(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf_第5页
已阅读5页,还剩90页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)—关联理论对翻译的解释力.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

山东大学硕士学位论文 摘要 f 作为“认知语用学基础( 何自然,2 0 0 1 ) ”的关联理论( s p e r b e r 和w i l s o n , 1 9 8 6 a ,1 9 9 1 ) ,自1 9 8 6 年面市以来,即引起了学术界的重视( 支持者大有人在, 反对者亦不在少数) ,是近年来给西方语用学界带来较大影响的认知语用学理论。 其影响现己远远超出了语用学领域,翻译是受其影响最大的学科之一。以g u t t ( 1 9 8 9 ,1 9 9 1 ) 为代表的一批学者涉足这领域,并取得令人瞩目的成绩一一t 关联理论对国内语用学界影响也很大,何自然等一些学者均对它进行过介绍 一, 和评述。但我国翻译界对关联理论似乎反响不大,有关研究不是很多。 本文的目的是介绍并尝试推广关联理论对翻译的解 l 坦一 全文共分四章。 第一章介绍现状,包括当前翻译的现状、国内外翻译理论的研究及其存在的 问题,其后引出关联理论的研究有望解决这些问题。 第二章介绍关联理论及其应用,分为两部分,包括“关联与认知”和“关联 与交际”,较为系统地阐释了关联理论的研究现状及成就,展示了其强大的解释 力及其应用前景。 第三章集中论述关联理论与话语理解的关系,分为两部分,即“关联与理解” 和“理解过程中的子任务”。要准确地翻译,首先要正确地理解话语。本章结合 具体话语事例,解释了如何在关联理论的指导下理解话语。 第四章论述关联理论对翻译的解释力,分为三部分。第一部分介绍语言的动 态阐释与静态描述功能,强调动巾求真;第二部分介绍翻译中的语境问题及解决 方式;第三部分为翻译、关联理论和成功交际,论述了作为交际一部分的翻译在 山东大学硕士学位论文 语码转换过程中的失与得,并通过关联理论对该现象进行解释。 总之,作为一种交际理论,关联理论的使命虽然不是解释翻译,但它却能很 好地解释这一现象。赵彦春博士将关联理论的翻译观比喻成一幅翻译理论的鸟瞰 图,由此可见其强大的涵盖能力;本人更倾向于把它看作是一个“美食协会” 而各种翻译理论是“美食家”,我们可以在该协会的领导下,尽享天下美文。 当然,关联理论并非完美无缺,也不是“放之四海而皆准的真理( 赵彦春) ”, 这就更需要我们去研究它,尤其是在翻译方面。、- 1 、 关键词:关联理论、翻译理论、解释力 山东大学硕士学位论文 a b s t t a c t i n1 9 8 6 , s p e r b e ra n dw i l s o np u b l i s h e dt h e i rb o o k - - r e l e v c m c e :c o m m u n i c a t i o n a n dc o g n i t i o n ( o x f o r d ,b l a c k w e l l ) ,w h i c hh a sb e e nc o n s i d e r e da st h e “b a s eo f c o g n i t i v ep r a g m a t i c sf i l ez i r a n , 2 0 0 1 ) ”a to n c e ,t h ea c a d e m i ai nw e s tp a i dg r e a t a t t e n t i o nt oi t m a n yp e o p l eh a v eb e c o m ei t sf i r mp r o p o n e n t s ,a n dl o t so fo t h e r sh a v e o p p o s e d i tv i g o r o u s l y i t so n ea p p r o a c ht oc o g n i t i v e p r a g m a t i c s t h a th a sal o te f f e c to n t h ew e s t e mp r a g m a t i c sa c a d e m i ai nr e c e n ty e a r s n o w a d a y s ,i t sr e s e a r c hh a sb e e n b e y o n dt h ef i e l do fp r a g m a t i c s ,a n dt r a n s l a t i o n i so n eo ft h ed i s c i p l i n e si n f l u e n c e d g r e a t l yb y r e l e v a n c et h e o r y g - u t t ( 1 9 8 9 , 1 9 9 1 ) a n do t h e rs c h o l a r sh a v ee n g a g e di nt h i s d o m a i na n dm a d e g r e a tp r o g r e s s t h ei n f l u e n c eo fr e l e v a n c et h e o r ya l s oh i t st h ep r a g m a t i c sa c a d e m i ai nc h i n a p r o f e s s o rh ez i r a na n do t h e rs c h o l a r sh a v ei n t r o d u c e da n dc o m m e n t e do nt h i st h e o r y , a n dt h e i rr e s e a r c hi sg o i n go n h o w e v e r , o u rc h i n e s e e x p e r t so n t r a n s l a t i o ns e e m p a y l i t t l ea t t e n t i o nt or e l e v a n c e t h e o r ya n do n l y l i t t l er e s e a r c hw o r kh a sb e e nd o n e t h i st h e s i sa t t e m p t st oi n t r o d u c ea n da p p l yt h ee x p l a n a t o r yp o w e ro fr e l e v a n c e t h e o r y t ot r a n s l a t i o n t h et h e s i sh a sb e e nd i v i d e di n t of o u rc h a p t e r s c h a p t e ri i n t r o d u