




已阅读5页,还剩47页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从传播学角度看翻译的受体研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
从传播学角度看翻译的受体研究 摘要 翻译很久以前就已经成为人们争论不休的话题,翻译研究中对于受体观点也 是不胜枚举。本文从传播学角度出发探讨翻译中的受体。 行为理论认为所有人类行为都具有明确的动机。翻译作为一种传播活动也 有自己的目的。传播是指个体以及人群之间交换消息、事实、意见和讯息的过程。 就是说翻译作为现代传播的一种方式也具有信息传播的共性。 国内的一些学者在 传播学的基础上发表有关翻译研究的论文并出版了相关的书籍,此外,多数的翻译 学者在“读者反应论”的基础上来研究和讨论翻译中的受体。在国外,奈达和其他 著名的理论家都指出翻译即传播。尽管我们可以找到一些相关的资料,但所有这些 都没有从传播学的角度对翻译中的受体进行讨论和分析。 从汉斯j 弗美尔的“目的论”,尤金a 奈达的“对等理论”和彼特纽马克 理论以及传播学介绍入手,本文不仅从传播角度探讨了传播和翻译的关系还从传播 模式、功能、拟态环境、反馈以及传播学中受众研究的相关理论对翻译中的受体进 行分析。并且指出完整的翻译过程应该考虑到受体,否则就是“无的放矢”。 基于此,从传播学的角度提出翻译的受体研究是种尝试和创新,同时本文认 为译文的主要任务是要达到翻译的预期目的和译文的功能。与国内传统的以源语文 本为中心的翻译研究相比,本文希望能够对茸前国内对翻译受体研究做出一点贡 献。 关键词:受体;受众;传播;传播学:翻译:翻译研究;信息;信息传播;反馈 r e c e p t o rs t u d y i nt r a n s l a t i n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f c o m m u n i c a t i o ns c i e n c e a b s t r a c t w en e v e rs t o pt h ed i s c u s s i o no nt h et r a n s l a t i o nt l l e o r i e sa n dt r a n s l a t i o nm e t h o d s t h e r ea r ea l s om a n yd i f f e r e n ti d e a sa b o u tt h er e c e p t o ri nt r a n s l a t i o ns t u d i e s t h i sp a p e r a p p r o a c h e sr e c e p t o rf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f c o m m u n i c a t i o ns c i e n c e a c c o r d i n gt ob e h a v i o r i s tt h e o r i e s ,a l lt h eh u m a nb e h a v i o ri sc l e a r l ym o t i v a t e d t r a n s l a t i n gi sc o n s i d e r e dap u r p o s e f u lc o m m u n i c a t i o na c t i v i t y c o m m u n i c a t i o nr e f e r st o t h ep r o c e s so fe x c h a n g i n gt h en e w s ,f a c t s ,o p i n i o n s ,m e s s a g e sb e t w e e ni n d i v i d u a l sa n d p e o p l e w h i c hi m p l i e st h a tt r a n s l a t i n ga sam o d e mm e a n so fc o m m u n i c a t i o ns h a r e st h e u n i v e r s a l i t yo fi n f o r m a t i o nt r a n s m i s s i o nw i t hc o m m u n i c a t i o n d o m e s t i c a l l y , s o m e s c h o l a r sh a v ep u b l i s h e dp a p e r so rb o o k so nt r a n s l a t i o ns t u d i e so nt h eb a s i so f c o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ,b e s i d e s ,m o s tt r a n s l a t i o ns e h o l a r sd e a lw i t hr e c e p t o r sb a s e do n r e c e p t o r sr e s p o n s et h e o r y i n t e m a t i o n a l l y , n i d aa n do t h e rf a m o u st h e o r i s t sp o i n to u t t h a tt r a n s l a t i o nb e l o n g st oc o m m u n i c a t i o n t h o u g ht h e r ea r es o m em a t e r i a l sa v a i l a b l e , n o n eo ft h e mt a k et h ec o m m u n i c a t i o ns t a n c eo ni n t e r p r e t i n gr e c e p t o r si nt r a n s l a t i o n s t u d i e s b a s e do nt h er e l e v a n tw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e ss u c ha sh a n sj v e r m e e r s s k o p o s t h e o r i e ,e u g e n ea n i d a se q u i v a l e n tt h e o r ya n dp e t e rn e w m a r k st h e o r ya sw e l l a st h ei n t r o d u c t i o no fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ,t h i sp r e s e n tp a p e r , i nac o m m u n i c a t i o n p e r s p e c t