已阅读5页,还剩76页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)传神说——中国翻译理论独具的特点.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
t h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t ” 摘要 传神说是中国特色翻译理论体系的重要特点。对传神理论的全面系统的研究 - 、 必将促进我国翻译事业的发展。 金文紧紧围绕传神说是我国翻译理论体系独具的特点这一主题,对传神说的 由来、传神的实质、传神说在我国翻译理论中的地位及意义,以及实践中如何传 神等问题进行了全面深入的探讨。同时,作者对于传神理论涉及的“神似”与“形 似”,文学翻译标准问题以及“神”与风格的关系提出了自己的见解。 全文共分四章。第一章追溯了传神说在我国历史上的渊源。弧哲学及美学的 ,c 一 角度分析了传神说的理论基础,并回顾了古今历史上我国翻译界对传神问题的讨 论0 第二章重点阐述了传神的实质。詹先对文学作品中的“神下了定义,通过 。、二一 列举典型的翻译实例分析了传神的实质。同时阐述了“神似”与“形似”的辨证 关系,从而对傅雷提出的c 重神似不重形似,的理论做出了进一步的解彩 第三章是本文的重点。作者指出传神说是中国特色翻译理论体系独具的特 刁 复。e 先分析了翻译理论的科学性,同时阐述了我国翻译理论体系形成的过程a 在本章的第二部分,通过评述中外翻译界对翻译标准的探讨,作者提出传神是有 中国特色的文学翻译标准。在本章的第三部分,对文学翻译中常出现的“神”与 “风格”两个联系密切的概念进行了对比分析,从而提出传神说与西方的风格一 、, 致论即有联系又有区别 在第四章中作者主要讨论了实践中的传神问题指出传神的过程是一个矛盾 r1? 分析的过程,并指出如何正确处理传神中经常出现的几对矛盾的辨证统一关系, 山东大学硕士掌位论文 包括“神似”与“形似”、“直译”与“意译”、“归化”与“异化”以及“整体” 与“局部”。继而提出了传神中具体的方法步骤一“三化”:消化、汉化英化、 f 美化,并指出翻译者应具备的相应的素质- 最后,在总结部分,作者概括全文并希望广大翻译工作者在继承和发扬我国 优秀传统翻译理论成果的同时,吸收借鉴国外翻译界优秀的翻译成果,从而不断 发展壮大有中国特色的翻译理论噫蚕a 主鲡繁神似形似,钟疵,灏督; 翻菏剜;靖舌) l t h et h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t a b s t r a c t t h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t i sa ni m p o r t a n tf e a t u r eo fo u rt r a n s l a t i o nt h e o r y s y s t e mw i t hc h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c s ac o m p l e t ea n ds y s t e m a t i cs t u d yo ft n st h e o r y w i l ld e f i n i t e l yp u s ht h ed e v e l o p m e n to f c h i n e s et r a n s l a t i o n w i t ht h et h e m et h a tt h et h e o r yo f c o n v e y i n g s p i r i ti st h eu n i q u ec h a r a c t e r i s t i co f t h e s y s t e m a t i ct r a n s l a t i o nt h e o r yo fc h i n a , t h i sa u t h o rm a k e sac o m p l e t ea n dp r o f o u n d s t u d yo f as e r i e so f p r o b l e m sa b o u tt h et h e o r y ,s u c ha si t ss o l l l t c e ,n a t u r e ,i t sp o s i t i o n a n ds i g n i f i c a n c ei nc h i n e s et r a n s l a t i o n t h e o r ys y s t e m , h o wt oc o n v e ys p i r i t i n t r a n s l a t i o np r a c t i c e ,e t c a tt h es a m et i m e ,t h i sa u t h o r p u t sf o r w a r d h e ro w ni d e a so n s o m ep r o b l e m sw h i c hi so f t e nd i s c u s s e di nc h i n e s et r a n s l a t i o nf i e l d ,s u c ha s “f o r m a l s i m i l a r i t y a n d “s p i r i t u a ls i m i l a r i t y ”,c r i t e r i a o fl i t e r a r yt r a n s l a t i o na n dr e l a t i o n s b e t w e e n s p i r i t a n d s t y l e ” t h et h e s i si sd i v i d e di n t of o u rc h a p t e r s ,w h i c ha r ep r e s e n t e da sf o l l o w s i nc h a p t e ro n e ,t h ea u t h o r st r a c e st h es o u r c eo ft h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t , a n a l y z e si t st h e o r e t i c a lb a s i sf r o m t h ea n g l e so f p h i l o s o p h ya n da e s t h e t i c sa n dr e c a l l s t h ed i s c u s s i o n so nc o n v e y i n gs p i r i to fc h i n e s et r a n s l a t i o nf i e l di nt h ea n c i e n ta n d m o d e mt r a n s l a t i o n h i s t o r yo f c h i n a c h a p t e rt w ol a y se m p h a s i so nt h en a t u r eo fc o n v e y i n gs p