c e s “t r a n s l a t i o ns t u d i e s :s t a t eo ft h e a r t ”i n c l u d i n g “t h e p r e s e n ts i t u a t i o no ft r a n s l a t i o n ,t h ep r e s e n ts i t u a t i o n b o t hi nc h i n aa n di nt h e w o r l da n dt h ec o n t r a d i c t i o n so ft h e m t h e ni n t r o d u c e st h ep o s s i b l ew a y - - r e l e v a n c e t h e o r yt os o l v et h e s ec o n t r a d i c t i o n s c h a p t e r i id e s c r i b e sr e l e v a n c et h e o r ya n di t sa p p l i c a t i o n s i th a sb e e nd i v i d e di n t o t w op a r t s :“r e l e v a n c ea n dc o g n i t i o n ,a n d “r e l e v a n c ea n dc o m m u n i c a t i o n t h i s c h a p t e rg i v e su sab r i e f i n t r o d u c t i o no f r e l e v a n c e t h e o r ya n di t sa c h i e v e m e n t s ,s h o w i n g i t sg r e a te x p l a n a t o r yp o w e ra n d f o r e g r o u n do f a p p f i c a t i o n s c h a p t e ri i id e s c r i b e s “r e l e v a n c et h e o r ya n du t t e r a n c ec o m p r e h e n s i o n i th a sb e e n d i v i d e di n t o r e l e v a n c ea n d c o m p r e h e n s i o n a n d “s u b - t a s k s i nt h eo v e r a l l c o m p r e h e n s i o np r o c e s s t ot r a n s l a t et h eo r i g i n a ll a n g u a g ec o r r e o t l y , f i r s to fa l lo n e v 山东大学硕士学位论文 s h o u l du n d e r s t a n di t c o r r e c t l y t h i sc h a p t e ra t t e m p t st oe x p l a i nh o w t ou n d e r s t a n dt h e u t t e r a n c eu n d e rt h e g u i d eo f r e l e v a n c et h e o r y c h a p t e ri vd e s c r i b e st h ee x p l a n a t o r yp o w e ro f r e l e v a n c et h e o r yt ot r a n s l a t i o n , i n c l u d i n gt h r e ep a r t s :t h ef i r s tp a r ti st h e i n t e r p r e t i v ea n dd e s c r i p t i v e u s e o f l a n g u a g e ”, e m p h a s i z i n g i t s i n t e r p r e t i n g f a i t h f u l n e s s ;t h e s e c o n d p a r t i n t r o d u c e st h e “c o n t e x t - b a s e dp r o b l e m si nt r a n s l a t i o n a n dt h ew a yt os o l v et h e m ;t h em i r do n ei s “t r a n s l a t i o n , r e l e v a n c ea n ds u c c e s s f u lc o m m u n i c a t i o n ,u n d e rt h eg u i d eo f r e l e v a n c e t h e o r y , e x p l a i n i n gt h el o s s e s a n dc o m p e n s a t i o n si nt h ec o d e - s w i t c h i n gp r o c e s so f t r a n s l a t i o n i naf e ww o r d s r e l e v a n c et h e o r y , b e i n gac o m m u n i c a t i v et h e o r y , c o u l de x p l a i n t r a n s l a t i o ni nab e t t e rw a ye v e nt h o u g hi t sg o a li s n tt h a t d r z h a oy a n c h u nh a s c o m p a r e d t h e r e l a t i o n s h i p o fr e l e v a n c e t h e o r y a n dt r a n s l a t i o nt h e o r i e si n t oa b i r d s - e y ev i e w ,1 w o u l dl i k et o r e g a r d i ti t st h er e l a t i o n s h i po fag a s t r o n o m e s s o c i e t ya n di t sg a s t r o n o m e s u n d e rt h el e a d e r s h i po ft h es o c i e t y , d i f f e r e n td e l i c i o u s f o o d sc o m ei n t ob e i n g , a n dt h e nw ec a n e n j o y t h e m a c c o r d i n