(英语语言文学专业论文)从文化翻译理论探讨电影配音翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从文化翻译理论探讨电影配音翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从文化翻译理论探讨电影配音翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从文化翻译理论探讨电影配音翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从文化翻译理论探讨电影配音翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 电影配音翻译是影视翻译的一个重要组成部分,在翻译领域占据着越来越重 要的位置。由于受到一些制约因素的影响,在学术领域对电影翻译的研究还大多 表现在对字幕翻译的研究上如今,对电影配音翻译的研究得到了越来越多学者 的重视,其研究也主要集中在语言学和翻译学这两大领域。本篇论文,在前人研究 的基础上,应用文化翻译理论分析了影响配音翻译的文化因素。 本篇论文在第三部分阐述了文化翻译理论并且分析了电影配音翻译的限制 性因素。在第四部分,本篇论文在巴斯奈特文化翻译理论的指导下对好莱坞两部 卡通片怪物史莱克i 、怪物史莱克2 和一部好莱坞动作片史密斯夫妇 作了分析。 对于这三部好莱坞电影,译者采用了各种翻译策略诸如异化、中国式幽默以 及增加关联信息来达到文化交流的最佳效果。 为此,本文从文化翻译理论得到了关于配音翻译的三点启示: 1 :文化翻译是配音翻译的本质。翻译研究已经发生了文化转向,因此,配音翻 译的本质就是在不同的文化之间搭建一座桥,而其目的就是将一种文化介绍给另 一种文化。 2 :文化对等和文化转换是文化翻译和配音翻译的基本原则。文化对等指的 是源文化和目标文化之间的功能对等,而文化转换则是指跨文化之间的交流。文 化对等和文化交流主要是在翻译的过程中得以实现的。 3 :译者对于文化翻译的职责是解决文化之间的碰撞,为了实现这一目标, 译者首先应该解决语言表达的差异问题,然后再努力找出最佳的翻译策略。 关键词:电影配音翻译,文化翻译理论,文化转向,好莱坞卡通电影,好莱坞动 作电影,翻译策略 a b s t r a c t f i l md u b b i n gt r a n s l a t i o ni sab r a n c ho fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o na n di tp l a y sa n i n c r e a s i n g l yi m p o r t a n tr o l ei nt r a n s l a t i o nf i e l d i nt h ea c a d e m i cf i e l d ,a sar e s u l to ft h e i m p a c to fm a n yr e s t r i c t i o i l s ,f i l mt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r cm o s t l yb a s e du p o nt h e r e s e a r c ho fs u b t i t l et r a n s l a t i o n a tp r e s e n t , m o r ea n dm o r ea t t e n t i o nh a sb e e np a i dt o f i l md u b b i n gt r a n s l a t i o na n dr e s e a r c ho nd u b b i n gt r a n s l a t i o nm a i n l yf o c u s e so nt h e c a t e g o r yo fl i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t i o n o nt h eb a s i so fp r e d e c e s s o r s r e s e a r c h , t h i s p a p e ra d o p t st h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r yt oa n a l y z ec u l t u r a lf a c t o r sw h i c hi n f l u e n c e d u b b i n gt r a n s l a t i o n t h i s p a p e re x p o u n d s t h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o n t h e o r ya n da n a l y z e s t h e c o n s t r a i n t so ff i l md u b b i n gt r a n s l a t i o ni nt h et h i r dc h a p t e r i nt h ef o u r t hc h a p t e r , t h e p a p e ra n a l y z e st w oh o l l y w o o dc a r t o o nm o v i e ss h r e k1 、s h r e k2a n do n eh o l l y w o o d a c t i o nm o v i em r a n dm r s s m i t h 晰mt h eg u i d a n c eo fb a s s n e t t sc u l t u r a lt r a n s l a t i o n t h e o r y t ot h et h r e eh o l l y w o o dm o v i e s ,d u b b i n gt r a n s l a t o r s a d o p tv a r i o u so f t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss u c ha sd o m e s t i c a t i o n 、c h i n e s e s t y l eh u m o ra n da d d i n gr e l e v a n t i n f o r m a t i o nt oa c h i e v et h eb e s te f f e c to f c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n f r o mt h ea n a l y s i s ,t h ep a p e rd r a w st h r e ee n l i g h t e n m e n t so nf i l md u b b i n g t r a n s l a t i o nf r o mc u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y : 1 :c u l t u r a lt r a n s l a t i o ni st h ee s s e n c eo fd u b b i n gt r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o n s t u d i e st o o kt h ec u l t u r a lt u r ns ot h ee s s e n c eo fd u b b i n gt r a n s l a t i o ni st ob u i l du pa b r i d g eb e t w e e nd i f f e r e n tc u l t u r e sa n di t sp u r p o s ei st oi n t r o d u c eo n ek i n do fc u l t u r et o t h eo t h e rk i n do f c u l t u r e 2 :c u l t u r a le q u i v a l e n c ea n dc u l t u r a lt r a n s i t i o na r et h eb a s i cp r i n c i p l e so f c u l t u r a lt r a n s l a t i o na n dd u b b i n gt r a n s l a t i o n c u l t u r a l e q u i v a l e n c er e f e r s t ot h e f u n c t i o n a le q u i v a l e n c eo fs o u r c ec u l t u r ea n dt a r g e tc u l t u r e ,a n dc u l t u r a lt r a n s i t i o n i m p l i e si n t e r - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n b o t hc u l t u r a le q u i v a l e n c ea n dc u l t u r a l t r a n s i t i o na r em a i n l yr e a l i z e di nt h ec o u r s eo f t e x tt r a n s l a t i o n 3 :t r a n s l a t o r s r e s p o n s i b i l i t yf o rc u l t t a a lt r a n s l a t i o ni s t os o l v et h ec u l t u r a l c o n t r a d i c t i o n i no r d e rt oa c h i e v et h ep u r p o s e ,t r a n s l a t o r ss h o u l df i r s t l ys o l v et h e d i f f e r e n c e so fl a n g u a g ee x p r e s s i o nt h e na t t e m p tt of i n do u tt h em o s ta p p r o p r i a t e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s k e yw o r d s :f i l md u b b i n gt r a n s l a t i o n , c u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y , c u l t u r a lt u r n , h o l l y w o o dc a r t o o nm o v i e ,h o l l y w o o da c t i o nm o v i e ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加一标注和致谢的地方外,论文中不包含 其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得金厦王些太堂或其他教 育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任 何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名:溶闺 签名日觌t k 寻辱6 只| g 日签名日期:山p 年6 月p 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解金胆王些太堂有关保留、使用学位论文的规定,有 权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和 借阅。本人授权金壁工些太堂可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据 库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:陈 签笔b 阕:l o 最年6 其| 日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位: 通讯地址; 导师签 签名日期j 毒铂厨 电话: 邮编: a c k n o w l e d g e m e n t s f i r s t0 fa 1 1 1w a n tt oe x p r e s sm yd e e p e s tg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o r z h a os u m e i ,f i ) fa l lh e rh e l p ,s u p p o r ta n di n s t r u c t i o n s h e rw i d ek n o w l e d g ea n dh e r l o g i c a lw a yo ft h i n k i n gh a v eb e e nag r e a tv a l u et om e h e rs p a r k i n gi d e a s , s t r i c t a t t i t u d ea n dc a r e f u lr e v i s i o nm a k et h i sd i s s e r t a t i o np o s s i b l e t h e nia l na l s oe a g e rt oe x p r e s sm yg r a t i t u d et oo t h e rp r o f e s s o r s ,w h oh a v e g i v e nm ei l l u m i n a t i n gl e c t u r e sd u r i n gt h es h o r tt w oy e a r s n c yh a v ep r o v i d e dm e 晰mc o l o r f u