(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)企业对外宣传材料汉英翻译探索.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 对于我国的企业来说,一份精美的英文版企业宣传材料在提升企业形象和吸引外资 等方面起着举足轻重的作用。时至今日,企业对外宣传材料在交易会和互联网上随处可 见,其主要作用是为合作伙伴提供企业各个方面的基本信息,吸引外商投资。然而,由 于译者对中文材料随意加以直译,加上译文中语法、拼写和用词等方面的错误层出不穷, 这些英文材料往往发挥不了应有的作用。为了解决这类应用翻译中出现的种种问题,翻 译的“目的论 应运而生。“目的论”以读者的接受能力为翻译的出发点,着重突出译 文应具备的功能。其中的重要概念“翻译要求”详细地阐释了一篇为译语文化读者所接 受的译文所应具备的条件,而“功能加忠诚的原则力求在作者、译者和读者之间建立 和谐共融的关系。 通过文本分析我们知道,企业对外宣传材料主要具备两种功能信息功能和劝诱 功能。而在译文中实现这两种功能的前提,就是明确中英文企业宣传材料在价值观、语 言风格和文章结构之间的差异,做到有的放矢。文本分析可以让译者对原文和译文都有 深入的了解。 企业对外宣传材料汉英翻译的原则是“得作者之志,为读者所接受。这一原则是 “目的论”在企业翻译中的具体应用。它将原文和译文放到同等重要的位置,巧妙地处 理了“忠诚”和“功能 的关系。该原则又衍生出五种具体方法,分别为深化、浅化、 轻化、淡化和等化,用于解决不同类型企业对外宣传材料的翻译问题。 关键词:目的论,读者,翻译要求,功能加忠诚,原则方法 a b s t r a c t f o rc h i n e s ec o m p a n i e s ,e n g l i s he n t e r p r i s ep u b l i c i t ym a t e r i a l sp l a yak e yr o l ei n e n h a n c i n gc o r p o r a t ei m a g e sa n da t t r a c t i n gf o r e i g ni n v e s t m e n t t h e s em a t e r i a l sa r eo f t e n s e e n i nt r a d ef a i r sa n dc a nb ef o u n do n l i n en o w a d a y s t h e ya g ec r e a t e dt op r o v i d et h eb a s i c c o r p o r a t ei n f o r m a t i o nf o rf o r e i g nc o m p a n i e sw h os e a r c hf o rt r a n s a c t i o na n dc o o p e r a t i o n h o w e v e r , d u et ow o r d - t o w o r dt r a n s l a t i o nm e t h o dw h i c hr e s u l t si nl a r g en u m b e ro fm i s t a k e s , m o s to ft h ee n g l i s hm a t e r i a l sc a n n o ta c h i e v et h e i ri n t e n d e df u n c t i o n s t h es k o p o st h e o r y e m e r g e si nt i m et os o l v et h ep r o b l e m si np r a g m a t i c t r a n s l a t i o n i tf o c u s e so nt h ea c c e p t a n c eo f t h er e c i p i e n t sa n dg e n e r a t e sf i m c t i o n a lt a r g e tt e x t s t h ei m p o r t a n tc o n c e p t “t r a n s l a t i o nb r i e f p u t sf o r w a r dt h er e q u i r e m e n t so ft h ef u n c t i o n a lt r a n s l a t i o n sa c c e p t e db yt a r g e tc u l t u r e s ,a n d t h et h e o r yo f f u n c t i o np l u sl o y a l t y t e n d st ob u i l dah a r m o n i o u sr e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h e a u t h o r , t h et r a n s l a t o ra n dt h ec l i e n t a c c o r d i n gt ot h et e x ta n a l y s i s ,e n t e r p r i s ep u b l i c i t ym a t e r i a l sh a v et w of u n c t i o n s t h e i n f o r m a t i v ef u n c t i o na n dt h ea p p e l l a t i v ef u n c t i o n t oa c h i e v et h e s et w of u n c t i o n s ,i ti s r e q u i r e dt h a tt h ed i f f e r e n c e si nv a l u e s ,s t y l e sa n ds t r u c t u r e sb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h p u b l i c i t ym a t e r i a l sb eh i g h l i g h t e df i r s t t h et e x ta n a l y s i sh e l p st h et r a n s l a t o rm a k eaf u l l u n d e r s t a n d i n go ft h ec h i n e s ea n de n g l i s hm a t e r i a l sb e f o r et h et r a n s l a t i o np r o c e s s t h et r a n s l a t i o np r o c e s si sc a r r i e do u tu n d e rt