(汉语言文字学专业论文)初级阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析.pdf_第1页
(汉语言文字学专业论文)初级阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析.pdf_第2页
(汉语言文字学专业论文)初级阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析.pdf_第3页
(汉语言文字学专业论文)初级阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析.pdf_第4页
(汉语言文字学专业论文)初级阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 内容摘要:汉语副词作为一个特殊的词类,既有定位的、黏着的特点,又有位 置灵活的特点。汉语副词是个不管内部还是外部都很复杂的类,因而,在对外 汉语教学中也占据了举足轻重的位置。在汉字文化圈中,韩国语与汉语有着深 厚的历史渊源,韩国至今仍使用汉字,这给韩国学生学习汉语带来了不少便利, 而且学生普遍认为副词不太难,但是却频频出错。在针对韩国学生教学过程中, 我们发现了大量的韩国学生使用副词的偏误现象,并收集了这些偏误用例。本 文通过对初级阶段韩国学生学习汉语副词的偏误用例分析,从中认真总结了所 出现的偏误的类型,寻找出一些偏误产生的原因,并为对外汉语教学提供一些 新思路。 全文主要分为五大部分: 第一部分绪论主要对汉语副词的本体研究和汉语副词作为第二语言的学习 研究作了简单的回顾。并介绍了本文研究的理论基础:中介语理论和偏误分析 理论。 第二部分对韩国学生学习副词时出现的偏误类型:遗漏、误加、误代、错 序,并对这些偏误加以分析。 第三部分主要运用偏误分析理论对汉语副词内部的小类进行偏误分析,并 主要用对比分析法解释出偏误产生的原因。 第四部分是根据对本文的偏误用例的分析总结出偏误产生的原因。主要是 母语负迁移、所学目的语的干扰、目的语本身的难度、教学引导不足、教材和 工具书的干扰等。 第五部分是从不同角度对教学提出了一些建议和想法。希望通过我们的分 析可以提高对韩国学生的汉语教学效果,提高学生的学习效率,也希望这些分 析能有助于对外汉语教学的发展。 关键词:副词;偏误分析;韩国学生;对外汉语教学 a b s t r a c t c o n t e n t :c h i n e s ea d v e r ba sas p e c i a lp a r to fs p e e c hb o t hh a st h ec h a r a c t e r i s t i co f l o c a l i z a t i o na n dt i c k st o g e t h e ra n dh a st h ec h a r a c t e r i s t i co fp o s i t i o nn i m b l e c h i n e s e a d v e r bi sv e r yc o m p l e xk i n db o t hi n t e r n a la n do u t s i d e ,t h u s ,w h i c ho c c u p i e di m p o r t a n t p o s i t i o ni nt h et e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g nl a n g u a g e i nt h ec h i n e s ec h a r a c t e r c u l t u r ec i r c l e ,t h eh a nn a t i o n a ll a n g u a g ea n dc h i n e s eh a v ead e e ph i s t o r i c a lo r i g i n , s o u t hk o r e as t i l lu s et h ec h i n e s ec h a r a c t e ru n t i ln o w , w h i c hb r i n gm a n y c o n v e n i e n c e sf o rt h es o u t hk o r e as t u d e n tt os t u d yc h i n e s e ,m o r e o v e rt h es t u d e n t t h o u g h tg e n e r a l l yt h ea d v e r bw a s n o tt o od i f f i c u l t ,b u tt h e ya c t u a l l yr e p e a t e d l ym a d e ad e v i a t i o n sa n dm i s t a k e s i np r o c e s s e sw h e na i m si nt e a c h i n gt h es o u t hk o r e a n s t u d e n t ,w eh a dd i s c o v e r e dt h em a s s i v es o u t hk o r e a ns t u d e n t sm a k em i s t a k e sw h e n u s