(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)文化因素在不同功能文本中的制约和渗透.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

武汉理 _ ( 大学硕 士 学位论文 摘要 文化与语言的关系是语言学家和翻译学家恒久探讨的主题。在全球化环境的 影响下,跨文化交际逐步趋于普遍。翻译在诸如世界贸易,国际旅游等方面也起 着空前重要的作用。进出口商品的双语说明,配以中文字幕的国外影片,畅销小 说的不同译本都随处可见。然而,当我们比较文本原本及其译本的时候,会发现 源语与译语承载的文化差异往往比语言的差别更容易影响翻译的准确性。文化因 素对翻译的影响集中体现为文化对译本的制约和渗透。本文旨在讨论不同功能的 译本中,文化因素在哪些功能译本中体现出其不可逾越的制约性:同时,又能在 哪些功能译本中作渗透处理。并且本文作者运用语义翻译和交际翻译理论探讨在 不同功能的文本中对文化因素进行处理的方法。 论文首先对文化、翻译以及二者之间的关系进行了分析,指出在众多的译 本中,由于文化差异导致的翻译难题比比皆是,呼吁翻译学家对文化差异应浚比 对语言差异更为重视。 论文接着回顾了翻译界不同的著名翻译理论和翻译方法,指出它们在处理文 化因素上的局限性。主要的问题在于它们没有充分考虑对源语文体的多样性以及 不同文体中对文化因素应有不同的处理。因此,寻求一种理论和方法适用于处理 不同功能文本中的文化因素显得尤为重要。 参照不同理论学家对语言功能的文本的划分,根据译本各自的不同功能,假 设功能性译本可被归为表情功能,信息功能和呼唤功能三类,本文作者试图分析 在不同的功能译本中,文化因素对文本的制约程度以及进行处理后渗透的深度。 作者通过分析不同功能译本各自的核心、特征和要求,来阐述文化因素在不 同功能的译本中扮演的角色。为了支持对功能译本的划分,作者以文学作品、旅 游景点说明牌、新闻报道和推销广告为例进行了大量的分析。 为了寻求一种合适的方式来呈递文化因素,文中的大量篇幅都用于讨论三种 不同功能的文本中文化因素的翻译方法。通过论证,作者发现纽马克提出的“语 义翻译”和“交际翻译”充分考虑到了文本文体,翻译效果等。使用这种双重理 论,将使文化因素的翻译更趋合理。 关键词:文化因素功自性文本彼得纽马克语义蕊译交际酗译 i 武汉理工大学硕 士 学1 :奇:论文 a b s t r a c t t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r ea n dl a n g u a g ei sap e r t i n e n tf o rl i n g u i s t sa n d t r a n s l a t o r s u n d e rt h e g l o b a l i z e de n v i r o n m e n t ,c r o s s c u l t u r ec o m m u n i c a t i o n i s o m n i p r e s e n ti nm o d e r ns o c i e t y , a n dt h e r e b yt h er o l et h a tt r a n s l a t i o np l a y si n v a r i o u s a r e a s ,l i k ew o r l dg a d ea n d i n t e r n a t i o n a l t o u r i s m ,h a s b e c o m em o r ea n dm o r e i m p o r t a n t b i l i n g u a li n s t r u c t i o n st o s o m ee x p o r to ri m p o r tp r o d u c t s ,b r i l l i a n to s c a r f i l m sw i t hc h i n e s ec a p t i o n s ,a n df o r e i g nv e r s i o n so fb e s ts e l l i n gb o o k sa r es e e n e v e r y w h e r e h o w e v e r ,w h e nc o m p a r i n g t h eo r i g i n a lt e x t sw i t ht h e i rt r a n s l a t i o n s ,i ti s r e v e a l e dt h a tc u l t u r a ld i s c r e p a n c i e sb yt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e b r i n gm o r eg a p st h a nt h ep u r e l yl i n g u i s t i cd i f f e r e n c e sw h i c hi m p a c tt h ea c c u r a c yo f t r a n s l a t i n g t h e e f f e c to fc u l t u r a le l e m e n t so nt r a n s l a t i o n m a i n l y c e n t e r so ni t s r e s t r i c t i o na n di n f i l t r a t i o n t h i st h e s i sa i m sa ta r t i c u l a t i n gw h i c hk i n d so ft r a n s l a t i o n r e f l e c tt h er e s t r i c t i o no ft h ec u l t u r a le l e m e n t sa n di nw h i c hk i n d so ft r a n s l a t i o n s i n f i l t r a t i o nc a nb ef o u n d w i t h a l ,t h ea u t h o rm a k e st h ee n d e a v o rt oh a n d l et h e t r a n s l a t i o n st ot e x t sw i t hd i f f e r e n tl a n g u a g ef u n c t i o n sb a s e do nt h ea p p r o a c h e so f s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n t os t a r tw i t h ,t h et h e s i so f f e r sa na n a l y s i so fc u l t u r