i r i t f i r s t ,t h i sa u t h o r g i v e sad e f i n i t i o no f t h et e r m “s p i r i t i nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n , a n dt h r o u g ha n a l y s i so f s o m e t y p i c a le x a m p l e si nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,p r o p o s e st h en a t u r eo f c o n v e y i n gs p i r i t m e a n w h i l e ,t h i sa u t h o rs t a t e st h er e l a t i o n sb e t w e e n “f o r m a ls i m i l a r i t y a n d s p i r i t u a l s i m i l a r i t y a n dt h e ng i v e saf u r t h e re x p l a n a t i o no ff ul e i st h e o r yo f s t r i v i n gf o r s i m i l a r i t yi ns p i r i tr a t h e rt h a ns i m i l a r i t yi nf o r m c h a p t e rt h r e ei st h em o s ti m p o r t a n tp a r to f t h i st h e s i s ,i nw h i c ht h ea u t h o rp o i n t s o u tt h a tt h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t i sau n i q u ec h a r a c t e r i s t i co ft h es y s t e m a t i c 山东大学硕:0 学位论文 i t r a n s l a t i o n t h e o r yo fc h i n a f i r s t ,t h ea u t h o r a n a l y z e s t h es e i e n t i f i c n a t u r eo f t r a r t s l a t i o na n ds t a t e st h ep r o c e s so f t h ef o r mo f c h i n e s et a a n s l a t i o nt h e o r ys y s t e m i n t h es e c o n dp a r to ft h i s c h a p t e r ,t h r o u g hc o m m e n t i n go nt h ed i s c u s s i o n so fc h i n e s e a n df o r e i g nt r a n s l a t i o nf i e l do nt h e c r i t e r i ao ft r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o rp r o p o s e st h a t “c o n v e y i n gs p i r i t ”i st h ec r i t e r i o no f l i t e r a r yt r a n s l a t i o nw i t hc h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c s t h e nt h ea u t h o rm a k e sa c o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h et w oc l o s e l yc o n n e c t e dt e r m si n l i t e r a r y t r a n s l a t i o n - - “s p i r i t a n d “s t y l e ”,t h u sp o i n t i n g o u tt h a t t h e t h e o r y o f c o n v e y i n gs p i r i ta n dt h et h e o r yo f c o n v e y i n gs t y l ep u tf o r w a r d i nw e s t e r nt r a n s l a t i o n f i e l di sd i f f e r e n tb u tr e l a t e d c h a p t e rf o u rl a y se m p h a s i so nh o wt o c o n v e ys p i r i ti nt r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e a u t h o r p o i n t so u t t h a tt h ep r o c e s so f c o n v e y i n gs p i r i ti sf u l lo fc o n t r a d i c t o r ya n a l y s i s , a n dp u t sf o r w a r dh o wt o c o r r e c t l yd e a lw i t ht h er e l a t i o n sb e t w e e ns o m ep a i r so f c o n t r a d i c t i o n sw h i c ho f t e na p p e a ri nt h e p r o c e s so f c o n v e y i n gs p i r i t ,s u c ha s “s p i r i t u a l s i m i l a r i t y ”a n d “f o r m a ls i m i l a r i t y ”,“l i t e r a lt r a n s l a t i o n ”a n d f o r m a lt r a n s l a t i o n i “d o m e s t i c a t i o n a n d “f o r e i g n i z a t i o n a n d “w h o l e a n d p a r t ”t h e n t h ea u t h o r p r o p o s e s t h e s p e c i f i c m e t h o d sa n d s t e p s t o c o n v e ys p i r i tt h r e e “h u a ”( 化) : “d 远e s t i n g ( 消化) ) “s i n 0 1 i z i n g ( 汉化) a n 掣i c i z i n g ( 英化) a n d b e