




已阅读5页,还剩88页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)汉学家的中国古史画卷:华兹生英译《史记》研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
a b s t r a c t a b s t r a c t 锄j i sam o n u m e n t a lh i s t o r i c a lw o r kw r i t t e nb ys i m aq i a n , t h ef a m o u sc h i n e s e h i s t o r i a no ft h ee a r l yh a nd y n a s t y , a n dh a sb e e ne x e r t i n gap r o f o u n di n f l u e n c eo nl a t e r d e v e l o p m e n to fh i s t o r ya n dl i t e r a t u r e s h i f th a sb e e nt r a n s l a t e di n t ov a r i o u sl a n g u a g e s ; h o w e v e r , r e l a t e dr e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t e dv e r s i o n sh a v e b e e nr e l a t i v e l yn i f e t h et a r g e tf o rr e s e a r c hi nt h i st h e s i si sb u r t o nw a t s o n sv e r s i o n , w h i c hw a s p u b l i s h e dj o i n t l yb yt h ec h i n e s eu n i v e r s i t yo fh o n gk o n ga n dc o l u m b i au n i v e r s i t y p r e s si n19 9 3 t h er e s e a r c hi sb a s e d0 1 1t r a n s l a t i o nt h e o r i e sr e l a t e d 、以吐ld y n a m i c e q u i v a l e n c e ,d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n t h et e x t u a la n a l y s e si nt h et h e s i sa r e a c c o m p l i s h e df r o ml i n g u i s t i c a n dc u l t u r a l p e r s p e c t i v e s l i n g u i s t i c s t u d i e si n c l u d e p h o n e t i c ,l e x i c a la n ds y n t a c t i ca n a l y s e s t h et r a n s l a t o r s m i s t r a n s l a t i o n sh a v eb e e n e x a m i n e d ,a n di ti sf o u n dt h a tt h ef o l l o w i n gp o s e dg r e a tp r o b l e m st ot h et r a n s l a t o r :( i ) c h i n e s e e n g l i s hl i n g u i s t i cd i v e r s i t i e s i nt h el e x i c a la n d s y n t a c t i cs t r u c t u r e s ;( i i ) d i f f e r e n c e si nt h ep r o n u n c i a t i o n s ,w o r dm e a n i n g sa n dg r a m m a t i c a ls t r u c t u r e sb e t w e e n m o d e ma n da r c h a i cc h i n e s e ;a n do i o 1 i n g u i s t i cv a r i a t i o n so fc h i n e s el a n g u a g ei t s e l f i n c u l t u r a ls t u d i e so ft h et h e s i s ,c u l t u r a lt e r m sa r ec o m p i l e di n t ot h ef o l l o w i n gc a t e g o r i e s : w a r e s ,o f f i c i a lt i t l e s ,e t i q u e t t e sa n dc u s t o m s ,a r c h i t e c t u r e ,a l l u s i o n sa n dg e o g r a p h y t h r o u g ht h ea n a l y s i so ft h et r a n s l a t i o n so ft h et e r m s ,i t sc o n c l u d e dt h a tt h et r a n s l a t o r s s t r a t e g i e sa r eg e n e r a l l yp o s i