ea n dt r a n s l a t i o na n dt h e i l l r e l a t i o n s h i pa n dp r e s e n t st h ef a c tt h a ta sn u m e r o u sa n dv a r i o u st e x t s a r et r a n s l a t e d , c u l t u r a ld i s c r e p a n c i e sa r ef o u n dt ob eag r e a tb a r r i e ri nt r a n s l a t i n g i tt h e nc a l l sf o r t r a n s l a t o r st o p a yk e e n e ra t t e n t i o n t oc u i t u r a l d i s c r e p a n c i e s o t h e rt h a n l i n g u i s t i c d i f f e r e n c e sb e t w e e nt h es o u r c ea n dt a r g e tl a n g u a g e s i nr e t r o s p e c t ,t r a n s l a t i o na p p r o a c h e sa n dt h e o r i e sb o t ha th o m ea n da b r o a d ,t oa c e n m n d e g r e e ,h a v el i m i t a t i o n sw h e nh a n d l i n gc u l t u r a le l e m e n t s t h em a i n c a u s el i e s i nt h el a c ko fc o n s i d e r a t i o no fd i f f e r e n tt e x tt y p e so ft h eo r i g i n a ll a n g u a g e ,a n dt h e c o r r e s p o n d i n gm e t h o d s o f d e a l i n g w i t hc u l t u r a le l e m e n t si nt h o s ed i f f e r e n tt e x tt y p e s t h e r e f o r e ,t h es i g n i f i c a n c eo ff i n d i n go u ta na p p r o p r i a t ea p p r o a c h t oc u l t u r a le l e m e n t s i nd i f f e r e n tt e x tt y p e si sd e d u c e d u n d e rt h ea s s u m p t i o nt h a tt r a n s l a t i o n sc a nb ec l a s s i f i e db yt h e i rf u n c t i o ni n t o 武汉理 一【:大 学硕 士学位沧文 t h r e eg e n e r a lt y p e sa c c o r d i n gt op r a g m a t i ct h e o r y :t h ee x p r e s s i v e ,t h ee v o c a t i v e a n d t h ei n f o r m a t i v e ,t h et h e s i sa t t e m p t st oi l l u s t r a t et ow h a te x t e n tt h ec u l t u r a le l e m e n t s a r er e s t r i c t e da n di n f i l t r a t e di nt r a n s l a t i o n sw i t hd i f f e r e n tf u n c t i o n s t h ec o r e ,c h a r a c t e r i s t i ca n dr e q u i r e m e n t so fd i f f e r e n tf u n c t i o n a lt r a n s l a t i o n sa r e m e n t i o n e dt oc l a r i f yt h a tc u l t u r a le l e m e n t sp l a yd i f f e r e n tr o l e si nt r a n s l a t i o n sw i t h d i f f e r e m l a n g u a g ef u n c t i o n s t os u p p o r tt h e c l a s s i f i c a t i o n ,t r a n s l a t i o n so fl i t e r a r y w o r k s ,t o u r i s tp u b l i c i t i e s ,n e w sr e p o r t sa n dp e r s u a s i v ea d v e r t i s e m e n t sa r ea n a l y z e da s e x a m p l e s t or e n d e rc u l t u r a le l e m e n t si nt h em o s ta p p r o p r i a t ew a y ,al a r g ep o r t i o no ft h e t h e s i si sd e v o t e dt o d i s c u s s i n gd i f f e r e n t m e t h o d so ft h et h r e em a j o rt e x t t y p e s , d r a w i n gu p o np e t e r n e w m a r k st h e o r yw h i c h s h o w sm u c hc o g c e r l lo l lt e x tt y p e sa n d t r a n s l a t i o ne f f e c t ,s e m a n t i ca n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o ni sc o n s i d e r e dam a j o rs t e p t o w a r dc r e a t i n gas u c c e s s f u lt r a n s l a t i o n k e y w o r d s :c u l t u r a le l e m e n t s ;f u n