la n du s e f u lk n o w l e d g ei n c l u d i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 i t e r a t u r ea n d l i n g u i s t i c s b e s i d e s ,ia l s ow a n tt ot h a n ka l lm yd e a rc l a s s m a t e sa n df r i e n d s ,w h oh a v e s i n c e r e l ys u p p o r t e dm ea n de n c o u r a g e dm ei nm yt h e s i sw r i t i n g s p e c i a la c k n o w l e d g e m e n t sm u s tb ee x t e n d e dt om yf a m i l yw h oc o n s i s t e n t l y s u p p o r tm ea n de n c o u r a g em et h r o u g ht h ew h o l ep r o c e s s f i n a l l y , 1w i s ht oe x p r e s sm yu n r e s e r v e da p p r e c i a t i o nt oa l lw h oh a v eh e l p e dm ew i t ht h e p r e s e n tt h e s i s 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n a sa l li n t e g r a lp a r to ft r a n s l a t i o n , t h ea u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni sp l y i n ga l l i n c r e a s i n g l yi m p o r t a n tr o l e n ea u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o ni sc o m p r i s e do fd u b b i n g t r a n s l a t i o na n ds u b t i t l et r a n s l a t i o n a san e wt r a n s l a t i o nf i e l d ,s t u d i e so nf i l md u b b i n g t r a n s l a t i o na r eh i g h l yi g n o r e db e c a u s eo f t h ei m p a c to fs e c u l a rb i a s i nc h i n a , d u b b i n g t r a n s l a t i o ni sm a i n l ya d o p t e di nt h et r a n s l a t i o no ff o r e i g nf i l ma n dt e l e v i s i o nw o r k s a tp r e s e n t ,f i l mt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r em o s t l yb a s e do nt h er e s e a r c ho fs u b t i t l e t r a n s l a t i o na n ds c e n a r i ot r a n s l a t i o nw h i l ed u b b i n gt r a n s l a t i o ni ss e l d o mn o t i c e d 1 1 1 e u n c o m m o nd u b b i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e sa r ec h i e f l ya n a l y z e df r o mt h ea n g l eo f l i n g u i s t i c sa n dt r a n s l a t i o nb u tt h ef u n c t i o no fc u l t u r ei ss e l d o mm e n t i o n e d t h u s , t h e a u t h o rt a k e st h ev i e wo fd u b b i n gt r a n s l a t i o nu n d e rt h ec a t e g o r yo fc u l t u r ea n dp u t s f o r w a r dt h et o p i c :o nd u b b i n gt r a n s l a t i n nf r o mc u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r y 1 2t h e s i ss t r u e t u r e t h ep a p e rc o n s i s t so fs i ) 【c h a p t e r s 1 ) i n t r o d u c t i o n c h a p t e r1m a k e sa ni n t r o d u c t i o nt ot h er e s e a r c hb a c k g r o u n da n dt h eg e n e r a l c o n t e n to f t h et h e s i s 2 1l i t e r a t u r er e v i e w :p a s ts t u d i e so i ld u b b i n gt r a n s l a t i o n c h a p t e r2r e v i e w sp r e v i o u sr e s e a r c ho nf i l md u b b i n gt r a n s l a t i o n 3 、c u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r ya n df i l md u b b i n gt r a n s l a t i o n i nc h a p t e r3 ,t h i sp a p e re x p o u n d sc u l t u r a lt r a n s l a t i o nt h e o r ya n da r t a l y z c st h e f e a t u r e sa n dc o n s t r a i n t so ff i l md u b b i n gt r a n s l a t i o n 4 1c a s ea n a l y s i s c h a p t e r4a n a l y z e st h r e eh o l l y w o o dm