t i v e t h er e a s o n sf o rt r a n s l a t o r sa d j u s t m e n t sa r ed i s c u s s e d w i t ha ne y et ot h ep a r t i c u l a r i t i e so ft h ec u l t u r a lt e r m s ,t h e i rp o s i t i o n si nt h ec o n t e x ta n d t h e r o l et h e yp l a yi nt h ec r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n h o w e v e r , i na b s e n c eo f k n o w l e d g ea b o u ts o m em i n u t ef a c t o r so ft h eh i s t o r i c a la n dg e o g r a p h i c a lb a c k g r o u n do f t h eo r i g i n a lt e x t , t h et r a n s l a t o rm i s t r a u s l a t e ds o m ec u l t u r a lt e r m s ,f o rw h i c h , y a n g x i a n y i sv e r s i o nh a st h e nb e e nr e f e r r e dt of o rr e v i s i o n s k e yw o r d s :s h i f t ;b u r t o nw a t s o n ;c u l t u r a ld i f f e r e n c e ;t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;t e x t u a l a n a l y s i s r i 6川5 i0i肼7 0肼8iiiil_y 6 中文文摘 中文文摘 史记是中国西汉时期的历史学家司马迁撰写的史学名著,列“二十四史 之首,其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承,为中国第一部纪传体通 史。全书包括十二本纪,三十世家,七十列传,十表,八书,共一百三十篇,五十 二万余字。其中,“本纪一记述帝王的言行政绩;“世家记述子孙世袭的王侯封国 史迹;“列传”是重要人物的传纪;“表简列世系、人物和史事;“书则记述制 度发展,涉及礼乐制度、天文兵律、社会经济、河渠地理等诸方面内容。( 史记, h t t p :b a i k e b a i d u c o r n ) 除了史学上的成就,史记也是一部伟大的文学著作,对古 代的小说、戏剧、传记文学、散文,都有广泛而深远的影响。作者的叙述生动形象、 准确传神,语言简洁朴拙,抒情爱憎分明,整部作品艺术色彩浓厚,后人誉之“史 家之绝唱,无韵之离骚 。( 韩兆琦,2 0 0 4 :9 1 0 ) 史记在历史、文学上的重要地位使其倍受各界学者的关注,并被翻译成多 种语言在世界范围内流传。主要的英译本有三种,即纽约哥伦比亚大学出版的华兹 生译本,美国印第安纳大学出版的倪豪士译本以及北京外文出版社出版的杨宪益、 戴乃迭译本。其中华兹生译本是已经出版的译本中最完整的英文译本,也最具影响 力,被列入联合国教科文组织的代表性著作选集中国系列丛书。( 李秀英,2 0 0 6 a ) 本文选取华兹生译本为参考,从语言和文化两个方面对原文和译本进行文本分析的 研究。既分析译者的翻译策略,也指出了译者由于语言差异、语言发展变化产生的 语言层次的误译,以及由于文化差异造成的文化负载词的误译,并参考杨宪益译本 作出可能的更正。 本文的理论基础主要涉及两方面:动态对等翻译论和归化、异化翻译学说。 动态对等翻译是指从语义到语体,在接受语中用最贴切的自然对等语再现源发 语的信息。在动态对等的翻译中,译者的着眼点在于原文的意义和精神,而不拘泥 于原文的语言结构,即不拘泥于形式对应。( 谭载喜, 1 9 9 9 :x ix ) 动态对等翻译 认为,不论是语内交际还是语外交际,两篇不同的话语之间并无绝对对等可言,译 者应当寻求的是使译文最大限度地贴近原文,并使译文读者对译文的反应与原文读 者基本一致。( 谭载喜,1 9 9 9 :x ) 史记作为一部中国古籍,成书时间早,文 化内涵丰富,译者在对其进行翻译的过程中应当着重于将原文的信息传递给读者, v 中文文摘 使“动态对等 优先于形式对应,而不应拘泥于词语、语法结构上的一致。同时, 译文应不带翻译腔,在“自然 的基础上选择意义与原文最接近的译文。( 谭载喜, 1 9 9 9 :1 3 ) 归化与异化是在翻译中如何处理文化差异问题上的两种方法。前者认为译文应 以目的语或译文读者为归宿,而后者主张应以源语或原文读者为归宿。由于翻译目 的、文本类型、作者意图及读者对象的不同,两种方法都能在目的语文化中完成各 自的使命。( 郭建中,2 0 0 3 :2 7 3 ) 在史记的翻译过程中,译者根据上下文、原 语在情节发展中的地位、以及原语在跨文化交际中的作用,兼而使用了两种翻译方 法,使得译文能在最大程度上传递原文的文化信息,并使读者得以流畅地阅读。 论文包括了四个章节。 第一章是综述。第一节介绍了史记的作者,主要内容,叙事及语言风格, 在史学和文学上的重要地位,以及在海外的传播情况;第二节介绍了史记研究 的主要领域,及在翻译研究方面存在的不足;第三节概述了史记主要的英译本 及本文的研究对象,即华兹生译本的情况,包括华兹生英译史记的主要阶段, 译本的结构和风格,及译本的重要性;第四节是对本文所用理论,即动态对等翻译 论和归化、异化翻译学说的介绍;最后说明了本文所作研究的目的,方法和意义。 