a u f i 助n g ( 美化) ”,a n d t h eq u a l i t yt h a tg o o dt r a n s l a t o r ss h o u l d p o s s e s s , i nt h ee n d ,a sc o n c l u s i o n ,t h ea u t h o rs u r n m a r i z e st h ew h o l et h e s i sa n dc a l l so n c h i n e s et r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r st oi n h e r i ta n de a r l yo nt h eg o o dr e s u l t so fc h i n e s e t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r ya n da tt h es a n l et i m ea b s o r bt h et h e o r e t i c a lf r u i t si n f o r e i g nt r a n s l a t i o nf i e l dw h i c ha r es u i t a b l et oc h i n e s es i t u a t i o n ,s oa st oc o n t i n u o u s l y d e v e l o p t h et r a n s l a t i o n t h e o r ys y s t e m w i t hc h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c s k e yw o r d s :c o n v e y i n gs p i r i t ;s p i r i t u a ls i m i l a r i t y ;f o r m a ls i m i l a r i t y 原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不 包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研 究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完 全意识到本声明的法律责任由本人承担。 论文作者签名:牡日期:一 关于学位论文使用授权的声明 本人完全了解山东大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学 校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论 文被查阅和借阅;本人授权山东大学可以将本学位论文的全部或部分 内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复制手段 保存论文和汇编本学位论文。 ( 保密论文在解密后应遵守此规定) 论文作者签名:墟字銎砻一导师签名: 期:型至:丝 t h et h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t i n t r o d u c t i o n i nt h es y s t e mo fc h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r y ,t h et h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t ( o r “s p i r i t u a ls i m i l m i t y ”a n d “r o m a n t i cc h a r m ”、o c c u p i e s t h e l e a d i n gp o s i t i o n t h e c o n c e p to f “r o m a n t i cc h a r m ”w a sf i r s tp u tf o r w a r db ym a o d u n i nh i se s s a y ”l h e d u t ya n de f f o r to f n e wl i t e r a r yr e s e a r c h e r f 1 1w r i t t e ni n 1 9 2 1 i na n o t h e re s s a yo f h i s ad i s c u s s i o no f w a y s u s e di nt r a n s l a t i n gl i t e r a r yb o o k s 【2 】_ m a nd u nm a d ea c l e a re x p l a n a t i o nt ot h et h e o r y l a t e r ,w e ny i d u op o i n t e do u tt h a tt r a n s l a t o r ss h o u l d t r a n s l a t e t h e s p i r i t a n d v i g o u r ”【3 w h e nt a l k i n g a b o u tp o e t r yt r a n s l a t i o n ;c h e n x i y i n g ,z e n gx u b a i a n dw a n gy i z h ua l s ow r o t em a n y e s s a y st od i s c u s s t h eq u e s t i o n o f “c o n v e y i n gs p i r i t ”i n1 9 6 0 s f ul e i gd e c l a r a t i o nt h a t “m yv i e w p o i n tc o n c e r n i n g t r a n s l a t i o ni sr e a l l yv e r ys i m p l e :s t r i v ef o rs i m i l a r i t yi ns p i r i tr a t h e rt h a ns i m i l a r i t yi n f o r m ”【4 m a d et h et h e o r yo f “c o n v e y i n g s p i r i t r a p i d l ys p r e a da l lo v e r t h ec o u n t r ya n d a c c e p t e db yc h i n e s e t r a n s l a t i o nf i e l d t h e nq i a nz h o n g s h u p u tf o r w a r dt h et h e o r yo f “h u a j i n g 。