i v e ,p r o b e si n t ot h ea n a l y s i so fr e c e p t o ri nt r a n s l a t i n gi nl i g h to fc o m m u n i c a t i o n m o d e l ,f u n c t i o n s ,p s e u d o e n v i r o n m e n tt h e o r y ,f e e d b a c ka n dr e l e v a n tr e s e a r c ho n a u d i e n c ei nc o m m u n i c a t i o na sw e l la st h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc o m m u n i c a t i o na n d t r a n s l a t i o n ,a r g u i n gt h a tt h ec o m p l e t et r a n s l a t i o n a lp r o c e s ss h o u l dt a k ea c c o u n to f r e c e p t o r , o t h e r w i s e ,i ti s “a i m l e s ss h o o t i n g b yt h i s ,a ni n n o v a t i v es t u d yo fr e c e p t o ri nt r a n s l a t i n gi sp r e s e n t e da n dt h i st h e s i s h o l d st h a tt h ee s s e n t i a lt a s ko ft r a n s l a t i o ni st oa c h i e v ei t si n t e n d e d p u r p o s e sa n d f i m c t i o n so ft r a n s l a t i o n i nc o n t r a s tt ot h et r a d i f i o n a ls lt e x t o r i e n t e dt r a n s l a t i o ns t u d i e s i nc h i n a , t h i st h e s i sm a k e s ,h o p e f u l l y , al i t t l ec o n t r i b u t i o nt o w a r d st h ec u r r e n ts t u d i e so f r e c e d t o ri nt r a n s l a t i o n k e yw o r d s :r e c e p t o r ;a u d i e n c e ;c o m m u n i c a t i o n ;c o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ;t r a n s l a t i n g ; t r a n s l a t i o ns t u d i e s ;i n f o r m a t i o n ;i n f o r m a t i o nt r a n s m i s s i o n ;f e e d b a c k 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文造本人在导师指导f 进行的研究l :作及取得的研究成果。据 我所知,除_ 文中特别加以标志和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的 研究成果,也不包含为获得盒8 b :e 些叁鲎或其他教育机构的学位或证悖而使用过的材 料。与我同1 :作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。 学位敝储签字:少印 签字目期:歹硷彩年月,夕日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解盒魍姜丝盔堂有关保留、使用学位论文的规定,有权保留 并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅或借阅。本人授权金 蟹王些盔生可以将学位论文的全部或部分论文内容编入有关数据库进行检索,可以采用影 印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 彻 f7 日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位:合肥学院外国语言文学系 通讯地址:台肥市黄山路3 7 3 号 名: _ 曹吁 签字日期物z 年多月t 7 酲 电话:2 1 5 8 0 0 0 邮编:2 3 0 0 2 2 步如一璐 科 瓤 a c k n o w l e d g e m e n t s f i r s to fa l l ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yh e a r t f e l tg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rr e nj i n g s h e n g ,b o t hf o r h i si n t e l l e c t u a lg u i d a n c ea n df o r h i sw a r l na n d c o n s t a n te n c o u r a g e m e n td u r i n gt h et h r e ey e a r so fm ys t u d ya th e f e iu n i v e r s i t yo f t e c h n o l o g y f r o mh i si n s i g h t f u la n dt h o u g h t - p r o v o k i n gl e c t u r e s ,i o b t a i nab e t t e r u n d e r s t a n d i n go ft h et h e o r e t i c a lr i c h n e s so ft r a n s l a t i o ns t u d i e s m a n yo ft h ei d e a s p r e s e n t e di n t h i st h e s i so r i g i n a t ef r o mt h ed e m a n d i n gq u e s t i o n sh ep r o p o s e da tt h e l e c t u r e sa n dt h ec a s u a lc o n v e r s a t i o n sh eh a d 埘t hm e t h e r e f o r e io w ea l lt h em e r i t si