o v i e sa n dt h ea u t h o rt r i e st of r e do u tt h e c h a r a c t e r i s t i c so fd u b b i n gt r a n s l a t i o na n dt h es t r a t e g i e si n f l u e n c i n gt r a n s l a t o r s e h o i c e 5 、r e s u l t s c h a p t e r5i st h er e s u l tt h a tt h ea u t h o rw a n t st og e tt h r o u g ht h ee x p l a n a t i o no f t h ep r e v i o u st h e o r i e sa n dc a s ea n a l y s i s 6 、c o n c l u s i o n c h a p t e r6i st h et o t a lc o n c l u s i o no ft h ew h o l ep a p e ra n di td i s c u s s e st h e e n l i g h t e n m e n t sw h i c hg u i d et ot r a n s l a t o r st op r o d u c et h ep e r f e c tt r a n s l a t i o n 1 3d a t as e l e c t i o n t h i sp a p e ru s e st w oh o l l y w o o dc a r t o o nm o v i e ss h r e kj 、s h r e k2a n do n e h o l l y w o o da c t i o nm o v i em r a n dm r s s m i t ha se x a m p l e s i nt h i sp a p e r ,b o t hc h i n e s e d u b b i n gv e r s i o na n de n g l i s hv e r s i o nh a v eb e e nt r a n s c r i b e df r o mc o p y r i g h t e dd v d v e r s i o n so f t h eo r i g i n a lf i l m s t h ef i l m st h ea u t h o rm a k e sr e f e f e n c e st oa t ea sf o l l o w s : ( 1 ) s h r e k l 怪物史莱克1 ( 中凯文化音像出版公司出版发行;2 0 0 1 年0 5 月;i s r cc n - a 1 2 - 0 6 - 0 2 7 3 - 0 j 9 ) ( 2 ) s h r e k 2 怪物史莱克2 ( 中凯文化音像出版公司出版发行;2 0 0 4 年5 月;i s r cc n - a 1 2 0 6 - 0 2 7 3 一o v j 9 ) ( 3 ) m r a n dm r s s m i t h史密斯夫妇 ( 中凯文化音像出版公司出版发行;2 0 0 5 年6 h ;i s r cc n - a 1 5 - 0 8 0 6 3 5 - 0 k 9 ) 2 c h a p t e r 2l i t e r a t u r er e v i e wp a s ts t u d i e sa b o u td u b b i n g t r a n s l a t i o n a sa l li m p o r t a n tb r a n c ho fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n , m o r ea n dm o r ea t t e n t i o ni s b e i n gp a i dt od u b b i n gt r a n s l a t i o na n dm e a n w h i l e , d u b b i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v e g a i n e dg r e a td e v e l o p m e n t r e v i e w i n gt h ep a s ts t u d i e sa b o u td u b b i n gt r a n s l a t i o n ,i s i m p l yc l a s s i f yt h e ma c c o r d i n gt ot w od i f f e r e n ta s p e c t st h e yt o u c hu p o n , n a m e l y a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o na n dd u b b i n gt r a n s l a t i o n 2 1l i t e r a t u r eo i la u d i o v i s u a lt r a n s l a t i n n z h a n gc h u n b a i a saf o r e r u t l l a e ri na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o nf i e l d ,p r o f e s s o rz h a n gc h u n b a ih a s c a r r i e do u tat e n t a t i v er e s e a r c hi na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n i n r e n t a f i v ed i s c u s s i o no n a u d i o v i s u a it r a n s l a t i o n ,( z h a n g 1 9 9 8 :5 0 ) h ea n a l y z e st h ec h a r a c t e r i s t i c so f a u d i o v i s u a la r ta n dp u t sf o r w a r dt h e c h a r a c t e r s 、p r i n c i p l e sa n ds t r a t e g i e s o f a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n h ep r o p o s e st h a tt h el a n g u a g eo ff o r e i g nf i l m sa n dt e l e v i s i o n w o r k sh a sc h a r a c t e r i s t i c so fi n s t a n t a n c o u a n e s sa n dp o p u l 撕t v i nt h i sa r