第二章从语言层次以大量的例子对华兹生译本进行了分析。第一节从语音层次 进行分析,指出了译者由于语言差异和变化,以及粗心造成的对一些地名、人名的 错误音译;第二节考察了译者对词汇的误译,主要由于从字面上理解原文和未对原 文词语进行考证导致;第三节是对译者在句法层面产生的误译的分析,指出误译的 原因是由于错误理解了句中的某个关键词,或难以认清古文的句子结构,或对上下 文理解错误。最后进行了总结,认为译者出现失误的主要原因是古文的音、义、句 法结构与今文有所差异,并指出可以通过查阅字典、阅读白话文译本、借助注释、 和通读上下文的方法加以避免。 第三章从文化层次通过大量例证对译本进行分析。第一节论述器物的翻译,考 察了华兹生根据器物种类及器物在原文中的地位而采取的不同翻译策略;第二节分 析官衔的翻译,包括对同一官名根据上下文进行不同翻译的原因,对不同类型官名 进行意译或直译的合理性以及错误理解官名导致的误译;第三节是对礼俗翻译的分 析,指出一些中国古代所特有的礼俗因不为西方文化了解而使译者产生误译,以及 译者为文化交流而对一些礼俗加以注释:第四节考察了建筑的翻译,包括译者根据 v i 中文文摘 上下文对建筑物采取的不同翻译策略,对中国古代建筑物不熟悉导致的误译,以及 为读者理解上下文而加注的原因;第五节论述对典故的翻译,指出华兹生多对典故 加译,为读者提供背景知识,而得以保留原文的文化信息;第六节分析了华兹生由 于对中国古代地理位置以及地名的不熟悉而产生的地理位置方面的误译。 第四章是对全文的总结。首先肯定了史记的重要地位以及翻译研究的必要 性;其次对第二章和第三章的内容进行了简要的概括,认为译者在语言层次产生的 误译是由于汉英语言的差异,古今汉语的不同和汉语内部的变化所致,而在文化层 次的误译则是由于两种文化的差异所致。同时,结论还回顾了译者根据具体语境、 原语类别、和原语在原文中所占地位而采取的不同翻译策略,肯定了译者为最大限 度传达源语信息,促进文化交流,使译文读者获得与原文读者基本一致的反应所做 的努力。最后,结论提出,近一步的研究可从跨学科角度,通过不同译本的对比研 究,在深入了解古汉语及文化的基础上进行。 v i l 一 c o n t e n t s _ - _ _ _ _ _ _ _ _ l - l _ _ l _ l - _ _ l l _ _ _ - - i l i _ _ _ _ i _ _ _ i - _ _ - _ i - _ l _ _ - _ l l - - l l l - l i _ _ _ l - - l l _ - - - i _ _ _ 一i i m i l l _ _ _ _ _ _ _ - co n t e n t s 摘昙要i a b s t r a c t i i i 中文文摘v c o n t e n t s i x c h a p t e ro n e :i n t r o d u c t i o n l 1 1i n t r o d u c t i o nt os h i j i ag r e a tw o r ki nc h i n e s eh i s t o r ya n dl i t e r a t u r e 1 1 2r e l a t e dr e s e a r c h e sm a d eo nt h et r a n s l a t i o n so fs h i j i 5 1 3ar e n e wo nt h ee n 西i s ht r a n s l a t i o n so fs h i j i 6 1 4t h e o r i e sa p p l i e di nt h i sp a p e r 1o 1 5t h ep u r p o s e ,a p p r o a c h e sa n ds i g n i f i c a n c eo f t h er e s e a r c h 1 4 c h a p t e rt w o :l i n g u i s t i ca n a l y s i so fw a t s o n sr e c o r d so f t h eg r a n dh i s t o r i a n 15 2 1p h o n e t i ca n a l y s i s 15 2 2l e x i c a la n a l y s i s 2 2 2 3s y n t a c t i ca n a l y s i s 3 0 2 4s u m m a r y 3 5 c h a p t e rt h r e e :c u l t u r a la n a l y s i so f w a t s o n sr e c o r d so f t h eg r a n dh i s t o r i a n 3 7 3 1t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s i o n sr e l a t e dw i t hw a r e s 3 8 3 2t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s i o n sr e l a t e dw i t ho 伍c i a lt i t l e s 4 3 3 3t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s i o n sr e l a t c dw i t he t i q u e t t e sa n dc u s t o m s 4 8 3 4t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s i o n sr e l a t e dw i t ha r c h i t e c t u r e 5 5 3 