ea d v e r b s ,a n dw ec o l l e c t e dt h e s ead e v i a t i o n - m i s t a k ee x a m p l e s t h i sa r t i c l et h r o u g h a n a l y s i sw r o n ge x a m p l e sw h e ns o u t hk o r e as t u d e n t ss t u d i e sc h i n e s ea d v e r bi ni n i t i a l s t a g e ,s u m m a r yt y p e sb ya p p e a r e dm i s t a k e s ,s e e kf o rr e a s o nw h ye x i tad e v i a t i o n sa n d m i s t a k e s ,a n dp r o v i d e ss o m en e wm e n t a l i t i e sf o rt h et e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g n l a n g u a g e t h et e x tm a i n l yd i v i d e si n t of i v em a j o rp a r t s : p a r ti i n t r o d u c t i o n m a i n l ym a k eas i m p l er e v i e wa b o u ts t u d i e s o nc h i n e s e a d v e r b sm a i nb o d ya n dt h es t u d yr e s e a r c ha b o u tc h i n e s ea d v e r ba s t h es e c o n d l a n g u a g ea n di n t r o d u c e st h i sa r t i c l es t u d i e sr a t i o n a l e :t h ei n t e r m e d i a r yl a n g u a g e t h e o r ya n dad e v i a t i o n sa n dm i s t a k e sa n a l y z e st h e o r y p a r ti i a n a l y z ead e v i a t i o n sa n dm i s t a k e sl i k et h eo m i s s i o n ,a d d sb ym i s t a k e , g e n e r a t i o nb ym i s t a k e ,t h ew r o n gt u r nb ym i s t a k e ,a n dp e r f o r m st ot h e s et oa n a l y z eb y m i s t a k ew h e nt h es o u t hk o r e a ns t u d e n t ss t u d i e st h ea d v e r b s p a r t i i im a i nu s i n gad e v i a t i o n sa n dm i s t a k e sa n a l y z e st h e o r yt oa n a l y z e sc h i n e s e a d v e r bi n t e r n a lm i n o rs o r t ,a n dm a i n l ye x p l a i n e dr e a s o n sw h y p r o d u c ea d e v i a t i o n sa n d m i s t a k e s p a r t l va c c o r d i n ga n a l y z i n gad e v i a t i o n sa n dm i s t a k e se x a m p l e si nt h i sa r t i c l et o s u m m a r i z er e a s o n sw h yp r o d u c ead e v i a t i o n sa n dm i s t a k e s m a i n l yi sm o t h e rt o n g u e n e g a t i v em i g r a t i o n ,t h ed i s t u r b a n c eb yt h eg o a ll a n g u a g es t u d i e d ,t h eg o a ll a n g u a g e s d i f f i c u l t y , t h et e a c h i n gg u i d a n c ei n s u f f i c i e n c y , t h ed i s t u r b a n c eb yt h et e a c h i n g m a t e r i a la n dt h er e f e r e n c eb o o ka n ds oo n p a r tvp u tf o r w a r ds o m ep r o p o s a l sa n dt h ei d e