h ep r i n c i p l eo f m a s t e r i n gt h ei d e a so ft h e s o u e c et e x t sa n dm a k i n gt h e ma c c e p t a b l et ot h er e c i p i e n t ”a st h ee n l i g h t e n m e n to ft h es k o p o s t h e o r y , i tp a y se q u a la t t e n t i o nt ot h es o u r c et e x t sa n dt h et a r g e tt e x t sa n ds u b t l yd e a l sw i t ht h e r e l a t i o n s h i pb e t w e e n l o y a l t y a n d f u n c t i o n b a s e do nt h i sp r i n c i p l e ,f i v ea p p r o a c h e sa l e a p p l i e dt ot h ed i f f e r e n tc a s e so fc h i n e s e e n g l i s he n t e r p r i s e p u b l i c i t y - m a t e r i a l t r a n s l a t i o n t h e s ea p p r o a c h e sa r ee s s e n t i a l i z a t i o n ,g e n e r a l i z a t i o n ,s i m p l i f i c a t i o n ,r e c o n s t r u c t i o na n d e q u a l i z a t i o n k e yw o r d s :s k o p o st h e o r y , r e c i p i e n t ,t r a n s l a t i o nb r i e f , f u n c t i o np l u sl o y a l t y , p r i n c i p l ea n d a p p r o a c h 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取 得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 叁盗墨墨盘望 或 其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研 究所做 学 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 墨盗堡墨太鲎有关保留、使用学位论文 的规定。特授权墨盗堡兰盘堂 可以将学位论文的全部或部分内容编入 有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编, 以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子 文件。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者 签字日期:痧 导师签 签字日 日 手 。仉、 意 f 础庐 a c k n o w l e d g e m e n t s 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et om ym e n t o rp r o f e s s o rx uj i a n z h o n gt b r h i sg r e a tk i n d n e s s ,i n s i g h t f u ls u g g e s t i o n sa n dc o n s t a n tg u i d a n c ed u r i n gm ys t u d yi nt i a n j i n u n i v e r s i t yo ft e c h n o l o g ya n dt h ew r i t i n go ft h i st h e s i s 1w i l la l s ob i dm ya p p r e c i a t i o nt oa l l t h ep r o f e s s o r sa n dt e a c h e r sw h os h a r ew i t hm et h e i rm o s tv a l u a b l es u g g e s t i o n sa n dm e t h o d s t h e i r h e l pa n ds u p p o r tm a k et h ea c c o m p l i s h m e n to f t h et h e s i sp o s s i b l e ia mg r a t e f u lt om yr o o m m a t e sa n df r i e n d s w eh a v et a l k e dt o g e t h e r , d i s c u s s e dt o g e t h e r a n dd e b a t e dt o g e t h e r w eh e l pe a c ho t h e ra n dg e ti n s p i r a t i o n s 舶me a c ho t h e r m yg r a t i t u d ea l s og o e st om yd e a rp a r e n t s ,w h og i v em e s om u c hl o v ea n ds u p p o r t i n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n 0 1t h es i g n i f i c a n c eo fc et r a n s l a t i o no fe n t e r p r i s ep u b l i c i t ym a t e r i a l s a b o u to n ey e a ra g oo n eo fm yf o r m e rr o o m m a t e s w h oi sc u r r e n t l yw o r k i n ga tt e w o o m e t a l si n t e r n a t i o n a lt r a d ec o ,l t d ,a s k e dm et ot r a n s l a t et h ec o m p a n y sc h i n e s ec o r p o r a t e p r o f i l ea n dt h e i rp r e s i d e n t sa d d r e s s t h ec