


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
_文言文翻译六字诀:“留”、“换”、“补”、“增”、“删”、“调”。留:即保留原文中的专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、职称、器具名称等,可照录不翻译。例如:原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(岳阳楼记)译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守。原句中的“庆历”、“滕子京”、“巴陵郡”等年号、人名、地名均可保留不译。直:即将文言中的单音节词直接译成以该词为语素的现代汉语的双音节或多音节词。例如:原句:更若役,复若赋,则如何? (捕蛇者说)译句:更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?原句中的“更”、“役”、“赋”可分别译为“更换”、“差事”、“赋税”。补:即将文言文中省略的词语、句子成分,在译文中适当地补充出来。例如:原句:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之,便要还家,设酒杀鸡作食。(桃花源记)译句:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作了回答。(桃源中有的人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔人)。删:即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子结构上起标志作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能替代,便可删去。例如:原句:夫战,勇气也。(曹刿论战)译句:打仗,是靠勇气的。“夫”为发语词,没有实在意义,翻译时删去。原句:医之好治不病以为功。(扁鹊见蔡桓公)译句:医生喜欢给没有病的人治病,好拿来夸耀自己的功劳?选原句:北山愚公者,年且九十,面山而居。(愚公移山)译句:山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十岁了,向着山居住。以上两例加点的“之”与“而”,只起语助和连接的作用,无实在意义,应不译。调:即对文言文中不同于现代汉语句式的特殊句式,翻译时要进行必要的调整,使译文完全符合现代汉语的表达习惯。这种方法在古文翻译中用得最多,中考几乎年年考到。例如:甚矣,汝之不惠。(愚公移山)翻译时应调整为“汝之不惠甚矣”,即“你太不聪明了。”又如:孔子云:何陋之有?(陋室铭)“何陋之有”翻译时应调整为“有何陋”,即“有什么简陋呢?”换:即对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时都要换成现在通俗的词语,使译文通达明快。例如:齐师伐我。(曹刿论战)这句中的“师”要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。全句译为:“齐国的军队攻打我们鲁国”。又如:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。(出师表)这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年绘画基础每日线条色彩试题及答案
- 2025年医护人员专业知识竞赛试题及答案
- 水利灌溉与排水管网建设方案
- 2025播音主持考试真题及答案
- 模式识别考试试题及答案
- 防腐保温工程施工现场安全管理方案
- 2025本溪中考试卷真题及答案
- 2025北语学位考试真题及答案
- 膨润土矿开采项目风险评估报告
- 2025年开学考试试题卷子及答案
- 物流班组长年终总结
- 2024年计算机软件水平考试-中级系统集成项目管理工程师考试近5年真题附答案
- 新能源汽车充电站建设项目 投标方案(技术方案)
- 留置针静脉血栓形成的原因及预防措施
- 隧道工程技术标完成版
- 甲方现场管理基础手册
- 2024版合伙人退出合伙协议书书
- 新制定《公平竞争审查条例》学习课件
- 常用量具简介及使用
- 混凝土预制块护坡施工方案
- “皇家杯”全国职业院校宠物营养学知识竞赛试题库
评论
0/150
提交评论