af r o mt h ed i f f e r e n ta n g l et ot h e t e a c h i n g t h r o u g ho u r sa n a l y s i s ,h o p em a ye n h a n c et h es o u t hk o r e a nf o r e i g n s t u d e n t sc h i n e s et e a c h i n ge f f e c t ,r a i s e ss t u d e n t ss t u d ye f f i c i e n c y , a l s oh o p et h a t t h e s ea n a l y s e sc a nb eh e l p f u lt ot h et e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g nl a n g u a g e d e v e l o p m e n t k e yw o r d :a d v e r b ;a d e v i a t i o n sa n dm i s t a k e s ;s o u t hk o r e a ns t u d e n t ;t e a c h i n gc h i n e s e a saf o r e i g nl a n g u a g e k e yw o r d s : a d v e r b ;e r r o ra n a l y s i s ;k o r e a ns t u d e n t s ;t e a c h i n gc h i n e s ea sas e c o n d l a n g u a g e 学位论文独创性声明 本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。论 文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表 过的研究成果,其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论 文中做了明确的声明并表示谢意。 学位论文作者签名:今办 日期:硼,? 夕 学位论文版权的使用授权书 本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定, 及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅 和借阅。本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关 数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论 文。保密的学位论文在解密后使用本授权书。 学位论文作者签名: 蟓认 指导教师签名: 日期: 夕 二 璐 洲鼍、孓。气 | 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 1 绪论 1 1选题的意义和作用 随着中韩两国关系的发展,两国在政治、经济、文化等各个领域的交流日 益增多,韩国人学习汉语的热潮也呈明显的上升趋势,近年来华留学生中以韩 国学生数量越来越多,已跃居各国留学生数量首位。在韩国国内掀起了学习汉语 的热潮,此次热潮可与1 9 8 8 年汉城奥运会前夕英语学习的热潮相媲美。值得关 注的是,在韩国已开设的汉语补习班数量已超过除英语外的同语及其他外语补 习班。目前,韩国的各所大学几乎都开设了汉语课,在韩国的高中教育体系中, 选择第二外语时,学习汉语的学生人数仅次于日语。大部分新开的韩国高中也 都把汉语定为第二外语,还有许多高中和初中也都把汉语编成特别选修技能课。 而韩国留学生在学习汉语的过程中出现偏误是难以避免的,但这些偏误很具典 型性和规律性,因此值得我们进行研究 汉语和韩语是两种不同语系的语言,因此两者有很多不同点。就语法中的 副词而言,两种语言不仅副词的意义不完全对应,句法功能也不完全相同,在 句中出现的位置也各有特点。对韩国留学生来说,汉语副词的意义比较空虚、 抽象、难以把握,而且用法常常涉及语义、语用、句法等多种因素,因此副词 也是韩国学生学习汉语的难点所在。 通过考察发现,专门着眼于汉语副词整个系统的研究并不多见,大部分都 是对副词的某一类型进行研究,本文将着眼于副词整体,对韩国学生学习副词 的整体偏误进行分析。2 0 0 7 年我应邀去韩国釜山的一所汉语学校教授汉语,在 一年时间里,我教过会话初、中级班,也教过h s k 初、中、高级班,教学对象 有中小学生,也有三星、大宇、现代、c s 等企业的员工,以及之前在几个高校的 国际交流中心的教学都为本文的研究打下了实践基础。本文的研究既有实践意 义,又有理论意义:首先,能够有针对性地指导教学,为编写针对韩国学生的 对外汉语教材提供科学依据;其次,能从对外汉语教学的角度加深人们对对外 汉语系统本身的认识和理解,深入地揭示汉语的本体特征和规律。 1 2 关于副词 1 2 1 副词的本体研究成果介绍 现代汉语副词作为一种个性强于共性的功能类词,多年来一直是汉语词类 研究中争议颇多的一类词。副词修饰动词、形容词作状语,少数几个还能作补语, 如“很、极 。副词大多数不能单独回答问题,有少数副词在特定的条件下能单 独回答问题。 