h i n e s ev e r s i o nw a se r n a i l e dt om e t h a ta f t e r n o o n a n dt h et r a n s l a t i o no fi tw a sn e e d e dt h en e x tm o r n i n g w i t h o u tac h i n e s e - e n g l i s hd i c t i o n a r y a th a n da tt h a tm o m e n t ih u r r i e d l yt r a n s f e r r e dt h ec h i n e s ew o r d si n t oe n g l i s ho n e si n3h o u r s , w i t ht h eh e l po fp o w e r w o r d2 0 0 6 o n ey e a rl a t e r , ic o i n c i d e n t a l l yo p e n e dt h eo f f i c i a lp a g eo f t h ec o m p a n y sw e b s i t ea n d w a sh o n o r e dt of i n dm yt r a n s l a t i o nt h e r e i tw a sap r o d u c tl i k e t h i s : 1 t h ec h i n e s ew o r d “法人( 1 e g a le n t i t yo rc o r p o r a t i o n ) ”w a st r a n s l a t e di n t o “l e g a l p e r s o n ”,t h ed q a a r t m e n t “监事会( t h eb o a r do f s u p e r v i s o r s ) ”w a s t r a n s l a t e di n t o s u p e r v i s i n g o f f i c e ” 2 a l lt h es l o g a n s ,e g “提高营销增值性、服务综合性、战略前瞻性”w e r ef a i t h f u l l y t r a n s l a t e dw o r d b y - w o r d ,a l t h o u g ht h eo u t p u tc o u l dh a r d l yb ec a l l e d “e n g l i s h ” 3 t h ec o m p l e xw o r di nc h i n e s er e m a i n e dc o m p l e xi ne n g l i s h ,e g t h ew o r d s “平台”, “纽带”a n d “导向”l i t e r a l l yc o r r e s p o n d e dw i m s t a g e ”,“b r i d g e ”a n d g u i d e ” h e r eij u s tp r e s e n tas i m p l ee x a m p l ea m o n gm i l l i o n so fe n g l i s hp r o f i l e sp r o d u c e dt h a t d a y u p t o2 0 0 8 ,t h e r ea r ea p p r o x i m a t e l y3 0m i l l i o ne n t e r p r i s e si nc h i n a , w i t ht h eg r o w t ho f3 m i l l i o ne a c hy e a r m o s to ft h ee n t e r p r i s e sh a v ec o n n e c t i o nw i t hf o r e i g nc o u n t e r p a r t si n t e c h n i c a le x c h a n g eo rb u s i n e s st r a n s a c t i o n b u tb e f o r et h ec o o p e r a t i o n ,t h e ys h o u l df i r s tk n o w e a c ho t h e r e n t e r p r i s ep u b l i c i t ym a t e r i a l sj u s tp l a ys u c hag r e a tr o l et ob u i l dak i n do f t r u s t b e t w e e nd i f f e r e n tc o m p a n i e s b r i e f l y , e n t e r p r i s ep u b l i c i t ym a t e r i a l s ( e p m s ) a r et h es e l f - i n t r o d u c t i o n ,o rt h eo v e r v i e w o fac o m p a n y t h e ym a i n l yc o n t a i nt h ec o r p o r a t ep r o f i l e ( b r i e fi n t r o d u c t i o n ) ,t h ep r e s i d e n t s a d d r e s s t h er a n g eo ft h ep r o d u c t sa n dt h ea d v e r t i s e m e n t ( w h i c hi sn o tt h i sa r t i c l e sc o n c e r n ) e p m sc a nb es e e nw i t ht h ef o r mo fb r o c h u r e si nt r a d ef a i r s b u ti nm o s tc a s e sp e o p l ew i l l b r o w s et h e mt h r o u g ht h ei n t e m e tn o w a d a y s h e r ei st h ef r o n tp a g eo fu n i l e v e ri ni t so f f i c i a l w e b s i t e t h eo v e r v i e wo ft h ec o m p a n yi sd i v i d e di n t ot h r e ep a r t s 一o u rb r a n d s ,o u rv a l u e s a n do u rc o m p a n y a n da l lt h ec o n t e n t sc a nb ei n c l u d e di nt h es c