5t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s m n sr e l a t e dw i t ha l l u s i o n s 5 9 3 6t r a n s l a t i o n so f e x p r e s s l o mr e l a t e dw i t hg e o g r a p h y 6 3 c h a p t e rf o u r :c o n c l u s i o n 6 7 r e f e r e n c e s 7 1 攻读硕士学位期间承担的科研任务与主要成果7 6 a c k n o w l c d g e m c n t 7 7 个人简历7 8 福建师范大学硕士学位论文独创性和使用授权声明7 9 i x c h a p t e ro n e :i n t r o d u c t i o n c h a p t e r o n e :i n t r o d u c t i o n 1 1i n t r o d u c t i o nt os h 珏i ag r e a tw o r ki nc h i n e s eh i s t o r ya n d l i t e r a t u r e 1 1 1s h 试:t sa u t h o ra n dm 口t nc o n t e n t s s h i j i ,o rr e c o r d so f t h eg r a n dh i s t o r i a n , w r i t t e nf r o m10 9b ct o91 b c ,i st h e m a g n u mo p u so fs i m aq i a n ( 司马迁) b e i n gr a n k e da st h ef i r s to ft h et w e n t y - f o u r h i s t o r i e s ( - - 十四史) ,w h i c ha r ec o l l e c t i o n so fc h i n e s eh i s t o r i c a lb o o k sc o v e r i n ga p e r i o do fh i s t o r yf r o m3 0 0 0b c t ot h em i n gd y n a s t yi nt h e17 t hc e n t u r y , s h j o c c u p i e sa s i g n i f i c a n tp o s i t i o n i nb o t hc h i n e s eh i s t o r ya n dl i t e r a t u r e ( t w e n t y - f o u rh i s t o r i e s , h t t p :e n w i k i p e d i a o r g ) b e i n gag r a n dh i s t o r i a ni nt h eh a r td y n a s t y , s i m aq i a nw a sr a i s e di naf a m i l yo f h i s t o r i o g r a p h e r s h i sf a t h e r , s i m at a n ( 司马谈) ,s e r v e da st h ep r e f e c to ft h eg r a n d s c r i b e s ( 太史令) o fe m p e r o rw u o fh a n ( 汉武帝) ,w h o s em a i nr e s p o n s i b i l i t i e si n c l u d e d i m p e r i a ll i b r a r ym a n a g i n ga n dc a l e n d a rw a t c h i n g u n d e rt h ei n f l u e n c eo f h i sf a t h e r , s i m a q i a nw a sw e l lv e r s e di nh i s t o r i c a lw r i t i n g sw h e nh ew a st e n h ew a st h es t u d e n to ft h e f a m o u sc o n f u c i a ns c h o l a r sk o n ga n g u o ( 孔安国) a n dd o n gz h o n g s h u ( 董仲舒) a tt h e a g eo ft w e n t y , w i t ht h es u p p o r to fh i sf a t h e r , s i m aq i a ns t a r t e daj o u m e yt h r o u g h o u tt h e c o u n t r y , c o l l e c t i n gf i r s t - h a n dh i s t o r i c a lr e c o r d sw h i c hw e r ep r o v e dt ob eu s e f u lf o rh i s l a t e rw o r k , s h j ( s i m aq i a n , h t t p :e n w i k i p e d i a o r g ) i n110b c ,s i m aq i a n f a t h e rf e l li l la n ds u m m o n e dh i ss o nb a c kt oc o m p l e t et h e h i s t o r i c a lw o r kh eh a db e g u n a sar e s u l t , s i m aq i a ns t