c t i o n a lt e x t s ;p e t e rn e w m a r k s e m a n t i ct r a n s l a t i o n ;c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ; 武汉理上大 学硕 十 学位论文 c h a p t e r o n ei n t r o d u c t i o n t h i s c h a p t e r , a s t h e i n t r o d u c t o r yp a r t o ft h i s p a p e r , a i m s a t s e t t i n g t h e b a c k g r o u n df o rt h ed i s c u s s i o ni nt h es u b s e q u e n tc h a p t e r s i ti st e r n a r y f i r s t l y ,t h e a u t h o rm a k e sab r i e fl i t e r a t u r er e v i e wo nt h ea d v a n c e m e n to ft r a n s l a t i o n t h e o r i e s , h i g h l i g h t i n gt h er e c e n tp r o g r e s sw h e r ec u l t u r e i s p r e s e n t e dc l e a r l y a sa ne s s e n t i a l e l e m e n tt ot r a n s l a t e i na d d i t i o n ,t h ea u t h o ri n t r o d u c e st h ep u r p o s eo f t h et h e s i s l a s t b u tn o tl e a s t ,t h ea u t h o rt a k e sa p e r s p e c t i v el a y o u to f t h es t u d y 1 】l i t e r a t u r er e v i e wo hc u l t u r ei nt r a n s l a t i o n t r a n s l a t i o nh a sav a r i e t yo fd e f i n i t i o n sd u et oi t sd i f f e r e n to r i e n t a t i o n s g e n e r a l l y s p e a k i n g ,t r a n s l a t i o nc a nb eu n d e r s t o o da sm e a n i n gr e n d e r i n g i nt h i sp r o c e s s ,t h e s o u r c e l a n g u a g ew r i t e r , t h et a r g e tl a n g u a g er e a d e r , a n d t h e l a n g u a g e v e n d e r i n t e r m e d i a r y t h et r a n s l a t o r - - a r ew o v e nt o g e t h e r t h et r a n s l a t o rf o r m s a u n i q u e u n d e r s t a n d i n go f t h es o u r c el a n g u a g eb a s e do nh i ss o u r c el a n g u a g es e n s e ,k n o w l e d g e s c o p ea n de x p e r i e n c e s ,a n dt h e np a r a p h r a s e sh i su n d e r s t a n d i n gi na n o t h e rl a n g u a g e t h e s e e x p e r i e n c e s ,w h e n a c c u m u l a t e d t o g e t h e r s y s t e m a t i c a l l y , b e c o m e a n i n d e p e n d e n ts u b j e c t - - t r a n s l a t i o ns t u d y s e v e r a l t r a n s l a t i o ns c h o o l so f f e rv a r i o u s u n d e r s t a n d i n g st o w a r d st r a n s l a t i o n t h ec r i t e r i af o rm e a s u r i n gt h eq u a l i t yo ft h et r a n s l a t i o nd i f f e rf r o ms c h o o lt o s c h 0 0 1 s o m ep a ym o r ea t t e n t i o nt ot h el i n g t i i s t i cf e a t u r e so ft h es o u r c el a n g u a g e 、a n d s o m es e tm o r e :s t o r eb yt h ef u n c t i o nc o n v e y a n c eo ft h et a r g e tl a n g u a g e t h u sa r i s e s a m o n gm a n yo t h e r s ,d i s p u t e s o i ll i t e r a l v s f r e e t r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t a b i l i t y v s n o n t r a n s l a t a b i l i t y , f u n c t i o n a le q u i v a l e n c ev s f o r m a lc o r r e s p o n d e n c e ,t h el e v e l so f m e a n i n g s ,a n d t h ea d e q u a t et r a n s l a t i o nu n i t i nc h i n a ,f o ri n s t a n c e ,t r a n s l a t i o ns t u d ya n dd i s p u t e so c c u r r e df a rb a c ki nh a