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 迄今为止,许多专家和学者对副词的研究已经取得丰厚的成果,专著如张 谊生( 2 0 0 0 ) 的现代汉语副词研究( 2 0 0 4 ) 现代汉语副词探索、张亚军( 2 0 0 2 ) 副词与限定描状功能、周小兵( 2 0 0 2 ) 对外汉语教学中的副词研究、杨荣 祥( 2 0 0 5 ) 近代汉语副词研究等,而专题性和分类研究的单篇论文的数量更是 可观。这些著作分别从语言的历时和共时的角度对副词的发展以及特性进行剖 析,为以后副词研究奠定了基础。结合本文的研究,我们来关注三方面关于副 词本体的研究问题。 第一方面,副词的定义。 关于副词的定义,各家说法不一。王力( 1 9 8 5 ) 在中国现代语法中提到: “凡词,仅能表示程度、范围、时间、可能性、否定作用等,不能单独指称实 物实情或事实者,叫做副词。 吕叔湘、朱德熙( 1 9 7 9 ) 的语法修辞讲话中讲 到:“副词能限制或修饰动词、形容词,但不能限制或修饰名词”。黄伯荣、廖序 东( 1 9 9 1 ) 在现代汉语中提到:“副词常限制、修饰动词、形容词,表示程度、 范围、时间等意义”。胡裕树的现代汉语里定义为:“副词的基本用途是修 饰动词或形容词,但不能修饰作宾语的名词( 这一点区别与形容词) 。而朱德 熙先生( 1 9 8 2 ) 在语法讲义中又提出这样一个说法:“我们把副词定义为只能 充允状语的虚词。 这些说法只是表述上略有不同,但是都是从语法功能角度为 副词做了定义,从这些下的定义上可以总结出两个副词的基本特点:一是主要 表示程度、时间、范围、否定等意义,二是主要修饰、限定形容词、动词,充 当状语。杨荣祥则把副词放到句法结构中,看其在句法结构中充当的成分,来 区分副词和其他词性。 第二方面,副词的虚实归属问题。 一直以来关于副词的虚实归属及词类划分上,至今未能形成一致看法。汉 语副词具有实词的某些特点,能单独充当句子成分。马建忠、陈望道、胡裕树 等从语法功能角度分析把副词划为实词。 张静、张桁( 1 9 7 9 ) 古今汉语比较语法在论述到词的分类时,把副词归 为实词,并这样注释:“许多语法著作都把副词叫虚词,理由是副词的词汇意义 比较虚灵。实词和虚词的划分既然是词的语法分类,分类的标准就应该是语法 特点,不应该是词的词汇意义( 或概念) 。副词都能作句子成分或者能同别的词 构成词组,这跟别的实词语法特点是相同的,应该划归实词。” 然而副词又具有虚词的特点,也具有粘着性、定位性和封闭性。吕叔湘( 1 9 7 9 ) 等在语法修辞讲话谈到:“代词、副词、连接词、语气词的意义比较空灵些, 张静、张桁古今汉语比较语法 m 河南人民出版社,1 9 7 9 年 2 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 可以称为虚词”。吕叔湘、朱德熙等又从意义角度出发,认为副词意义空虚, 所以把副词划为虚词。也有的学者认为副词是处于虚实之间的,又把它划为半 实词。 第三方面,副词与形容词的词类区别又是副词研究的一大考察点。 王力( 2 0 0 4 ) 在汉语史稿中讲到形容词和副词的发展的章节时,他认为 形容词和副词没有明显的划分界限,把这两类词放在一起讨论。有许多词语有 的时候是形容词,有的时候是副词,比如:“白、怪、净、老等词,修饰名 词时是形容词,修饰动词、形容词时是副词。 1 2 2 副词作为对外汉语教学方面的研究成果介绍 郑艳群( 2 0 0 6 ) 对汉语中介语语料库中程度副词的使用情况进行了考察,分 析了甲、乙、丙、丁四级程度副词的正误情况,发现以往文献中的偏误类型在 该语料库中都出现了,但以往文献中从经验出发归纳出的某些偏误类型在语料 库中用例并不多,而实际语料中存在的某些偏误却在己有的研究结果中很难找 到相应的解释。 韩容洙( 1 9 9 4 ) 从韩国学生学习汉语的情况出发,并考虑副词用法上的难点, 认为可以从副词的位置分布、用法辨析、搭配功能、语用条件等四个方面进行 讲解和分析。金昭延( 2 0 0 1 ) 以韩国留学生学习汉语副词时出现的词性判断和句 法位置错误的病句为例,分析了句法功能方面的错误及原因。刘辰洁( 2 0 0 2 ) 从 语法功能和母语迁移的角度,对韩国留学生的“有点儿 和“一点儿”的偏误 进行分析。李贞子( 2 0 0 6 ) 用了对比分析法分析了汉语和韩语的否定副词的差异 性。胡云晚( 2 0 0 5 ) 以“非常”的偏误情况为例,归纳出五种偏误类型并分析了 偏误成因,即“非常 对动词、形容词的兼容选择及偏误成因、“非常 与程度 副词的共现及偏误成因、“非常与否定副词的连用及连用后对形容词、动词的 选择及偏误成因、“非常 对“比 字句的选择及偏误成因、“非常”的静态程 度性与动态性不相容及偏误成因吴娟娟( 2 0 0 7 ) 是进行了个案分析,分析了外国 学生程度副词的偏误及习得研究,运用了大量的语料进行统计并加以分析。还 有很多短篇论文对韩国留学生的副词使用进行个案分析,有的是对副词一个某 一类分析研究,有的是对具体的副词进行研究,也有的对一堆易混淆副词加以 对比分析。而本文呢,将全面分析韩国学生学习汉语副词时的偏误原因,以及 提出教学参考意见。 以上的研究成果为我们的研究提供了理论上和方法上的借鉴。我们将综合 和吸收以上的研究成果,进行专门以韩国学生为对象的汉语副词学习方面的研 黄伯荣、廖序东现代汉语( 增订二版) 【m 】高教出版社,19 9 1 年,第2 6 页 3 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 究,以便加强有针对性的副词教学。 