a r t e dt oc o m p i l es h j i n10 9b c u n f o r t u n a t e l y , s i m aq i a ng o ti n v o l v e di nt h el il i n ga f f a i r ( 李陵事件) i l l9 9b c ,a n d w a se x e c u t e dc a s t r a t i o n ( s i m aq i a n , h t t p :h e n w i k i p e d i a o r g ) h a v i n gs t r o n gw i l la n d d e t e r m i n a t i o nt oc o m p l e t es h j , s i m aq i a nb o r et h eg r e a ti n d i g n i t ya n dc o n t r i b u t e d h i m s e l fa 1 1t h em o r et ot h ew r i t i n g 福建师范大学周文蕴硕士学位论文 t h em o n u m e n t a lw o r kw a sf i n a l l yf i n i s h e di n9 1b c t o t a l i n gm o r et h a n5 0 0 ,0 0 0 c h i n e s ec h a r a c t e r s ,t h eb o o kc o v e r sa h i s t o r yo fm o r et h a n3 0 0 0y e a r s ,f r o mt h ey e l l o w e m p e r o r ( 黄帝) t oe m p e r o rw uo fh a n i tc o n s i s t so f13 0v o l u m e sa n di sd i v i d e di n t o f i v el a r g es e c t i o n s :b a s i ca n n a l s ,o rb e n j i ( 本纪) ,c o m p r i s i n gt w e l v ev o l u m e s ,a g e a c c o u n to ft h ee a r l i e rd y n a s t i ch o u s e sa sw e l la sl i v e so ft h ei n d i v i d u a le m p e r o r so ft h e r e i g n i n gh a nd y n a s t y c h r o n o l o g i c a lt a b l e s ,o rb i a o ( 表) ,i nt e nv o l u m e s ,l i s t e di ng r a p h f o r mt h ei m p o r t a n te v e n t so ft h ep a s tw i t ht h e i rd a t e s t r e a t i s e s ,o rs h u ( 书) ,a r em a d ei n e i g h tv o l u m e sd e a l i n gw i t hs u b j e c ts u c ha sr i t e s ,m u s i c ,a s t r o n o m y , r e l i g i o u sa f f a i r s ,a n d e c o n o m i c s h e r e d i t a r yh o u s e s ,o rs h i f i a ( 世家) ,a m o u n t i n gt ot h t a yv o l u m e s ,c o n t a i n b i o g r a p h i e so fn o t a b l er u l e r s ,n o b i l i t ya n db u r e a u c r a t sm o s t l yf r o mt h es p r i n ga n d a u t u m na n d w a r r i n gs t a t e sp e r i o d s b i o g r a p h i e s ,o rl i e z h u a n ( 列传) ,i ns e v e n t yv o l u m e s , a r ed e v o t e dt ot h el i v e so ff a m o u sm e no f h i s t o r y , o rt ot h ef o r e i g np e o p l e sa n dc o u n t r i e s w i t hw h i c hc h i n ah a dc o n t a c t ( w a t s o n , 19 9 3 :x v - x v i ;r e c o r d so ft h eg r a n dh i s t o r i a n , h t t p :h e n w i k i p e d i a o r g ) t h ev o l u m e sw i t h i ne a c hs e c t i o na r ea r r a n g e di nt h et i m eo r d e r a st h eb o o ka d o p t sa b i o g r a p h i c a la p p r o a c h , i ti sn e c e s s a r ya n dr e a s o n a b l et h a tt h ed a t a p e r t a i n i n gt oa n yg i v e np e r i o da r es c a t t e