n d y n a s t y ( 2 0 6 b c - - 2 2 0 a d ) a sb u d d h i s m w a s v e r yp o p u l a r a tt h et i m e w i t h g o v e r n m e n ta p p r o v a la n ds u p p o r t ,m a n yb u d d h i s ts c r i p t sw e r ei n t r o d u c e dt oc h i n a a n dt r a n s l a t e di n t oc h i n e s e ,d e b a t e so nt h es t a n d a r d so ft h e s et r a n s l a t i o n sw e t e 武汉 理1 2大学硕士学何 埝文 a r o u n d “w e n ( 文) ”a n d “z h i ( 质) ”“w e n ”s t r e s s e st h ec o r r e s p o n d e n c eo f t h el i t e r a l f o r m ,a n d z h i ”s t r e s s e st h er e p r e s e n t a t i o no ft h em e a n i n g t h ec o n t r a s ti s s i m i l aj t o t h el a t e rd e b a t e so nl i t e r a lv s f r e et r a n s l a t i o n d u r i n g t h e l a t e y e a r s o f t h e q i n g d y n a s t y ( 1 6 4 4 - 1 9 1 1 k w h e n f o r e i g n b o o k s w e r e i n t r o d u c e dt oc h i n ai n l a r g e a m o u n t st o e n l i g h t e n c h i n e s er e f o r m e l sa n d r e v o l u t i o n i s t s ,t r a n s l a t o r sw e r ec o n f r o n t e dw i t ht h ec h o i c ea g a i n l i us h u ( 18 5 2 一】9 2 4 ) t o o kt h eb o l da c t i o nt oi n t r o d u c ef o r e i g nb o o k st oc h i n a h eh i m s e l fw a sn o tg o o da t e n g l i s h a ta 1 1 w h a th ed i dw a sr e t e l lt h es t o r yw r i t t e ni ne n g l i s hi n t oe a s i l ya c c e s s i b l e c h i n e s e y a hf u ( 1 8 5 3 一1 9 2 1 ) ,t h ef o r e f a t h e ro fc h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r y ,r a i s e di n s e q u e n c et h es t a n d a r d so f t r a n s l a t i o na s “f a i t h f u l n e s s ,s m o o t h n e s sa n de l e g a n c e ”t o h i m ,t h e f a i t h f u lr e v e l a t i o no ft h e o r i g i n a l t e x tb o r em o r ei m p o r t a n c et h a nt h e p r o c e s s e dt e x tt h a ta p p e a l s t ot h ee a rb u tw a n d e r st o of a rf r o mt h eo r i g i n a lt e x t t h e n ,i nt h e1 9 2 0 s ,l ux u n ( 1 8 8 1 - 1 9 3 6 ) ,o n eo ft h em o s tf a m o u sw r i t e r sa n d t r a n s l a t o r si nm o d e m c h i n a ,q u e s t i o n e di ft h et r a n s l a t e dv e r s i o ns h o u l ds o u n dm o r e n a t u r a lo rm o r ee x o t i c ( 竭力使它归化,还是尽量保存洋气n n ? 。) h i sa n s w e rt ot h i s w a s “e x o t i c ”h ei n s i s t e dt h a tt r a n s l a t i o ni sa tf i r s tt h eu n d e r s t a n d i n go faf o r e i g n w o r k ,a ne x p e r i e n c ec o m p a r a b l et ot r a v e l i n ga b r o a d ,d u r i n gw h i c ho n eo p e n st h e m i n da n dg e t si n f o r m a t i o na b o u td i f f e r e n tl i f ei no t h e rp l a c e s a sw h a ti sw r i t t e n h a p p e n sa b r o a d ,t h et r a n s l a t e d v e r s i o ns h o u l d i m p r e s st h e r e a d e rw i t hi t se x o t i c f l a v o r s l ux u n sp o s i t i o ni ss i m i l a rt ow h a tw ec a l l 。f o r e i g n i z a t i o n ”t h em o s t p r o m i n e n to p p o s i t ea r g u m e n ti s f r e et r a n s l a t i o n ,i nw h i c ht h e f o r e i g n f l a v o l 。