n t h i st h e s i s ,i fa n y , t oh i m ,t h o u g hi 锄f u l l ya w a r et h a tt h et h e s i sm i g h ts t i l lc o n t a i ns o m e m i s t a k e s ,f o rw h i c hib e a rt h ew h o l er e s p o n s i b i l i t y p r o f e s s o rr e n si n t e l l e c t u a lg u i d a n c e w i l lb eo f p e r m a n e n tv a l u et om yf u t u r ea c a d e m i cr e s e a r c h m ys i n c e r et h a n k sg ot op r o f e s s o rl i ny u p e n g ,w h o s er i g o r o u sa n di n f o r m a t i v e l e c t u r e so i ll i t e r a t u r eh a v eb r o a d e n e dm yh o r i z o n t h a n k sa r ea l s oe x t e n d e dt op r o f e s s o r y uj i a l o u ,p r o f e s s o rz h a os u m e if o rt h e i ri n s i g h t f u ll e c t u r e so nd i f f e r e n tt o p i c s ia l s o w a n tt oe x p r e s sm yg r a t i t u d et oa s s o c i a t ep r o f e s s o rw a n gh u af o rh i sl e c t u r e so n g e n e r a ll i n g u i s t i c sa n da p p l i e dl i n g u i s t i c s t h ep r o f i tt h a tig a i n e df r o mt h e i rp r o f o u n d k n o w l e d g e ,r e m a r k a b l ee x p e r t i s ea n di n t e l l e c t u a li n g e n u i t yw i l lb e o fe v e r l a s t i n g s i g n i f i c a n c et om yf u t u r er e s e a r c h ia l s oa c k n o w l e d g em yt h a n k st om yc l a s s m a t e sa n df r i e n d s ,w h oh a v ec o n t r i b u t e d m u c ht ot h ef r u i t f u l n e s sa n dc o l o r f u l n e s so f m yl i f ea th e f e iu n i v e r s i t yo ft e c h n o l o g y w i t ht h e i rg e n e r o u sh e l pa n df r i e n d s h i p l a s tb u tn o tl e a s t ,it h a n km yp a r e n t sf o rt h e i rl o v e ,s u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n t t h e yh a v eb e e ng i v i n gm ea l lt h e s ey e a r s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n e u g e n ea n i d ap o i n t so u tt h a tt r a n s l a t i o ni sc o m m u n i c a t i o n a sam a t t e r o ff a c t ,t r a n s l a t i o nt h e o r ys h a r e san u m b e ro fc o n c e r n sw i t hw h a ti sc o m m o n l y c a l l e dc o m m u n i c a t i o nt h e o r y i nc h i n a ,p r o f l uj u n ( 1 9 9 7 ) ,i nh i sp a p e r ,a r g u e s t h a tt r a n s l a t i o ns c i e n c ei sas p e c i a lf i e l do fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c ea n de x p l a i n s t h er e a s o n s ,s i g n i f i c a n c ea n dp o s s i b i l i t i e so fi n c l u d i n gt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h e s t u d yo fc o m m u n i c a t i o ni nd e t a i l ,a t t e m p t i n gt oe n l a r g et h es c o p eo ft r a n s l a t i o n s t u d i e s d u r i n gt h ef o l l o w i n gy e a r s ,s o m et h e o r i s t sh a v ep u b l i s h e dp a p e r so r b o o k so nt r a n s l a t i o ns t u d i e so nt h eb a s i so fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e h o w e v e r ,i n r e g a r dt ot h er e c e p t o rs t u d yi nt r a n s l a t i n g ,m o s ts c h o l a r sh a v ed e a l tw i t hr e c e p t o r b a s e do nr e a d e r s r e s p o n s et h e o r y i n t e r n a t i o n a l l y , n i d af o rt h ef i r s tt i m ed e a l s w i t ht r a