r e dc o n s i d e r a b l yw h e ng r o u p i n gm a t e r i a l si n t o s e c t i o n s f r e q u e n tr e c a p i t u l a t i o ni nt h en a r r a t i v ei sa l s oi n d i s p e n s a b l e ( w a t s o n , 19 9 3 : x v - x v i ) 鼢j iw a sap r i v a t e l yw r i t t e nh i s t o r i o g r a p h y a l t h o u g hs i m aq i a nw a st h ep r e f e c to f t h eg r a n ds c r i b e si n t h eh a ng o v e m m e n t ,h er e f u s e dt ow r i t es h i f ta s 跚o f f i c i a l h i s t o r i o g r a p h yc o v e r i n go n l yt h o s eo fh i g hr a n k i n g t h ew o r ka l s oc o v e r sp e o p l eo ft h e l o w e rc l a s s e sa n di st h e r e f o r ec o n s i d e r e da v e r i t a b l er e c o r d o ft h ed a r k e rs i d eo ft h e d y n a s t y ( s i m aq i a n , h a p :h e n w i k i p e d i a o r g ) s i m aq i a n sp r o g r e s s i v ec o n c e p to fh i s t o r y a n dj u d i c i a lc r i t i c i s mo fs o c i a l r e a l i t yi st h u se m b o d i e di nt h eb o o k , w h i c hc a nb e r e f l e c t e di nf o u ra s p e c t s :e x p o s u r eo f t h ef e u d a lr u l i n gc l a s s ,e s p e c i a l l yt h es u p r e m er u l i n g g r o u po ft h eh a nd y n a s t y ;e x p r e s s i o no fp e o p l e sr e s i s t a n c et of e u d a ld e s p o t i s m ; e u l o g i z i n go fp e o p l ef r o mt h el o w e rs o c i a ls 仃a t a ;a n dd e s c r i p t i o no fah o s to fp a t r i o t i c h e r o e s ( s h i j i ,e n g l i s h c c n t c o m c a ) 2 s h o ia l s oh a sh i g hl i t e r a r yv a l u e i th a sb e e nr e s p e c t i n g 鹤am o d e lo fb i o g r a p h i c a l l i t e r a t u r ea n ds t a n d i n g 嬲a t e x t b o o k f o rt h es t u d yo fc l a s s i c a lc h i n e s ew o r l d w i d e i n t h en e o - c l a s s i c a lm o v e m e n to ft h et a n g - s o n g p e r i o d , s i m aq i a n sw r i t i n g sb e c a m ear o l e m o d e lf o rv a r i o u st y p e so fp r o s e t h eg r e a tu s eo fc h a r a c t e r i z a t i o na n dp l o t t i n ga l s oh a d 觚e f f e c tu p o nt h ef i c t i o nc o m p o s i n g , m a i n l yt h ec l a s s i c a ls h o r ts t o r i e s ,o ft h em i d d l ea n d l a t em e d i e v a lp e r i o d ( t a n g - m i n g ) i t si m p a c tc o u l de v e nb ef o u n di nt h ev e r n a c u l a r n o v e l so ft h el a t ei m p e r i a lp e r i o d ( s i r n aq i a n , h t t p :e n w i k i p e d i a 0 r g ) h a v i n gm a d eg r e a t e f f o r t si nt h ec h a r a c t e r s p o r t r a y a l s ,s i m aq i a ni l l u m i n a t e dt h eb o o k 丽li t ss