sa r e d e l i b e r a t e l ye l i m i n a t e db y t h et r a n s l a t o rt ok e e pt h ef l u e n c yo ft h et r a n s l a t e dw o r k c u r r e n t l y , a tt h et h r e s h o l do ft h ei n f o r m a t i o na g e ,w h e ni n t e r c o m m u n i c a t i o n s a m o n g v a r i o u sc u l t u r e sr e a c h e sa nu n p r e c e d e n t e dl e v e la n dc u l t u r a li n t e g r a t i o ng a i n s s p e e d ,a n o t h e rr o u n do f c o n t r o v e r s y o nt r a n s l a t i o na p p r o a c h e sh a sb e e na r o u s e d w i t h t h e i n t e g r a t i o n o ft r a n s l a t i o na n do t h e rs o c i a ls c i e n c e d i s c i p l i n e s ,t h i s r o u n do f c o n t r o v e r s yg o e sd e e p e ri n t o c u l t u r a le l e m e n t sb e h i n d l a n g u a g e f o r m s f r o mt h e p e r s p e c t i v e o fs o c i o l i n g u i s t i c s ,f o r e x a m p l e ,t r a n s l a t i o n s e r v e st h e p u r p o s e o f 墉片,“归化”和“洋化”的统一载翻译思考录( 许均) 湖北教育版引,i9 9 8 p 3 0 2 武汉理 l 大学硕 :l 学位论文 i n t m 。c o m m u n i c a t i o na n dt a k e sp l a c ew i t h i n ,b e t w e e na n da m o n g t h ec u l t u r e s a sn i d a n o t e s ,s o e i o l i n g u i s t i c sd e a l sw i t ht h eu s eo fl a n g u a g ei nt h el i n g u i s t i cs o c i e t ya n d t h e v a l u er e l a t e dt ot h eu s eo fl a n g u a g e 。t h e v a l u e h es t r e s s e dh e r ei s i nf a c tt h e c u l t u r eb e h i n dt h el a n g u a g e w i t ht h ea d v a n c e m e n to fc u l t u r a li n t e g r a t i o n ,d i s p u t e0 1 1 l i t e r a lv s ,f l e et r a n s l a t i o nh a sb e e n u p g r a d e d t o d i s p u t e o nd o m e s t i c a t i o nv s f o r e i g n i z a t i o n h e r e b yu p g r a d ei sm e a n tt h a tt h i sr o u n d o f d i s p u t eh a sd e l v e di n t ot h e c u l t u r a l a s p e c to fl a n g u a g e ,t h ec o r eo fp r e v i o u sd i s p u t e s ,y e tt o u c h e di n t h ep a s t b e c a u s ei th i di t s e l fs od e e p l yb e h i n dl a n g u a g ef o r m i ti sa l lu p g r a d i n gi nn a t m ea n d i sn o tt h ec a s et h a tt h ef o r m e rd i s p u t ec h a n g e st ot h es e c o n do n l yb ya d d i n gt h e c u l t u r a ld r e s s i n g , i nt h ew e s t ,e u g e n ea n i d a ,o n eo ft h em o s tw e l l k n o w nt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s , w h or e l i e so nd y n a m i ce q u i v a l e n c e ,a t t a c h e sm u c hi m p o r t a n c et os o u r c et e x t a d y n a m i ce q u i v a l e n tt r a n s l a t i o na i m sa tp r o d u c i n gt h es a m e e f f e c to n ,o rd r a w i n gt h e s a m er e s p o n s ef r o mt h er e c e p t o r sa n dt h ei n t e l l i g i b i l i t yo fat r a n s l a t i o ns h o u l dn o tb e m e a s u r e d m e r e l yi nt e r m so f w h e t h e rt h ew o r d sa r eu n d e r s t a n d a b l eb u ti nt e r m so ft h e t o t a li m p a c tt h em e s s a g eh a so nt h eo n e sw h or e c e i v ei t t h ea c c u r a c yo fat r a n s l a t i o n c a no n l yb ed e t e r m i n e db yj u d g i n gw h e t h e ri te v o k e st h er e