g t oo u ro w nt a s t e h o w e v e r , n o t h i n g i sp e r f e c ti nt h ew o r l d ,b e s i d e sr e l e v a n c et h e o r y s ot h e r ei sl o t s o fr e s e a r c hw a i t i n gf o ru s ,a n dm o r ed e t a i l e d i n v e s t i g a t i o ni sn e e d e d ,i n c l u d i n g t r a n s l a t i o n o f c o u r s e k 叼w o r d s :r e l e v a n c et h e o r y , t r a n s l a t i o nt h e o r ya n de x p l a n a t o r yp o w e r v i 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不 包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研 究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完 全意识到本声明的法律责任由本人承担。 论文作者签名: 刻车 日期:兰丝! :! 生:3 。 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学 校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论 文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部或部分 内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段 保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名: 盘1 圣导师签名:纽日 期:2 型i :! : 山东大学硕士学位论文 i n t r o d u c t i o n i n1 9 8 6 ,s p e r b e ra n dw i l s o np u b l i s h e dt h e i rb o o k - - r e l e v a n c e :c o m m u n i c a t i o n a n d c o g n i t i o n ( o x f o r d ,b l a c k w e u ) ,w h i c hs y m b o l i z e s t h eb i r t ho fr e l e v a n c et h e o r y p r a g m a t i c s ,t h es t u d yo f t h ec o n t e x t d e p e n d e n ta s p e c t s o f u t t e r a n c ei n t e r p r e t a t i o n , i sar e l a t i v e l yn e w d i s c i p l i n e , w h i c hh a sd e v e l o p e dr a p i d l yd u r i n gt h el a s t “啊y e a r s r e l e v a n c et h e o r yi san e wa p p r o a c ht op r a g r n a t i c s i ta t t e m p t st oa n s w e rn o to n l y p h i l o s o p h i c a lq u e s t i o n sa b o u tt h e n a t u r eo fc o m m u n i c a t i o n ,b u ta l s op s y c h o l o g i c a l q u e s t i o n sa b o u th o w t h ei n t e r p r e t a t i o np r o c e s su n f o l d si nt h eh e a r e r s r e a d e r sm i n d r e l e v a n c et h e o r yi sb a s e do nad e f i n i t i o no f r d e v a n c ea n dt w og e n e r a lp r i n c i p l e s : t h ec o g n i t i v ep r i n c i p l et h a th u m a n c o g n i t i o n t e n d st ob e g e a r e d t ot h em a x i m i z a t i o no f r e l e v a n c e ;a n dt h ec o m m u n i c a t i v ep r i n c i p l e t h a tu t t e r a n c ec r e a t e s e x p e c t a t i o n s o f r e l e v a n c e r e l e v a n c ei ss e e na sap r o p e r t yo fi n p u t st oc o g n i t i v e p r o c e s s e s :u t t e r a n c e s , t h o u g h t s ,m e m o r i e s ,a c t i o n s ,s o u n d s ,s i g h t s ,s m e l l s ,a n ds oo n w h a tm a k e sa ni n p u t r e l e v a n ti st h ef a c tt h a ti ti sw o r t h p r o c e s s i n g w h a t m a k e sa ni n p u tw o r t h p r o c e s s i n gi s e x p l a i n e di nt e r m s o f t h en o t i o n so f c o g n i t i v ee f f e c ta n d p r o c e s s i n ge f f o r t t h er e l e v a n c e t h e o r e t i c c o m p r e h e n s i o np r o c e d u r ea p p l i e s t o e v e r ya s p e c t o f i n t e r p r e t a t i o n :n o to n l yt ot h er e c o v e r yo fi m p l