t i c l e h e m e n t i o n st h es i g n i t i c a l i c eo fc u l t u r a lf a c t o r sa n dc l a i m st h a tf r e et r a n s l a t i o nc o u l db e e m p l o y e d t od e a lw i t ht l l ei n d i g e s t i b l ec u l t u r a li t c m so f o r i g i n a lt e x t s q i a ns h a o c h a n g b a s e do np r o f e s s o rz h a n gc h u n b a i 7 st e n t m i v er e s e a r c ho na u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o n , p r o f e s s o rq i a ns h a o c h a n gh a sd o n ead e e pr e s e a r c ho na u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o n i n “f i l mt r a n s l a t i o n - am o r ea n dm o r ei m p o r t a n tb r a n c hi nt r a n s l a t i o n f i e l d ”( q i a n , 2 0 0 1 :6 1 1h ep o i n t so u tf i v ed i f f e r e n c e sb e t w e e nf i l ml a n g u a g ea n d w r i t t e nl a n g u a g e ,a n dp u t sf o r w a r dt h eb a s i cf e a t u r e so ff i l ml a n g u a g e - l i s t e n i n g , i n s t a n t a n e o u s n e s sa n dp o p u l a r i z a t i o n s i m u l t a n e o u s l y , h es u m su ph i sp e r s o n a l e x p e r i e n c eo ff i l mt r a n s l a t i o na n di n t r o d u c e ss e v e r a ls t r a t e g i e sf o rf i l mt r a n s l a t i o n c o n c e r n i n gc u l t u r a ld i f f e r e n c e s m a z h e n g q i i n “o nt h eb a s i cp r i n c i p l e so fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n ,( m a 1 9 9 7 :8 1 ) ,h ep u t s f o r w a r df i v eb a s i cp r i n c i p l e sw h i c hc o u l db eu s e dt og u i d ef i l mt r a n s l a t i o n 。t h a t i s - c o l l o q u i a l i s m ,n a t u r ed i s p o s i t i o n ,e m o t i o n a lt e m p e r a m e n t ,d e g r e eo fl i p - r o u n d i n g a n dp o p u l i z a t i o n o n l yt r a n s l a t o r sw h oc o n f o r mt ot h e s ep r i n c i p l e sc o u l dp r o d u c et h e b e s tt r a n s l a t i o n i n “s c e n a r i ot r a n s i a t i o na n da e s t h e t i cc h a r a c t e r i s t i c s ”f m 钆 2 0 0 3 :3 9 ) ,h ea n a l y z e st h ec h a r a c t e r i s t i c so fl i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dp u t sf o r w a r dt h e b a s i cp r i n c i p l e so fs c e n a r i ot r a n s l a t i o na ti e n g t h i no r d e rt of u r t h e ri n t r o d u c et h e s e p r i n c i p l e s ,h ea n a l y z e st h ea r t i s t i cf e a t u r e so ft h e s ep r i n c i p l e sf r o mt h ea n g l eo f a e s t h e t i c s d i r kd e l a b a s t i t a f r o ma d e s c r i p t i v et r a n s l a t i o ns t u d i e s ( d t s ) a p p r o x i m a t i o n , d e l a b a s t i t a o f f e r sa d e t a i l e ds t u d yo ft h ev a r i o u ss t u d yo fs i g n sa n dc h a n n e l st h a tm a k eu daf i l ma n dt h a t h a v et ob et a k e ni n t oa c c o u n tw h e n 缸a n s l a t i n gaf i l m i n t r a r t s l a t i o na n d m a s s c o m m u n i c a t i o n :f i l ma n dt vt r a n s l a t i o n 嬲e v i d e n c eo fc u l t u r a ld y n a m i c s ( b a b e l ,1 9 8 9 :1 9 3 ) h eh a sb e e na l w a y sc a r r i e do u tr e s e a r c ho nt h en o r n 塔w h i c h u n d e r l i et r a n s l a t i o nb e h a v i o ra n dh ep a y sm o r ea t t e n t i o nt ot h ec u l t u r a lf a c t o r si nt h e p r o c e s so f f i l mt r a n s l a t i o n 。 