k i l l f u l d e p i c t i o no fm a n yd i s t i n c t i v ec h a r a c t e r sb a s e do nt r u eh i s t o r i c a lm a t e r i a l s h i sw a yo f u n i t i n gh i s t o r y , c h a r a c t e r sa n dt h e m e si si m p r e s s i v e ,a n dt h a tc o n t r i b u t e sg r e a t l yt oh i s v i v i dd e p i c t i o no f b o t hh i s t o r ya n dc h a r a c t e r s h ew a sa l s og o o da ti l l u s t r a t i n gs o m c o l l c s c h a r a c t e rb yp l a c i n gh i mi nas h a r pc o n f i o n t a t i o na n dl e t t i n gh i sw o r d sa n dd e e d ss p e a k f o rh i m ( s h j ,e n g l i s h c e n t c o m e n ) b yu s i n gc o n v e r s a t i o n si nt h ew r i t i n g , h es u c c e e d e d i n m a k i n g t h e d e s c r i p t i o n s a l lt h em o r ev i b r a n ta n d r e a l i s t i c ( s i m aq i a n , h t t p :e n w i k i p e d i a o r g ) t h en a r r a t i o ni ns h j i sc o n c i s ea n dv i v i d t h es t y l ei ss i m p l e ,c o n c i s e ,f l u e n t , a n d e a s y - t o - r e a d t h ei n f o r m a l ,h u m o r o u sa n dv a r i o u sw a y so fu s i n gl a n g u a g ea r ea l s o r e m a r k a b l e ( s i m aq i a n , h t t p :e n w i k i p e d i a o r g ) j u s ta sl ux u n ( 鲁迅) 0 1 1 c ec o m m e n t e d , 鼬j i s t h ef i r s ta n dl a s tg r e a tw o r kb yh i s t o r i a n s ,p o e m so fq uy u a nw i t h o u tr h y m e ”( 史 3 福建师范大学周文蕴硕士学位论文 家之绝唱,无韵之离骚) t h i si st r u l yap r e c i s ea n da l l s i d e dr e m a r ka b o u ts h i f t t h ef a c t t h a t s h f j ih a s l e ru sc o u n t l e s sv i v i ds t o r i e s ,w e l l - k n o w ni d i o m sa n d a l l u s i o n ss t i l la d d sf l o w e r st ot h eb r o c a d e s t o r i e sl i k e “h o n g m e nb a n q u e t ( 鸿门宴) , “j i n gk e sa t t e m p ta ta s s a s s i n a t i n gt h ef i r s te m p e r o ro fq i n ( 荆轲刺秦王) ,“g e n e r a la n d p r e m i e rm a k eu p ”( 将相和) , t h er e t u r no ft h ep r i c e l e s sj a d e ”( 完璧归赵) , x i a n gy ut h e c o n q u e r o rp a r t sw i t hh i sc o n s o r t ( 霸王别姬) a n dm a n yo t h e r sa r ea l lp o p u l a rw i t ht h e c h i n e s e t h e r ea r ec
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 商品指标考试题及答案
- 近海控股面试题及答案
- 临清保安考试题及答案
- 农业概论试题及答案
- 护理考核面试题及答案
- 人体画图考试题及答案
- 直角三角形个数java面试题及答案
- 计提工资面试题及答案
- 工程服务面试题及答案
- 智能编程:AI时代的未来趋势
- 房产税、土地使用税、印花税政策课件
- PDCA降低I类切口感染发生率
- (高职)会展实务电子课件(全套)
- 合肥国际马拉松志愿者培训
- 开拓进取:零碳汽车的材料脱碳之路
- 空预器密封改造安装工程施工方案
- 医用放射性废水衰变池设计623朱韬
- 探究高中生上课注意力不集中的原因及其对策-2019年精选文档
- M2激光模式测量
- 网吧企业章程范本
- 全国农牧渔业丰收奖经济效益计算办法(共22页)
评论
0/150
提交评论