i c a t u r e s ,b u ta l s ot ot h ei d e n t i f i c a t i o no f e x p l i c i tc o n t e n ta n dt h ei n t e n d e ds e to f c o n t e x t u a la s s u m p t i o n st h i si n c r e a s ei nt h e s c o p eo f p r a g m a t i c so p e n su p n e wa r e a so f r e s e a r c h , i n c l u d i n gt r a n s l a t i o n d u r i n gt h e s ed a y s ,t h e r eh a sb e e ns o m ea p p l i e dr e s e a r c hb a s e do nr e l e v a n c e t h e o r y , s u c h a st h en e we x p l a n a t i o n sa n d a n a l y s e so fm e t a p h o r , i r o n y , p a r t i c l e s , d i s c o u r s ec o n n e c t i v e s ,t r a n s l a t i o na n di n t o n a t i o n ,t h e s ei n v e s t i g a t i o n sh a v ei n s p i r e du s a l o t i n1 9 9 1 ,g u t t ,as t u d e n t & w i l s o np u b l i s h e dh i sd o c t o r a ld i s s e r t a t i o n “t r a n s l a t i o n a n dr e l e v a n c e :c o g n i t i o na n dc o n t e x t ( o x f o r d :b a s i lb l a c k w e l l ) ,w h i c hg a v ean e w e x p l a n a t i o n t ot r a n s l a t i o na n da l m o s tc h a n g e dt h em o d e r n u n d e r s t a n d i n go f t r a n s l a t i o n t h e r ea r eo t h e rp i o n e e r si nt h i s f i e l d :o l s e n ( 1 9 9 2 ) ,k o v a c i k ( 1 9 9 4 ) ,t i r k k o n n e n - 山东大学硕士学位论文 c o n d i t ( 1 9 9 2 ) ,h j o r p e d e r s e n ( 1 9 9 6 ) a n du n g e r ( s e er a m o s ,1 9 9 8 ) i n19 9 8 ,fy u sr a m o se m p h a s i z e da g a i nt h a tr e l e v a n c et h e o r yh a sab r o a d a p p l i c a t i v er a n g ef u ra n a l y z i n ga n du n d e r s t a n d i n gg r a m m a r , d i s c o u r s e ,m e d i ao f f i l m a n d t e l e v i s i o n , l i t e r a t u r e t r a n s l a t i o na n d s oo n h o w e v e r , i nc h i n a , t h e r ei sl i t t l er e s e a r c ho na n dc a r eo f t h i st o p i c n o w a d a y s , t h e r ea r eo n l ys e v e r a la r t i c l e s :o n eo ft h e mi n t r o d u c e sg u t t sd o c t o r a ld i s s e r t a t i o nm i n k e n a n ,1 9 9 4 ) ,a n o t h e r i so f ft r a n s l a t i o na n d p r a g m a t i c s ( h ez i r a n ,19 9 6 ) ,a n do n e e l s e i sn a m e d “ar e l e v a n c e t h e o r e t i ca c c o u n to f t r a n s l a t i o n ( z h a oy a n c h u n , 1 9 9 9 ) ” f o rr e l e v a n c et h e o r y , w eh a v eb e e nl e f tf a rb e h i n dw h i l et h e r ea r eal o ts c h o l a r s w o r k i n go n i tm o r ea n dm o r ec h i n e s es c h o l a r sp a yg r e a ta t t e n t i o nt or d e v a n c et h e o r y a n d b e g i n t oc a t c hu pw i t ht h ei n t e r n a t i o n a lr e s e a r c h w h i l ef u rt h er e s e a r c ho nr e l e v a n c e t h e o r y a n dt r a n s l a t i o n ,t h e r ei sl i t t l e a c h i e v e m e n t i n c h i n a ,w eh a v es om a n yt h e o r i e so ft r a n s l a t i o n ,s u c h a sy a nf u s “f a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s s ,e l e g a n c e ”,l i uz h o n g d e sf a i t h f u l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s s , c l o s e n e s s ,f ul e i s s p i r i t u a ls i m i l a r i t y ,q