n s l a t i o no i lt h eb a s i so fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c ei nh i sg r e a tb o o kt o w a r d as c i e n c eo ft r a n s l a t i n g ( 19 6 4 ) w em u s ta n a l y z et h et r a n s m i s s i o no fam e s s a g e i nt e r m so fad y n a m i cd i m e n s i o n ,w h i c hi s e s p e c i a l l yi m p o r t a n tf o rt r a n s l a t i n g , s i n c et h ep r o d u c t i o no fe q u i v a l e n tm e s s a g e si sap r o c e s s ,n o tm e r e l yo fm a t c h i n g t h ep a r t so fu t t e r a n c e s ,b u ta l s oo fr e p r o d u c i n gt h et o t a ld y n a m i cc h a r a c t e ro ft h e c o m m u n i c a t i o n ac o u r s e b o o kf o r e n g l i s h c h i n e s et r a n s l a t i o n ( 2 0 01 ) c o a u t h o r e db yl uj u na n dh o ux i a n g q u np r e s e n t san e wr e s e a r c hp e r s p e c t i v e f o ru st od e a lw i t ht r a n s l a t i o ni nt h ef r a m e w o r ko fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e r e g r e t t a b l y ,t h e yd on o t d i s c u s s r e c e p t o ri n t r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h e v i e w p o i n to fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ,w h i c hs t i l ll e a v e sag a pi no u rr e l e v a n t s t u d i e s t r a n s l a t i o na s am o d e r nm e a n so fi n f o r m a t i o nt r a n s m i s s i o ni n v o l v e s m a n yr e l a t i o n s w h e r et h ei n t e n d e d r e c e p t o r o fat r a n s l a t i o ni sac r i t i c a l p a r t i c i p a n t o u rt r a n s l a t i o n i si n t e n d e df o ro u r t a r g e tr e c e p t o r sa n dm o r e p r o s p e c t i v er e c e p t o r sa tl a r g e ;i fw ee x p e c ti tt ob em o r ea p p r e c i a t e dw ea r e s u p p o s e dt ot a k ei n t oc o n s i d e r a t i o nt h er e c e p t o r sa sw e l la st h e i rf e e d b a c k i n t u r n ,b ye x a m i n i n gt h ef e e d b a c ko ft h er e c e p t o r s ,w ec a nm a k eam o r eo b j e c t i v e j u d g m e n to fo u rt r a n s l a t i o ns oa st oi m p r o v ei t b a s e do nt h ei n t r o d u c t i o nt os o m er e l e v a n tw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i e s a n dc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ,t h i sp r e s e n tp a p e rp r o b e si n t ot h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nc o m m u n i c a t i o na n dt r a n s l a t i o na sw e l la st h ea n a l y s i so fr e c e p t o ri n t r a n s l a t i n gb yu s i n gc o m m u n i c a t i o nm o d e l ,f u n c t i o n ,p s e u d o e n v i r o n m e n tt h e o r y , a n da u d i e n c er e s e a r c h f i n d i n g s w ea r g u e t h a tt h e c o m p l e t ep r o c e s s o f t r a n s l a t i n gs h o u l dt a k er e c e p t o rl a n g u a g e ( r l ) r e c e p t o r si n t oa c c o u n t ,w i t h o u t w h i c ht r a n s l a t i n gi s “a i m l e s ss h o o t i n g ”i nc o n t r a s tt ot h et r a d i t i o n a l s o u r c el a n g u a g e ( s l ) t e x t o r i e n t e dt r a n s l a t i o ns t u d i e si nc h i n a ,t h i sp a p e rw i l l g o f u r t h e ri n r e s e a r c h i n g o nr e c e p t o