( 化境) f 5 1 w h i c hm e a n t t oc o n v e yt h es p i r i ta n dr e c r e a t et h ea r t i s t i cf e a t u r e s o ft h eo r i g i n a lt ot h ed e g r e eo f p e r f e c t i o n i nf a c t ,t h et h e o r yo f “h u a f i n g w a st h e d e v e l o p m e n to ft h et h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t ”f r o mt h e no n ,“c o n v e y i n gs p i r i t w a sc o n s i d e r e da sa h i 曲s t a n d a r d t oj u d g et h e q u a l i t yo fl i t e r a r yt r a n s l a t i o n i nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,t r a n s l a t o r ss h o u l dc o r r e c t l yd e a lw i t ht h er e l a t i o n sb e t w e e n “s p i r i t u a ls i n f i l a r i t y a n d “f o r m a ls i m i l a r i t y :i nt h es i t u a t i o n t h a t i ti sn o tp o s s i b l et o b ef a i t h f u lb o t hi n r o m a n t i cc h a r m a n di n o u t w a r da p p e a r a n c e a tt h es a n l e t i m e ( m a nd u n ,1 9 2 1 ) ,t h e y s h o u l d “s t r i v ef o r s i m i l a r i t y i n s p i r i t r a t h e r t h a n s i m i l a r i t y i n f o r m ”( f ul e i ,1 9 7 9 ) m o r e o v e r ,t h e ys h o u l da l s ot r y t oh a n d l et h e r e l a t i o n sb e t w e e ns o m e p a i r so f c o n t r a d i c t i o n si nt h ep r o c e s so fc o n v e y i n gt h es p i r i t o f l i t e r a r yw o r k s 山东大学硕士学位论文 d i f f e r e n tf r o mt h e c o r r e s p o n d i n gt h e o r yo f “c o n v e y i n gs t y l e p u tf o r w a r di n w e s t e r nc r a n s l a t i o nf i e l d ,t h et h e o r y o f c o n v e y i n gs p i r i t ”i st h eu n i q u ec h a r a c t e r i s t i c o ft h es y s t e m a t i ct r a n s l a t i o n t h e o r yo f c h i n a i ti sah i ;1 1c r i t e r i o nt oj u d g et h eq u a l i t y o f l i t e r a r yt r a n s l a t i o na n da tt h es a m et i m ei tp u t sf o r w a r da l le v e n h i g h e rr e q u i r e m e n t f o rt r a o s l a t o r s t r a n s l a t i o nt h e o r yi sas u b j e c to fs c i e n c ea n dt h ec h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r yh a s f o r m e di t so w ns y s t e m ,i nw h i c ht h e t h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t i s t h e u n i q u e c h a r a c t e r i s t i c c h i n e s et r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r ss h o u l d c o n t i n u o u s l ya n a l y z e a n d c o n c l u d et h et r a n s l a t i o ne x p e r i e n c e ,a b s o r bt h eu s e f u lt h e o r e t i c a lf r u i t si nt h ew o r l dt o e n r i c ho u rt r a n s l a t i o nt h e o r ys y s t e mw i mc h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c s t h e t h e o r yo f c o n v e y i n gs p i f i f c h a p t e ro n e t h es o u r c eo ft h e t h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t ” t h es o u r c eo f t h e t h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t ”o r s p i r i t u a ls i m i l a r i t y c a l lb et r a c e d t oa n c i e n tt i m e so fc h i n a “s p i r i t u a ls i m i l a r i t y w a sp u tf o r w a r dr e l a t i v et o “f o r m a l s i m i l a r i t y ”t h ep r o p o s a lo f t h et h e o r yo f “c o n v e y i n gs p i r i t w a si n f l u e n c e db yt h e d i s p u t eo nt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n s p i r i t ”a n d f o r m i na n