1 3 理论基础 1 3 1 中介语理论 第二语言学习研究只有三四十年的历史,但其发展速度十分迅速。特别是 7 0 年代以来,各种研究理论不断更新。本文是对韩国留学生的副词使用的偏误 分析,偏误分析的一大理论就是中介语理论。 “中介语 ( i n t e r l a n g u a g e ) 这一术语是美国语言学家塞林( l a r r y s e l i n k e r l 9 6 9 ) 提出来的,塞林认为这一现象是介于学生本族语和目的语之间的 独立的语言系统,是第二语言学习者创造的语言系统,因此称之为“中介语。 n e m s e r ( 1 9 7 1 ) 把它称为“近似系统”( a p p r e c i a t i v es y s t e m ) ;c o d e r ( 1 9 7 1 ) 则称之 为“具有独特风格的方言 。圆中介语是介于第一语言和目的语之间的一个动态 的语言系统。在1 9 9 2 年5 月北京召开的语言学习理论座谈会上,讨论了中介语 问题,鲁键骥( 1 9 9 3 ) 提出,中介语的研究对象是学习者的整体。孙德坤( 1 9 9 3 ) 借用“共时”与“历时的区分分析了中介语实际包含的两层意思,还提出了 以语义功能范畴作为中介语的描写框架。吕必松( 1 9 9 3 ) 则从宏观上规划了汉语 中介研究的方法与策略。 美国学者c a d j e m i a n ( 1 9 7 6 ) 提出了中介语的三个特点:“第一,可渗透性, 是指中介语可以受到来自学习者的母语和目的语的规则或形式的渗透,渗透的 作用有积极和消极之分。第二,化石化现象,即通常所说的顽固性,它 是中介语稳定性的一个表现,一方面指的是中介语在总体上总也达不到与目的 语完全一样的水平;另一方面也指某些学习者在语言的某些具体形式上学到了 一定程度就停滞不前了。第三,反复性,表现为某些已经得到纠正的偏误又有 规律地反复出现。但反复性只是表现在某些项目上,而从总体上看,中介语仍 然在向目的语运动。 中介语这个动态系统,虽然它具有“化石化 的特点,但是这种特点也具 有阶段性的,它是随着学习者的语言水平的不断提高而不断发生变化的。我们 通过考察以及在教学当中发现,初、中、高级的汉语学习者所产生的偏误明显 不同。就以本文的研究对象韩国留学生为例,一初级班学生这样说到:“老师你 电话打,我很高兴。”而中级班学生很少会出现类似“电话+ 打 错误。 1 3 2 偏误分析理论 。转引盛言语言教学原理 m 国家汉办内部资料,1 9 8 9 年,第1 1 9 页 于根元应用语言学理论纲要 m 华语教学出版社,1 9 9 9 年,第7 3 页 参见鲁键骥对外汉语教学思考集 m 北京语言文化大学出版社,1 9 9 9 年,第 7 页到9 页 4 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 对第二语言学习者学习目的语过程中所造成的偏误进行深入的分析研究是 伴随着中介语理论的提出( 塞林克l s e l i n k e r ,1 9 6 9 ) 而逐步展开的。对这一领域 的研究,在西方,七十年代是其鼎盛时期,一批重要学者,如科德( s p c o r d e r ) 、 汉姆莱( h a m e r s l e y ) 等从不同角度对这一领域进行了广泛的探讨,取得了很大成 就。偏误分析在我国对外汉语教学界得到普遍重视始于八十年代中期,以1 9 8 4 年鲁健骥的中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析的发表为标志 我们在对外汉语教学的过程中,进行不断地纠错和指导,但是教学中一般 的纠错并不等于偏误分析,进行偏误分析首先要区分“失误和“偏误 。 科德认为失误是指口误和笔误,是在特殊情况下产生的语言错误,具有偶然 性,比如注意力不集中、疲劳、粗心或紧张等。第二语言学习者和操母语的人 都有可能出现这样的错误,而且错误发生之后有能力进行改正。这种“失误 并不反映说话人的语言能力。例如一个学生说了这样一句话( 带“宰 的句子都 是韩国学生出现的偏误,“正”后面的句子是我们更正的句子,下文同) : ( 1 ) 宰武老师就要回中国了,于老师就来韩国了。 正:武老师就要回中国了,于老师就要来韩国了 这是学生前后说的两句话,但是前旬正确运用了“就要了 ,但是后一 句就遗漏了“要”,相同的语法环境,出现这样的错误,明显是属于失误。 “偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目 的语为标准表现出来的错误或不完善之处。这种错误是成系统的、有规律的, 反映了说话人的语言能力,属于语言范畴。例如: ( 2 ) 上次h s k 考试我没参加了。 正:上次h s k 考试我没参加。 ( 3 ) 幸老师,明天晚上我没来。 正:老师,明天晚上我不来。 以上两例都是在对话的时候出现的否定副词的用法上的错误,第一个句子 也是时态上的错误,这也是韩国留学生的“没了”和“没与不 的偏误, 这是特定阶段的语言能力的表现,具有普遍性。所以上两个例子属于偏误。因 此在对外汉语教学过程中,应以学习者的偏误为对象,进行分析,然后加以指 导,这样才能有效地教学。 语法偏误分析可以借助各种分析方法,选取合适的角度进行说明。例如: ( 4 ) 宰常常刘老师给我们讲笑话。 