1 n e sg a m b i e r h ei so n eo ft h el e a d i n gf i g u r e si na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n i n “a u d i o v i s u a l c o m m u n i c a t i o na n dl a n g u a g et r a n s f e r ( o a m b i e r , 1 9 9 5 :3 ) ,h ep o i n t so u tt h e c l a s s i f i c a t i o no f v a r i o u sa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o nm o d e s ,t h es k i l l so f t r a n s l a t o r sa n dt h e r e c e p t i o no fa u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n h et a k e sp a r t i nm e s to ft h ec o n f e r e n c e s o r g a n i z e di nt h i sf i e l da n dh a sr e c o m m e n d e das e r i e so fg u i d e l i n e sd e a l i n gw i t h d i r e n tm o d e so f a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n k a r a m i t r o g l o u i na l la t t e m p tt og ob e y o n dt h el i n g u i s t i cl e v e la n dt 0s e ta u d i o v i s u a l t r a n s l a t i o nf i r m l yi nt h et a r g e tc u l t u r e ,k a r a m i t r o g l o up u b l i s h e sh i st h e s i s t o w a r d sa m e t h o d o l o g yf o rt h ei n v e s t i g a t i o no fn o r m si na u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n h i sm a i n c o n t r i b u t i o nl i e si nt h ef a c tt h a th eu s e st h en e w e s tc o n c e p t sa n da p p l i e st h e mt ot h e f i e l do f a u d i o v i s u a lt r a n s l a t i o n , e x t e n d i n gt h ep o s s i b i l i t i e so f s t u d yi nt h i sf i e l d , 2 2l i t e r a t u r eo nd u b b i n gt r a n s l a t i o n z h a oc h u n m e i a sas e n i o rt r a n s l a t o rw h ow o r k si nc c t 砭z h a oc h u n m e ih a sa c c u m u l a t e d a b u n d a n te x p e r i e n c ei nd u b b i n gt r a n s l a t i o nf i e l d t h r o u 【g hh e rp e r s o n a le x p e r i e n c e , s h eh a sd o n ep r o f o u n dr e s e a r c ho nd u b b i n gt r a n s l a t i o n i n “t r a n s l a t i o ni n t oc h i n e s e o ff i l ms c r i p t sa n ds c r i p t so ft vd r a m as e r i e s f o u rm a i nc o n f l i c t i n gd e m a n d s ( z h a n ,2 0 0 2 :4 9 ) s h ea n a l y z e st h ef o u rm a i nc o n f l i c t i n gd e m a n d st h a tat r a n s l a t o rf a c e i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n 1 e n g t hv s c o n t e n t w o r dv s p i c t u r eo r d e r ,n a t u r a l i z a t i o n v s a l i e n a t i o na n dt r a n s l i t e r a t i o nv s s e m a n t i ct r a n s l a t i o n - a n ds u g g e s t ss e v e r a l s t r a t e g i e so f r e s o l v i n gt h e s ec o n f l i c t s l u y k e n 4 a tt h eb e g i n n i n go f t h e9 0 s ,l u y k e n , i nc o l l a b o r a t i o nw i t hg e o r g em i c h a e lf r o m e u r o p e ,w r o t et h eb o o k o v e r c o m i n gl a n g u a g eb a r r i e r si nt e l e v i s i o n i nt h i sb o o k , h ea n a l y z e sd i f f e r e n tt r a n s l a t i o nm o d e sa p p l i e dt ot h el i n g u i s t i ct r a n s f e ro fa u d i o v i s u a l p r o d u c t s i nh i so p i n i o n , d u b b i n gi so n eo f t h et w om a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论