i a nz h o n g s h u st m a j i n g ( 9 6 境一i na r t ,t h e u l t i m a t e h i g h e s t s t a t eo f b e c o m i n g l i k en a t u r e i t s e l 0 ”;w e a l s oh a v en i d a s “e q u i v a l e n c e ,h u m p h r e y se l e g a n t i a es e dd i d e l i s ,s c h o p e n h a u e r s t r a n s f e r e n c eo f s o u l ”,e r e a l lt h e s ec r i t e r i ao f t r a n s l a t i o nh a v et h e i ro w n m e r i t s ,a r h o u g h n o n eo f t h e m c o u l di n c l u d ea n o t h e r t h a ti st os a y , t h e ya r ep a r a l l e lc r i t e r i ao f t r a n s l a t i o n c o m p a r e dw i t ht h e s ec r i t e r i a ,r e l e v a n c et h e o r yh a sc o n t m n e d ab r o a d e rs c o p ea n d m u c hm o r e p o w e r , w h i c h c a n e x p l a i nn e a r l ya l lp h e n o m e n a i nt r a n s l a t i o n ;e s p e c i a l l yi n l i t e r a t u r et r a n s l a t i o n t h i st h e s i s a t t e m p t s t oi l l u s t r a t et h e e x p l a n a t o r yp o w e ro f r e l e v a n c et h e o r yt ot r a n s l a t i o nw i t hv a r i o u se x a m p l e si nt r a n s l a t i o n 2 山东大学硕士学位论文 c h a p t e r it r a n s l a t i o ns t u d i e s :s t a t eo ft h ea r t 1 1t h ep r e s e n ts i t u a t i o no ft r a n s l a t i o n t h ef i r s tt r a c e so ft r a n s l a t i o nd a t ef r o m3 0 0 0 b c ,d u r i n gt h ee g y p t i a no l d k i n g d o m ,i nt h e f l e ao ft h e f i r s tc a t a r a c t , e l e p h a n t i n e ,w h e r ei n s c r i p t i o n si nt w o l a n g u a g e s h a v eb e e nf o u n d i tb e c a m eas i g n i f i c a n tf a c t o ri nt h ew e s ti n3 0 0 b c ,w h e n r o m a nt o o ko v e rw h o l e s a l em a n ye l e m e n t so fg r e e kc u l t u r e ,i n c l u d i n gt h ew h o l e r e l i g i o u sa p p a r a t u s i nt h et w e l f t hc e n t u r y , t h ew e s tc a m ei n t oc o n t a c tw i t hi s l a mi n m o o r i s hs p a i nt h es i t u a t i o nf a v o u r e dt h et w oe s s e n t i a lc o n d i t i o n sf o rl a r g e s c a l e t r a n s l a t i o n ( s t o r i g ,1 9 6 3 ) :aq u a l i t a t i v ed i f f e r e n c ei nc u l t u r e ( t h ew e s tw a si n f e r i o rb u t s c i e n t i f i c a l l ya c q u i s i t i v ea n dr e c e p t i v et on e wi d e a l s ) a n dc o n t i n u o u sc o n t a c tb e t w e e n t h et w ol a n g u a g e s w h e nt h em o o r i s hs u p r e m a c yc o l l a p s e di n s p a i n ,t h et o l e d o s c h o o lo ft r a n s l a t o r st r a n s l a t e dt h ea r a b i cv e r s i o no fg e e ks c i e n t i f i ca n d p h i l o s o p h i c a l c l a s s i c s l u t h e r sb i b l et r a n s l a t i o ni nl5 2 2l a i dt h ef o u n d a t i o n so fm o d e mg e r m a na n d k i n g j a m e sb i b l e ( 1 6 11 ) h a das e m i n a li n f l u e n c eo n e n g l i s hl a n g u a g ea n dl i t e r a t u r e s i g n i f i c a n tp e r i o d s o ft r a n s l a t i o n p r o c e e d e ds h a k e s p e a r e a n dh i s c o n t e m p o r a r i e s , f r e n c hc l a s s i c i s ma n dt h er o m a n t i cm o v e m e n t s t h e t w e n t i