正:刘老师常常给我讲笑话。 。齐沪扬对外汉语教学语法 m 复旦大学出版社,第3 6 2 页 5 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 例( 4 ) 是语序的偏误,可以运用对比分析法来分析,这也是韩国学生作文中 的常出现的偏误。韩国语中时间副词、处所副词的位置十分自由,可以出现在 句首、句中和句末,而汉语大部分只能出现在名词的后面,动词、形容词的前 面。韩国语中“碧咎( 常常) ”通常的情况下都出现的句首,所以本应放在主语 “刘老师”后面的“常常 才会被放在句首。语法偏误分析还有篇章分析法, 在此不予以详细介绍,本文会大量运用对比分析法。 中介语理论、偏误分析理论和对比分析理论三者不是对立关系,也不是等 同关系。鲁健骥( 1 9 8 4 ) 指出:“中介语理论并不是对于对比分析的简单否定, 而是对于对比分析的发展 。以r o b e rl a d o 为代表的对比分析法,他主张的是 对第一语言和第二语言在语音、词汇、语法等方面进行比较,从中找出两种语 言的相同点和不同点,并以此理解和预测学者学习目的语过程中遇到的问题和 困难。对比分析法是长期以来比较传统的、被广泛采用的偏误分析的基本方法, 也是一种比较有效的、应用性很强的分析方法。王力先生( 1 9 5 6 ) 曾这样明确指 出:“对外汉语教学,我认为最有效的方法就是中外语言的比较教学。 但是六 十年代开始学者们对“对比分析法”研究偏误的可靠性产生怀疑,由于对比分 析的局限性,进而发展了中介语理论和偏误分析理论,但是这都是以对比分析 为基础的,都是对对比分析的发展。对比分析仍是偏误分析理论的核心。 本文将以以上理论为基础,对以韩语为母语的学习者在学习汉语的过程中 出现的偏误进行分析,本文将用最有效的方法分析和总结韩国学生学习汉语过 程中出现偏误的原因和解决方法。我们在考察过程中发现,许多文章都自觉不 自觉地采用了多种分析方法,相互补充、相互映衬、相得益彰。 1 4 研究范围和语料来源 现代汉语中副词的数量非常多,张斌( 2 0 0 1 ) 主编的现代汉语虚词词典 副词词条就有5 8 2 个,吕叔湘( 1 9 9 9 ) 现代汉语八百词( 增订版) 中副词词条 有2 9 7 个,其中兼类副词有8 9 个,副词和形容词兼类的词就有3 9 个。本文将 以汉语水平等级标准和等级大纲内的甲、乙、丙级词汇( 详见表一) 中所包 括的副词为基础,韩国学生的副词偏误基本发生在这些词的使用中,本文把搜 集的语料进行偏误归类,并详细分析。还有把平时教学工作中遇到的问题和学 生日常自然语料和调查的语料进行总结归类,总结出一部分高频使用的且常出 现偏误的副词。 本文的语料主要来源于笔者实际教学,不仅收集了学生的所有作文,还有 学生的汉语日记,所有韩国学生写的书信,并记录学生平时口语中出现的偏误, 这都是自然语料,没有客观限制性,更能体现出韩国学生学习汉语偏误特点, 6 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o e 以便于我们更好地总结韩国学生学习汉语的过程中出现的偏误类型和偏误原 因。还有一部分语料来自于调查问卷,这份问卷是根据汉语水平等级标准和 等级大纲而设计的。 表一: 雾炉喇 甲级乙级丙级 否定副词 不、没( 有) 、别未必、不曾、必定、不用 时间副词正、刚、常、常临、将、直、曾经、从顿时、早晚、偶尔、恰好 常、已经、正在、 来、始终、一时、先后、 总( 是) 、才( 1 ) 、终于、往往、都( 2 ) 、老、 就( 1 )回头 范围副词都( 1 ) 、只、一共 到处、光、一同、一块 儿、仅、仅仅 程度副词很、太、更、最、挺、极、白、比较、尤净、大大 十分、非常、多其、相当、稍稍微、才 ( 么)( 2 ) 频度副词又、再、还、也一连、一再、再三、不时 语气副词 倒、准、到底、果然、幸亏、明明、简直、偏偏、 千万、究竟、恐怕、尽何必、居然、毕竟、分明、 管、尽量、大约、差点竟然、万万、反正、竟、 儿、并( 不没) 、决( 不其实、不免、不禁 没) 、毫( 不没) 、可 情态副词亲自、亲手、渐渐、仍亲眼、一口气 仍然、仍旧、纷纷、一 下子 2 韩国学生副词偏误类型与分析 副词的语义比较虚灵,而且又很繁杂,词类也难以定论。而韩国学生受汉字 的影响,会直接把学到的汉字搬到汉语中,往往没考虑到汉语的实际语法,因 而出现各种偏误。从资料中我们发现,根据偏误的性质,可以把偏误分为四类: 遗漏、误加、误代、错序。本文对收集的语料进行归类分析,并参考鲁键骥先 生的观点,总结出韩国留学生以下副词偏误类型。 7 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 2 1 副词的遗漏偏误 遗漏,也称缺失或缺省,是指在词语或句子中缺少了某些该用的成分。副 词常作为比较“虚 的成分而被遗漏。 ( 1 )我有多字不认识。 正:我有很多字不认识。 ( 2 )我们都喜欢爱宝乐园,那儿玩有意思。 正:我们都喜欢爱宝乐园,在那儿玩很有意思。 ( 3 )幸他每个星期六会早早起床锻炼身体。 正:他每个星期六都会早早起床锻炼身体。 ( 4 )弟弟的人缘非常好,他的身边围着有很多很多的朋友。 正:弟弟的人缘非常好,他的身边总是围着很多朋友。 这些语料来自学生的作文和书信等自然语料。例( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) 是单句遗漏 偏误。