c e p t o r s r e s p o n s e sw h i c h a r es u b s t a n t i a l l ye q u i v a l e n tt ot h o s eb yt h eo r i g i n a lr e c e p t o r s i nc o n t r a s t ,s o m et r a n s l a t i o nt h e o r i s t sl i k ec a t f o r da n dt o u r yb e g a nt oc o n s i d e r t r a n s l a t i o nm e t h o d o l o g yb yg i v i n ge m p h a s i so nt a r g e tt e x t t h e i ro p i n i o n ss w i n g “b e t w e e nl i t e r a la n df r e e ,f a i t h f u la n db e a u t i f u l ,e x a c ta n dn a t u r a lt r a a s l a t i o a , d e p e n d i n go nw h e t h e rt h eb i a sw a st ob ei nf a v o ro ft h ea u t h o ro rt h er e a d e r t h e s o u l c eo rt h e t a r g e tl a n g u a g e o f t h e t e x t ”( n e w m a r k ,1 9 8 9 :3 8 ) 1 2 p u r p o s e o ft h et h e s i s t h e r eh a v eb e e nm a n yd e b a t e so nw h i c ha p p r o a c hi sm o r ea p p r o p r i a t e u p o n t h i sp r o b l e m ts o m et h e o r i s t sl i k en e w m a r ka n dw a n g z u o l i a n gr e a l i z et h a tam e t h o d c a nb ec h o s e na c c o r d i n gt od i f f e r e n tt e x tt y p e sb a s e do nl a n g u a g ef o n c t i o n sp e t e j ”e u g e n ea n i d a ,l a n g u a g ea n d c u l t u r e _ c o n t e x t si nt r a n s l a t i n g , ( s h a n g h a if o r e i g nl a n g u a g ee d u c a t i o n p r e s s ,2 0 0 i ) p13 9 3 武汉理 i ? 大学硕 十 导侥 论 义 n e w m a r kc o m b i n e sh i ss t u d yw i t ht h eo t h e rt h e o r i e sa n df o r m sh i sf a m o u st r a n s l a t i o n a p p r o a c h e s - - s e m a n t i c t r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ,i nw h i c h m t l c q d i f f e r e n c ec a nb es e e n s e m a n t i ct r a n s l a t i o nr e m a i n sw i t h i nt h eo r i g i n a lc u l t m ea n d a s s i s t st h er e a d e r o n l y i ni t s c o m m u t a t i o n s ,w h i l e c o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n a d d r e s s e si t s e l ft ot h e t a r g e t r e a d e r sw h oe x p e c tag e n e r o u st r a n s f e ro ff o l e i g n e l e m e n t si n t oh i so w nc u l t u r e h ea l s o s u g g e s t s t h a ta l lt r a n s l a t i o n sa r eb a s e d i m p l i c i t l yo nat h e o r yo fl a n g u a g ea n d t h et h r e em a i nf u n c t i o n so fl a n g u a g ea r e ;t h e e x p r e s s i v e ,t h e i n f o r m a t i v ea n dt h e e v o c a t i v e ,a l t h o u g h f e wt e x t sa r e p u r e l y e x p r e s s i v e ,i n f o r m a t i v e o rv o c a t i v e t h e r e f o r e ,d i f f e r e n tm e t h o d so f t r a n s l a t i o ns h o u l d b eu s e d b u th i ss t u d i e sh a v en o tp r o v i d e da s p e c i f i cw a yt o h a n d l et h ek n o t t y p r o b l e mo f c u l t u r a le l e m e n t s a s s u m i n gt h a tt r a n s l a t i o n sc a nb ec l a s s i f i e di n t ot h r e eg e n e r a lt y p e sw i t h t h e i r f u n c t i o nr e s p e c t i v e l y t h ee x p r e s s i v e ,t h ee v o c a t i v e ,a n dt h ei n f o r m a t i v e ,t h et h e s i s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论