r n o d e 。f i n t 掣t a t i 。n 硒mt h ep e r s p e c t i v e 。fi m e r t e x t u a l i t ya n d t a k et h e l o w0 fi 晌溉豳n a sa p r o c e s s 。fi n t e r p r e t e r s a b s o r p t i 。n ,t r a n s f o r m a t i o n ,d e c o n s t m c t i 。n a n d r e e l :) n s 觚c 耄i o 鼗o fl 蕊s 难s o ,i ti sh o p e dt h a tt h ei n t e r t e x t u a lt h e o r ym a y s h e ds 。雠 l i 曲t 。nt h ep r a c t i c e 。fa ni n t e r p r e t e r ss u b j e c t i v i t yi n n s e c u t i v e i n 帅r e t 砒i 。n 2 竺坠翌! 竺! 垒璺型! 12 11 旦! 竺:! 竺坐型! ! 竺坚 c h a p t e r iar e v i e wo fi n t e r - t e x t u a lt h e o r y t h ec o n c e p to fi n t e r t e x t u a l i t yw a sf i r s tp u tf o r w a r db yt h ef r e n c hp o s t s t r u c t u r a l i s td r j u l i ak r i s t e v ai nt h e19 6 0 s ,a tat i m ew h e nt h es c h o o lo fd e c o n s t r u c t i o n i s mw a s o v e r w h e l m i n g l yd o m i n a n ti nw e s t e r na c a d e m i cc o m m u n i t y i ne s s e n c e ,i t i st h i s b a c k d r o pt h a th a sc a t a l y z e dh e r w e l l k n o w na r g u m e n tt h a t “a n yt e x ti sc o n s t r u c t e da sa m o s a i co fq u o t a t i o n s ;a n yt e x ti st h ea b s o r p t i o na n dt r a n s f o r m a t i o no fa n o t h e r ( h a t i m & m a s o n ,2 0 0 2 :121 ) w h i c hl a t e re v o k e daw o r l d w i d er e p e r c u s s i o ni nt h el i t e r a r yc i r c l e a n dh a sn o wb e e ne x t e n d e di n t ot h ef i e l do ft r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 1 d e c o n s t r u c t i o n i s ma n di n t e r t e x t u a l i t y t h et h e o r yo fi n t e r t e x t u a l i t y , s t e m m i n gf r o mm o d e r nl i t e r a r ya n dc u l t u r es t u d i e s ,c a n b es a i dt oh a v ei t so r i g i n si nt w e n t i e t h c e n t u r yl i n g u i s t i c s ,p a r t i c u l a r l yi nt h es e m i n a l w o r ko ft h ew e l l - k n o w ns w i s sl i n g u i s tf e r d i n a n dd e s a u s s u r ew h oa r g u e st h a t l a n g u a g ei sas y s t e mo fi n t e r d e p e n d e n tt e r m si nw h i c ht h ev a l u eo fe a c ht e r mr e s u l t s s o l e l yf r o mt h es i m u l t a n e o u sp r e s e n c eo f t h eo t h e r s ”( 19 7 4 :7 8 ) h i sp o i n to fv i e w , i n ag r e a ts e n s e ,l a y st h ef o u n d a t i o nf o rs t r u c t u r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 教学资源拓展与初中生英语学习能力关系研究
- 景区参观协议合同模板
- 旅游代理分销合同范本
- 机电咨询服务合同范本
- 市场营销方案制定指南
- 北师大数学二年级单元测试专题训练卷
- 挂靠租车车辆合同范本
- 采购合同明细变更协议
- 机械拆除搬运合同范本
- 2025福建漳州诏安县总医院第二轮编外人员招聘3人(二)笔试考试参考题库及答案解析
- 【《我国农村社会养老保险法律制度存在的问题及完善建议研究》6800字(论文)】
- 2025年上海高考英语试卷及答案
- 全国大学生职业规划大赛《舞蹈表演》专业生涯发展展示【高职(专科)】
- 培训机构创办全面筹备方案详解
- 人工智能+应急管理应急通信保障智能化研究报告
- 全国大学生职业规划大赛《现代物流管理》专业生涯发展展示【高职(专科)】
- 标本储存课件
- 桥梁墩柱施工安全教育培训课件
- 2025年《中国公民健康素养66条》有奖知识问答题库及答案
- 汽修课件模板
- DBJT15-73-2010 建筑塔式起重机安装检验评定规程
评论
0/150
提交评论