ri n t r a n s l a t i n g ,w h i c hi s ,h o p e f u l l y , c o m p l e m e n t a r yt ot h e c u r r e n tt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h i sa s p e c t at h e o r e t i c a lf r a m e w o r ki sf i r s t p r e s e n t e df r o mc h a p t e r2t o4 , i n c l u d i n g a ni n t r o d u c t i o nt o e u g e n ea n i d a se q u i v a l e n c et h e o r y ,p e t e r n e w m a r k sc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n ,h a n sj v e r m e e r ss k o p o s t h e o r i e ,t h e c o r r e s p o n d i n gi d e a sb ys o m ec h i n e s ep r o f e s s o r s i nt h i sf i e l da sw e l la st h e n a t u r eo ft a r g e tr e a d e r s h i p ( c h a p t e r2 ) ,t h ei n f l u e n c eo fc o m m u n i c a t i o ns c i e n c e o nr e c e p t o ri n t r a n s l a t i n g ( c h a p t e r3 ) ,a n dt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r e , c o m m u n i c a t i o na n dr e c e p t o ri nt r a n s l a t i n g ( c h a p t e r4 ) t h e ni nt h ef o l l o w i n g c h a p t e r5 ,t h er e c e p t o ri nt h ec o m m u n i c a t i o na p p r o a c ha n dt h er o l eo ft r a n s l a t o r i nt r a n s l a t i n gw i l lb ef u r t h e rd i s c u s s e di nd e t a i l 2 c h a p t e rt w o t h ed e v e l o p m e n to fr e c e p t o rr e s e a r c hi nt r a n s l a t i n g 2 1t h eb r i e fh i s t o r ya n ds t a t u sq u ao fr e c e p t o rr e s e a r c h 2 1 1o v e r v i e w i nt h ep r e - l i n g u i s t i cp e r i o do fw r i t i n go nt r a n s l a t i o n ,o p i n i o n ss w u n g b e t w e e nl i t e r a la n df r e e ,f a i t h f u la n db e a u t i f u l ,e x a c ta n dn a t u r a lt r a n s a c t i o n s , d e p e n d i n go nw h e t h e rt h eb i a sw a s t ob ei nf a v o ro ft h ea u t h o ro rt h er e c e p t o r , t h es o u r c eo rt h et a r g e tt e x t t h eg e n e r a le m p h a s i s ,s u p p o r t e db yc o m m u n i c a t i o n t h e o r i s t sa sw e l la sb yn o n - l i t e r a r yt r a n s l a t o r s ,h a sb e e np l a c e do nt h er e c e p t o r ( o rr e a d e r ) 一o ni n f o r m i n g t h e r e c e p t o r se f f e c t i v e l y a n da p p r o p r i a t e l y n o w a d a y s ,t h er e s e a r c ho ns o c i a ls c i e n c eh a sb e e ne x p e r i e n c i n gg r e a tc h a n g e s , w h o s ef o c u sa n dp e r s p e c t i v eh a v es h i f t e df r o ml i t e r a t u r ec r i t i c i s mt ot r a n s l a t i o n t h e o r y ,p h i l o s o p h yt oa n t h r o p o l o g y i n e v i t a b l y ,t r a n s l a t i o ni n v o l v e st w od i v e r s e , e v e no p p o s i t e ,l a n g u a g e sa n dc u l t u r e s o v e rt h ep a s tc e n t u r y ,b o t ho v e r s e a sa n d d o m e s t i cs c h o l a r sh a v eb e e na r g u i n ga b o u tt h ep o s s i b i l i t i e sa n dl i m i t a t i o n si n t r a n s l a t i n g ,s o m eh a v ep u tf o r w a r dt h ec o n c e p to f “n o n - t r a n s l a t a b i l i t y ”h o w e v e r t h ep r e s e n t d a yt r a n s l a t i o nt h e o r yc o n c e n t r a t e so nt h ec o m m u n i c a t i v ea n d i n t e r c u l t u r a ll e v e l st h a ta r eh