o p eo fe p m s : i n t r o d u c t i o n u n i l e v er o u rb r a n d so u rv a l u e so u rc o m p a n y c o o k i n ga n de a t i n gp u r p o s ea n dp r i n c i p l e s a b o u tu n i l e v e r h e a l t h yl i v i n g s u s t a i n a b l ed e v e l o p m e n ti n v e s t o rc e n t e r b e a u t ya n ds t y l e s c i e n c ea n dt e c h n o l o g yn e w sa n dm e d i a a r o u n dt h eh o u s e n u t r i t i o nc a r e e r s y o u rs u g g e s t i o n s h y g i e n e n o n e a d v e r t i s i n g p e r s o n a lc a r en o n e u n i l e v e rf o o do u r p u r p o s e n o n e s o l u t i o n s d a i l yn e w s c o n n e t e dl i n k s ( as k e t c ho ft h ee p m so fu n i l e v e r , f r o mw w w ou n i l e v e rc o r n ) f o rt h ec o m p a n i e si no u rc o u n t r y ) ap i e c eo fe x c e l l e n te n g l i s h - v e r s i o no fe p m si sa n e f f e c t i v et o o lt oa t t r a c tt h ea t t e n t i o no ff o r e i g ne n t e r p r is e s ,w h o s ej u d g m e n td e p e n d so nt h e i r f i r s ti m p r e s s i o na n dw h o s ep a t i e n c el a s t sf o ro n l yaf e ws e c o n d s h o w e v e r , t h ep r o b l e mi sn o t w h e t h e rw en e e dg o o de p m s ,b u tt h a tw h e t h e ro u rc - et r a n s l a t i o n so ft h e s em a t e r i a l sa l e g o o de n o u g h f e wp e o p l eb e l i e v et h a tt h ee x a m p l eig i v ep r e v i o u s l yi sag o o dt r a n s l a t i o n ,b u t n oo n eh a sa t t e m p t e dt oc o u n th o wm a n yc h i n e s ee p m sa r et r a n s l a t e dl i k et h a t t h eo n l y t h i n gw eh a v ea s s u r e di st h a tt h ea m o u n ti sh u g e o 2t h ep r o b l e m so fe p mt r a n s l a t i o ni nc h i n a w h a t sw r o n gw i t ht h ee p mt r a n s l a t i o n ? t h e r ea r em a i n l yt h r e ep r o b l e m s : 1 t h et r a n s l a t i o no f s p e c i a lt e r m si so f t e nt a k e nf o rg r a n t e da st h ed i a g r a ms h o w s : 2 i n t r o d u c t i o n t e r m sm i s t r a n s l a t i o nc o r r e c tv e r s i o n 贸易盈余 t r a d ep r o f i t t r a d es u r p l u s 花生仁 p e a n u tg r o u n d n u tk e r n e l 注册资产 r e g i s t e r e da s s e t sr e g i s t e r e dc a p i t a l 化工原料c h e m i c a lr a wm a t e d a l si n d u s t r i a lc h e m i c a l s 绸缎s i l kf a b r i c ss i l k sa n ds a t i n s 保税区 f r e et r a d ez o n eb o n d e dz o n e ( a l lt h ee x a m p l e sa r es e l e c t e df r o mc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o ni nb u s i n e s s :ac r i t i c a l a n a l y s i sb yl i uf a g o n g ,2 0 0 4 ) t h em i s t r a n s l a t i o ni su s u a l l yar e s u l to fc a r e l e s s n e s sa n dl a z i n e s s i nf a c t ,m o s to ft h e t e r m sc a nb ef o u n di nd i c t i o n a r i e s b e s i d e s ,ac o n s t a n ta c c u m u l a t i o nb yr e a d i n gn e w s p a p e r s a n dm a g a z i n e sm a y h e l pt os o l v et h i sp r o b l e m 2 t h ew o r d t o w o r dt r a n s l a t i o ni ss t i l lc o n s i d e r e dt ob et h em o s te f f e c t i v eo n e f o r e x a m p l e ,t h es l o g a n “提高营销增值性、服务综合性、战略前瞻性”m e n t i o n e da b o v ei s r e n d e r e di n t o i m p r o v eo u ri n c r e m e n t a lm a r k e t i n g , c o m p r e h e n s i v es e r v i c ea n dp r e d i c t a b l e s t r a t e g y i ti sat y p i c a ls a m p l eo fc l o t h i n gc h i n e s ew i t he n g l i s hd r e s s ,a n dt h ec u l t u r a l d i f f e r e n c e sa r en o tm a n i f e s t e d ab r i e f e rt r a n s l a t i o nw i l lm a k eab e r e t e f f e c t :“w ew i l l u p g r a d et h em a r k e t i n gs t r a t e g yt o e n h a n c eo u rs a l e sa n ds e r v i c e ”t h ew o r d t o w o r d t r a n s l a t i o ni sac o m m o np r o b l e mw h i c hw i l lb ed i s c u s s e di nd e t a i li nt h el a t e rc h a p t e r s 3 al o to fi m p o r t a n ti n f o r m a t i o nh a sb e e no m i t t e d ,o ri g n o r e d t h i sp r o b l e mi sn o ta s c o m m o na st h es e c o n do n e ,b u ti ti n d e e de x i s t si nt r a n s l a t i o n s t oa c h i e v ec e r t a i nf u n c t i o n s , t h er e d u n d a n tp a r t sa r eo m i t t e ds o m e t i m e s ,b u tt h ee s s e n t i a li n f o r m a t i o ns u c ha st h er a n g eo f p r o d u c t sa n dt h em a i nr e s p o n s i b i l i t i e so ft h ec o m p a n ys h o u l db em a i n t a i n e di n t a c ti nt h e t a r g e tt e x t s f o re x a m p l e ,t h ef o l l o w i n gp a r a g r a p hi sm i s s e di nt h ee n g l i s hv e r s i o no ft h e c o m p a n y si n t r o d u c t i o n : 2 0 0 7 年底华北电网将实现装机容量达1 4 5 亿千瓦,最大负荷突破1 1 5 亿千瓦,其 中山东电网2 0 0 6 年新增装机1 2 6 3 3 万千瓦,发电装机容量达到5 0 0 5 万千瓦,全社会 用电量达到2 2 7 2 亿千瓦时。 t h i 8p a r a g r a p hi st h ee s s e n t i a li n f o r m a t i o nt h a tt e l l st h es c a l ea n dc a p a c i t yo fn o r t h c h i n ag r i d ,a n dt h et r a n s l a t i o ns h o u l db ea d d e da s : b yt h ee n do f 2 0 0 7t h en o r t hc h i n ag r i dc o m p a n y ( n c g op l a n st or e a c ha ni n s t a l l e d c a p a c i t yo f1 4 5m i l l i o n 醢l o w a t t sw n h am a x i m u ml o a do f m o r et h a n1 1 5m i l l i o nk i l o w a t t s i n 2 0 0 6 , t h es h a n d o n gg r i dc o m p a n y , as u b s i d i a r yo ft h en c g c , m a d eag r o w t ho f1 2 6 3 3 m i l l i o nk i l o w a t t si ni t si n s t a l l e dc a p a c i t ya n dr e a c h e dat o t a lo f5 0 0 5m i l l i o nk i l o w a t t s t h e p o w e rc o n s u m p t i o no f t h ee n t i r es o c i e t yt o t a l e dt o2 2 7 2b i l l i o nk i l o w a t t s 3 i n t r o d u c t i o n 0 3t h ep u r p o s eo ft h es t u d y n o ta l lt h ek e y st ot h e s ep r o b l e m sc a l lb ef o u n di nd i c t i o n a r i e s a st h ep u r p o s e ,o rt h e m a i nf u n c t i o no fe p m si st oc o n v i n c ef o r e i 盟c o u n t e r p a r t sa n dm a g n e t i z et h e mt oc h i n a ,t h e e n 甜i s hv e r s i o ns h o u l db eap l e a s a n to n ef o rf o r e i g nr e a d e r s i no t h e rw o r d s ,i ti sn e c e s s a r y t h a tt h et r a n s l a t i o nb ec a r r i e do u tu n d e rt h er e q u i r e m e n to fd i f f e r e n tr e