e t hc e n t u r yh a sb e e nc a l l e dt h e “a g eo f t r a n s l a t i o n ( j u m p e l t ,1 9 6 1 ) o r “r e p r o d u c t i o n ( b e n j a m i n ,1 9 2 3 ) w h e r e a si nt h en i n e t e e n t hc e n t u r yt r a n s l a t i o nw a s m a i n l yao n e - w a ym e a n s o f c o m m u n i c a t i o nb e t w e e n p r o m i n e n tm e n o f l e t t e r sa n d ,t oa l e s s e rd e g r e e , p h i l o s o p h e r sa n ds c i e n t i s t sa n dt h e i re d u c a t e dr e a d e r sa b r o a d ,w h i l e t r a d ew a sc o n d u c t e di nt h el a n g u a g eo f t h ed o m i n a n tn a t i o n , a n dd i p l o m a c y , p r e v i o u s l y i nl a t i n ,w a si nf r e n c h ,i n t e r n a t i o n a la g r e e m e n t sb e t w e e ns t a t e ,p u b l i ca n dp r i v a t e o r g a n i z a t i o n s a r en o wt r a n s l a t e df o ra l li n t e r e s t e d p a r t i e s ,w h e t h e r o rn o tt h e s i g n a t o r i e su n d e r s t a n de a c ho t h e r sl a n g u a g e s t h es e t t i n gu po fan e wi n t e r n a t i o n a l b o d y , t h ec o n s t i t u t i o no fa ni n d e p e n d e n to fas t a t e ,t h ef o r m a t i o no fam u l t i n a t i o n a l c o m p a n y , g i v e st r a n s l a t i o n e n h a n c e d p o l i t i c a li m p o r t a n c e t h ee x t r e m e l yg r e a t i n c r e a s ei nt e c h n o l o g y ( p a t e n t s ,s p e c i f i c a t i o n s ,d o c u m e n t a t i o n s ,e t c ) ,t h ea t t e m p tt o 3 由末大学硪士学位论文 b r i n gi t t od e v e l o p i n gc o u n t r i e s 、t h es i m u l t a n e o u sp u b l i c a t i o no ft h es a m e 幻o ki n v a r i o u s l a n g u a g e s , t h e i n c r e a s ei nw o r l d c o m m u n i c a t i o n ,h a s c o r r e s p o n d i n g l y i n c r e a s e d r e q u i r e m e n t s f o r q u a l i f i e d t r a n s l a t i o n s u n e s c o ,w h i c hu pt o 1 9 7 0 p u b l i s h e d a ni n d e xt r a n s t a t i o n u m ,r e c o r d e da4 ,5 一f o l di n c r l 盅s es i n c e 1 9 4 8 ,w i t h t r a n s l a t i o n si n t og e r m a nn e a r l yt w i c ea s m a n ya s i n t or u s s i a n , t h es e c o n dm o s t n u m e r o u s ,( c o r r e s p o n d i n g l y , m o s tt h e o r e t i c a ll i t e r a t u r e i si ng e r m a n ) s c i e n t i f i c , t e c h n i c a la n dm e d i c a lj o u r n a l sa r et r a n s l a t e dw h o l e s a l ei nt h eu s aa n du s s r t h e e e cn o w e m p l o y s1 6 0 0t r a n s l a t o r s ,i nt 9 6 7 ,8 0 , 0 0 0s c i e n t i f i cj o u r n a l sw e r eb e i n g t r a n s l a t e da n n u a l l y ( s p i t z b a r t ,1 9 7 2 ) s o m e “i n t e r n a t i o n a l ”w r i t e r s ( i nt h e a g eo f i n t e r n a t i o n a l ”c u l t u r ea n d w o r l d - l i t e r a t u r e ) i m m e d i a t e l y s e l l 描o r e w i d e l y i n t r a n s l a t i o nt h a ni nt h eo r i g i n a l ,w h i l eo t h e r si ni t a l ya n dt h es m a l l e r e u r o p e a nc o u n t r i e s d e p e n d f o ral i v i n go nt h et r a n s l a t i o no f t h e i rw o r k sa sw e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论