普通形容词作定语时,都可以直接修饰中心语,但“多”做定语时前边 必须加“很 ,正是因为学生没有掌握这一特殊情况,所以才会出现例( 1 ) 这样 的遗漏“很 的偏误。例( 4 ) 弟弟的人缘非常好,他的身边围着有很多很多的朋 友。在本句中,强调的是“人缘非常好”,那么就应该在这个特定的单位时间内 体现出一种“人缘非常好 的频繁状态,这就需要一个高频率的频度副词进行 语法支持。而例( 4 ) 则出现了这样的语法缺漏现象,应该用一个恰当的频度副词 进行弥补。像例( 3 ) 遗漏总括副词“都”的偏误在韩国学生的口语和书面语中是 屡见不鲜的。“我每天( 都) 给女朋友打电话。我们大家( 都) 喜欢你! ”。 ( 5 )即使我不喜欢,我要努力做好。 正:即使我不喜欢,我也要努力做好。 ( 6 )宰如果明天天气不好,我不去首尔。 正:如果明天天气不好,我就不去首尔。 还有一种遗漏偏误就是复句遗漏偏误。例( 5 ) ( 6 ) 就是复句遗漏偏误, 不管,( 都) ;即使,( 也) ;如果,( 就) ; 宁可,( 也) 等这些结构中,学生经常会受韩语的影响而遗漏了起关联 或呼应作用的“也 、“都”、“就 等副词,以上的句式在韩语中,从句中呼应 的这些词是不出现的,往往是一词代替,所以一般在汉语习得的初级阶段,学 习者找不到母语中的相应成分,就容易出现这种遗漏偏误。 2 2 副词的误加偏误 误加,也称多余,是指在不应该使用某一词语或某句法成分时使用了该词语 或成分。 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c ( 1 ) 汉语比英语很难。 正:汉语比英语难。 ( 2 ) 幸我今天回故乡跟家人都一起玩儿了。 正:我今天回故乡跟家人一起玩儿了。 ( 3 ) 别着急,他马上快到。 正:别着急,他马上到。 ( 4 ) 木我从来一次也没去过中国。 正:我从来没去过中国。我一次也没去过中国。 上述例子中误加程度副词“很”的很多,这都是学生对特殊句式不够理解, 往往是想当然地套用,没有注意到基本形式的变化,而出现这样那样的偏误, 例( 1 ) 就是学习比较句时要注意的问题,a 比b + 形容词,形容词的前面不可以用 表示程度的副词,比如“很、非常、特别、尤其”等,而例( 1 ) 中就误加了“很”。 例( 2 ) 是受母语的影响,学生只是简单地根据韩语而进行套用,没考虑到协同副 词“一起 和总括副词“都”的意义。例( 4 ) 表示强调的副词“从来”和“一( 次) + 也都+ 没不”格式同时出现,在语义上显得重复、混乱,应该去掉其中一个。 ( 5 ) 宰这件衣服又很便宜又很好看。 正:这件衣服又便宜又好看。 ( 6 ) 掌这两天我非常很累! 正:这两天我非常累! ( 7 ) t 他到中国以后,在一家美国公司工作,也说汉语的机会不多 正:他到中国以后,在一家美国公司工作,说汉语的机会不多。 例( 7 ) 中“也同样也是不必要的。初级阶段的学生往往受母语的负迁移的 影响较大,但是中高级学生也会受目的语的影响多一点儿,一般情况下,形容 词作谓语时,形容前面一般都会用意义比较弱化的“很 ,而例( 6 ) 中已经有程 度副词“非常”,那么形容词前面的“很”就不能再出现,很多学生无法摆脱初 学时的语法规则,而误用了“很 ,这都是因为学生泛化规则而出现的误加的偏 误。 2 3 副词的误代偏误 误代,也称误用,是指由于从两个或几个形式中选用了不适合于特定语言 环境的一个而造成的偏误。这两个或几个形式在意义、用法或者形式上有所关 联,容易使学习者产生混淆。副词误代是属于词语误代偏误,是韩国学生在学 习汉语过程中常出现的偏误。 ( 1 )幸妹妹比我有点儿高。 9 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 正:妹妹比我高一点儿。 ( 2 )工程师们是不是已经解决了这个技术上的难题? 我们很想知道个 到底。 正:工程师们是不是已经解决了这个技术上的难题? 我们很想知道个究 = 6 : 兄o ( 3 )请你以后往往来看我。 正:请你以后常常来看我 ( 4 )掌最近我不去学院,因为我身体不好。 正:最近我没去学院,因为我身体不好。 上述的偏误都是词语的意义相同或者相近,而用法不同,在韩语中上述几 对词都是一个词,韩国语“圣吾”对应的汉语是“有点几一点儿”;“王邱矧” 对应的汉语是“到底究竟 ,“对付”对应的汉语是“经常常常往往 ,在 本文的试卷调查中,这几个词出错率很高。这样的对应形式,常常使学生不知 所措,特别是初级阶段的学生,在弄不清每个词的用法的时候,很容易出现误 代的偏误。“世( 不没) 也是否定副词中讨论的焦点,“不”和“没”在韩 国语中通过词尾变化和时态的表达形式来区别运用,而韩国语中的“世与“ 吴 有很多细微的语义差别,但是这种语义差别并不能对应到汉语中来,所以 很多学生把“不 和“没”张冠李戴。 ( 5 )一下班,我才来了。 正:一下班,我就来了。 ( 6 )宰每到朋友生日的时候,我很苦闷,更加是老朋友的生日。 正:每到朋友生日的时候,我很苦闷,特别是老朋友的生日。 ( 7 )安娜能取得这样好的成绩,绝不是突然的。 正:安娜能取得这样好的成绩,绝不是偶然的。 例( 5 ) ( 6 ) ( 7 ) 都是意义不同或者相反,但是用法相同,例( 5 ) 用“才 误代 了“就 。