a d i n gh a b i t s t h i ss t u d y a i m st op r o v i d et h eb a s i cp r i n c i p l e sa n d a p p r o a c h e so fe p m t r a n s l m i o n 0 4t h es t r u c t u r eo ft h et h e s i s t h ea r t i d ei sd i v i d e di n t of i v ep a r t s t h ef i r s tp a r ti st h ei n t r o d u c t i o n w h i c hg i v e sa g e n e r a lv i e w o f t h ec et r a n s l a t i o no fe p m si nc h i n a t h e ni tc o m e sc h a p t e r1 t h el i t e r a t u r e r e v i e w , i nw h i c ht h eg e r m a nf u n c t i o n a l i s ta p p r o a c hi sa n a l y z e ds y s t e m a t i c a l l y c h a p t e r2i s t h et e x ta n a l y s i so fe p m s w h i c hm a i n l yd i s c u s s e st h ef u n c t i o n sa n df e a t u r e so fe p m sa n d m a k e sac o m p a r i s o nb e t w e e nt h ec h i n e s ea n d e n 。酉i s ho n e s c h a p t e r3p r o v i d e st h ep r i n c i p l e s a n da p p r o a c h e so fe p mt r a n s l a t i o nb a s e d0 1 1t h e p r e v i o u ss t u d y t h el a s tp a r t i st h e c o n c l u s i o no ft h ea r t i c l e 4 c h a p t e r1 l i t e r a t u r er e n e w c h a p t e r1l i t e r a t u r er e v i e w 1 1t h er e s e a r c hf i n d i n g sc o n c e r n e d t h et r a n s l a t i o ni i e l a t e dt oe n t e r p r i s ea f f a i r si sn o tf r e s ha n y m o r e a st h em u l t i n a t i o n a l c o m p a n i e sl a n do nc h i n aa n dt h ed o m e s t i cc o m p a n i e sg e ta c c e s st o t h eg l o b a lm a r k e t , e n t e r p r i s et r a n s l a t i o ni sp l a y i n gam a j o rr o l ei nb u s i n e s sa c t i v i t i e s i nu n i v e r s i t i e s ,p r o f e s s o r s a n ds t u d e n t sb e g i nt of i n dn e ww a y so f m a k i n gb e t t e r a n s l m i o n s s p e c i a l i z e dt h e s e se m e r g e l i k eb a m b o os h o o t sa f t e ras p r i n gs h o w e r , c o v e r i n gt h en e t w o r k s ,m a g a z i n e sa n da c a d e m i c j o u m a l s t h e s ea r t i c l e sg i v eal o to fd e l i c a t ei d e a sa n dm a k eag r e a tc o n t r i b u t i o nt ot h e d e v e l o p m e n to fe n t e r p r i s et r a n s l a t i o n h o w e v e r , t h e s e sa r en o ts u f f i c i e n tt os o l v et h ee m e r g e d p r o b l e m sd u e t ot h ep r o b l e m so ft h e m s e l v e s : 1 m o s to ft h ea r t i c l e so n l yg i v eag e n e r a li n t r o d u c t i o no ft r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,a n dt h e a p p l i c a t i o no ft h et h e o r i e si ss u p e r f i c i a l f o re x a m p l e ,“s k o p o st h e o r y i st h em o s tp o p u l a r t h e o r yu s e dt og u i d et h ee n t e r p r i s et r a n s l a t i o n ,b u ti ti so f t e na b s t r a c t l yi n t e r p r e t e di no n e s e n t e n c e - - s k o p o sm e a n sp u r p o s e ,a n dt h et a r g e tt e x ts h o u l dh a v et h es a m ef u n c t i o nw i t ht h e s o u r c et e x t ”t h et h e o r i e sa r en o ts y s t e m a t i c a l l ya n a l y z e da n dc a n n o tb ed i r e c t l ya p p l i e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论