u m a n b a s e d a sar e s u l t ,w es h o u l da t t a c hg r e a t i m p o r t a n c et ot h er o l er e c e p t o r sp l a yi no u rs t u d i e s r e c e p t o r o r i e n t e da p p r o a c h e sh a v el o n gb e e nt h ec e n t r a la t t e n t i o ni nt h e h i s t o r yo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s m a n ys c h o l a r si nt h ew e s th a v ep u tf o r w a r dm a n y c o n s t r u c t i v ep r i n c i p l e sa b o u tt h es i g n i f i c a n c eo fr e c e p t o r sf a c t o r si nt h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o ma n c i e n tt i m et ot h ep r e s e n tt i m e s o m eo ft h e ma r es o i n f l u e n t i a la n dp r a c t i c a lt h a tt h e yh a v eg r e a ti m p a c to no u rp r e s e n ts t u d i e sa n d p r a c t i c e f r o ms t 。j e r o m et o n i d a ,t r a n s l a t o r s p u t f o r w a r d m a n y r e c e p t o r o r i e n t e da p p r o a c h e si nt r a n s l a t i o ns t u d i e s a l t h o u g ht h e r ea r ed i f f e r e n t i d e a sa n do p i n i o n s ,o n et h i n gi si nc o m m o n :r e a d e r s h i pi sa ni m p o r t a n tf a c t o ro f t r a n s 】a t i o n a sf a ra st h er e c e p t o r sf a c t o r sa r ec o n c e r n e d ,w ec o u l dc o n c l u d et h a t : ( 1 ) r e c e p t o r sp r e f e rt r a n s l a t i o n sw i t he x o t i cg u s t oa n ds p e c i a le x p r e s s i o n s r e l a t e dt oc u l t u r e s i ti sb e t t e rt om e e tt h e i rr e q u i r e m e n t si nr e n d e r i n gl i t e r a r y t e x t s i nt h i s w a y ,s o m e t i m e sl i t e r a ls t y l eo ft r a n s l a t i o n ,n o tm e c h a n i c a l w o r d - f o r w o r dt r a n s l a t i o n ,i sap r o p e rw a y ( 2 ) t h ea p p l i c a t i o no ft h e o r i e sf r o m 3 o t h e rs u b j e c t s ,i e 1 i n g u i s t i c s ,l i t e r a t u r e ,a e s t h e t i c s ,c o m m u n i c a t i o ns c i e n c e ,i n t o t h es t u d yo ft r a n s l a t i o nh a se x p a n d e dp e o p l e sh o r i z o n h o w e v e r ,t r a n s l a t i o n s c i e n c em u s tb er e g a r d e da sa ni n d e p e n d e n ts u b j e c tb e c a u s ei th a si t so w nu n i q u e f e a t u r e so w i n gt ot h ef a c tt h a tt r a n s l a t i n gi st h et r a n s f e r e n c eo ft w ol a n g u a g e s i n v o l v i n gm a n y c u l t u r a lf a c t o r sa n dr e p r o c e s s i n ga n dc o m p r e h e n s i o ni n r e c e p t o r sm i n d ( 3 ) n om a t t e rh o wi m p o r t a n tt h er e c e p t o r o r i e n t e df a c t o r sa r e , t h eo r i g i n a lt e x tp l a y sal e a d i n gr o l ei nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n ( 4 ) a l lt h e t r a n s l a t e dv e r s i o n ss h o u l db ei n t e l l i g i b l e ,b u tt r a n s l a t i o ni sa f f e c t e db ym a n y f a c t o r s t h er e c e p t o r sr e s p o n s ei sn e i t h e rt h em o s ti m p o r t a n tn o rt h eo n l y c r i t e r i o no ft r a n s l a t i o n b u tn e v e r t h e l e s si ti so n eo ft h ei m p o r t a n tf a c t o r s ,( 5 ) t h et r a n s l a t o r sa t t i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论