“才”和“就”这两个副词,在句中出现的位置相同,但两者的意义 却有很大差别,“才 在动作动词前表示说话人认为动作发生得晚,“就 在动 作动词前表示说话人认为动作发生得早,例( 5 ) 的意思是下班马上来是时间早的 意思,应该用“才 例( 6 ) “更加 误代了“特别”,在韩国语中这两个词并不是很相近,但 是在这个句中,韩语就可以用“更加( q ) 这个词,所以这个句子也是受到母 语的负迁移而出现误代偏误。像例( 7 ) 这样的意义不同,用法也不同,但是有相 同的后缀词的,韩国学生很容易混淆,特别是“突然、忽然、居然、果然、竟 l o 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 然、偶然 这些词,即使具有h s k 中级水平的学生也很难弄清这些词,往往是 以回避的态度处理这些词。 一 2 4 副词的错序偏误 错序,又称错位,是指句中的词语或成分位置不当。语序是汉语重要的语 法手段之一,也是汉语与其他语言有较大差异之处,而韩语中副词的位置非常 自由,然而这个十分有自由度的副词,韩国学生经常无法把握,错序偏误成了 韩国学生副词偏误的又一大突出特点。看以下几个例句韩国学生是怎么翻译的 ( 韩语下面是每个词对应的汉语翻译,带“幸是韩国学生翻译的句子。) : ( 1 ) q 告工买o l 王斗芒凋0 1 敛斗 我那地方也去有过 幸那个地方也我去过。 正:那个地方我也去过。 ( 2 ) 电习旱司告硼毽罟赳0 1 l 外爿丑营q 辟 先我们大连公园去。 木先我们去大连公园。 正:我们先去大连公园。 ( 3 ) 暗赵0 1 日告贺鲁旱唢0 1 暑牟司王马毅斗 你吃的什么我们吃 宰你吃什么就我们吃什么。 正:你吃什么我们就吃什么。 ( 4 ) 咕赵鲁吾哥6 1 世罟旱营u 聊 你汉语只学习吗 幸你学习只汉语吗? 正:你只学习汉语吗? ( 5 ) 0 1 硬1 0 1 | 告习旱硼为毡致合q 珥 昨晚才三小时睡 昨晚睡了才三个小时。 正:昨晚才睡了三个小时。 刘月华( 1 9 8 3 ) 指出,副词作状语在句中可位于主语前( 句首) 、主语与谓 语之间( 句中) 和句末( 非正常的“易位现象) 。从上面的例子我们不难看出, 这些句子并不是学生逐字翻译的,也能看出学生也已基本掌握了汉语的句式特 点,但是对副词的位置还是把握得不太好,学生翻译的句子一方面是受韩语的 影响,而出现错序偏误,一方面是跟学习顺序有关。 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o e 韩语的“呈( 也) ”通常放在主语的后面,例( 1 ) 句中学生想的不是“也”的 句法功能,而是受韩国语影响,因为韩国语里“也”附着在“那个地方”的后 面,所以学生没考虑前后语法关系,把这种附着关系用到了汉语里,“也 应 该在动词“去”的前面。例( 2 ) 虽不是受附着关系的影响,但和例( 1 ) 是同种情 况,也受韩国语的影响。韩国语中很多副词在句首,学生往往先翻译句首的词, 然后再考虑汉语语法结构。例( 3 ) 的学生已经具有一定的汉语基础了,翻译此旬 也想到整句的中心衔接词“就”,但是本句中的“就既不是双音节副词,也不 表示限定范围的意义,所以应该放在主语的后面。例( 4 ) 的“只 虽表示限定的 意义,但是限定的位置不对,例( 5 ) 也是同样的偏误。 错误还表现在其他特殊句式中,比如“把 字句和“被 字句都是比较特 别的句式,有很多独特的语法规则,副词放在“把和“被的前面,如例( 6 ) ( 7 ) : ( 6 ) 我把作业已经写完了。 正:我已经把作业写完了。 ( 7 )宰他最近被老师总是批评。 正:他最近总是被老师批评。 比较句也是一特殊句式,汉语比较句中“a + 比没有有+ b + 形容词+ 其他成 分 ,这旱的形容词前不能加否定副词或部分程度副词,学生在考虑不到这一点 的时候经常会出现例( 8 ) ( 9 ) 这样的偏误: ( 8 ) 搴他的爱好是爬山,而我的爱好是游泳,他的爱好不跟我的爱好一样, 所以,我们俩不能经常一起运动。 正:他的爱好是爬山,而我的爱好是游泳,他的爱好跟我的爱好不一样, 所以,我们俩不能经常一起运动。 ( 9 ) 幸中国比韩国很大。 正:中国比韩国大得很。 在“跟一样 的否定式中,“不 字的位置不同,所包含的预设和语用 意义也就不同,根据例( 8 ) 要表达的语义,“不 否定的应是“一样 ,“他的爱 好不跟我的爱好一样 预设“他的爱好跟别人的爱好一样”,这个预设不符合上 下文语境。 综上所述,可以看出韩国学生的偏误主要由于两方面形成的,一是学生受韩 语的干扰和已经掌握的不完全的汉语语法知识对学习新的语法现象的干扰:还 有一点,教学过程中引导的不足也是学生学习汉语时出现偏误的一个原因,那 么在第四章将会详细分析这原因。 3 各类副词的偏误分析 初阶段韩国学生使用汉语副词的偏误分析d o c 3 1 否定副词的偏误分析 现代汉语中,否定副词“不 、“没( 有) 是汉语中使用频率比较高的词, 也是否定结构比较复杂的词。那么在否定副词的偏误分析中本文将以“不 和 “没”为代表来分析否定副词的偏误。可以说一接触汉语就开始学习“不 、“没 ( 有) ,但是这两个看似简单的词,区分它们对已经学到高级阶段的学习者来 说也不是件容易的事。 对“不 、“没( 有) ”的否定结构概括如下:表二 b 1a不( 太) + v 不吃饭、不太喜欢 b不( 难;好) + v 不难决定;不好说 b 2a不( 太;很) + a d j 不很漂

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论