c i e n tp h i l o s o p h ya n db y t h et h o u g h t so f s p i r i t ”a n d “f o r m i nc h i n e s ea n c i e n tl i t e r a r yt h e o r ya n dp a i n t i n g t h e o r y i no t h e rw o r d s ,c h i n e s et r a d i t i o n a lp h i l o s o p h ya n da e s t h e t i c sa r et h eb a s i so f t h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t 1 1t h e p h i l o s o p h i c a l b a s i so f “c o n v e y i n g s p i r i t t h eq u e s t i o na b o u t “s p i r i t a n d “f o r m ”w a sf i r s td i s c u s s e da sap h i l o s o p h i c a l p r o p o s i t i o ni na n c i e n tt i m e so fc h i n a p r o b a b l yi t w a sg u a n z h o n g o ft a o i s ts c h o o l w h of i r s ti nh i sw o r kc - u a nz f ( 管子) p u tf o r w a r dt h ec o n c e p t so f “s p i r i t a n d “f o r m ”a sa p a i ro f c o n t r a d i c t i o n h er e g a r d e ds p i r i t ( 精) o rv i t a le n e r g y ( 气) a st h e o r i g i no fl i f e e v e r y t h i n gc o u l db ec r e a t e di fs p i r i ta n dv i t a le n e r g yw e r ec o m b i n e d g u a n z h o n gt h o u g h t t h a tt h el i f eo f h u m a n b e i n g sw a s m a d e u po f t h e c o m b i n a t i o no f s p i r i t u a le n e r g y ( 精气) a n d f o r m a le n e r g y ( 形气) z h u a n g z ir e g a r d e d “t a o ( 道) a st h eb a s i cc o n c e p to f h i s p h i l o s o p h i c a ls y s t e m ,h e t h o u g h t t h a t t a o w a st h ea b s o l u t e s p i r i t u a l n o u m e n o na n di tw a s p r i m a r y ; e v e r y t h i n gi n t h ew o r l dw a gc r e a t e db y t a o ”a n dt h e yw e r es e c o n d a r y f i n a l l y z h u a n gz ig o th i sc o n c l u s i o nt h a t f o r m w a sc r e a t e df r o m “s p i r i t ”x u nz i i nh i s w o r kt i a nl u n ( 天论) ,p u tf o r w a r d :“i ft h ef o r mi sc r e a t e d ,t h es p i i 札w i l la p p e a r ( “形具而神生”) t h u sh ep o i n t e do u t 抽er e l a t i o nb e t w e e n f o r m ”a n d “s p i r i t :s p i r i t 山东大学帧士学位论文 w a sd e r i v e df r o mf o r ma n dc o u l dn o te x i s tw i t h o u ts u b s t a n c e ( f o r m ) i n t h ee s s a y y u a n d a o e x e g e s i s ”( 原道训) o f t h e b o o k h u a i n a nz f ( 淮南子) , w ec a l la l s of i n ds o m es t a t e m e n t sa b o u t “s p i r i t ”a n d “f o r m i tw a ss t a t e dt h a tt h el i f e o fh u m a n b e i n g sw a s m a d e u po f t h r e ep a r t s :f o r m ,e n e r g ya n ds p i r i t f o r m ”r e f e r r e d t oh u m a n b o d y ;“e n e r g y ”r e f e r r e dt ob l o o da n ds t r e n g t ho f h u m a nb o d y ,a n dw a st h e n a t u r a lv i t a l i t yo fh u m a n b e i n g s ,a l s oo f o t h e ra n i m a l s ;w h i l e “s p i r i t ”w a st h es u mo f p e o p l e sf e e l i n g ,w i l l ,e m o t i o na n dt h o u g h tp o s s e s s e do n l yb yh u m a nb e i n g s ,w h i c h c o n t r o l l e da l lt h e “f o r m a l ”t h i n g s “s p i r i t w a st h em a s t e ro f “f o r m :w i t h o u t “s p i r i t ” “f o r m ”w a sn o ti n t e g r a t e da n db e a u t i f u l w a n gc h o n gq u o t e da ne x a m p l et h a t t h ec a n d l ew a s “f o r m a n dt h ef i r ew a s s p i r i t ”w h e nt h ec a n d l ew a sf i n i s h i n g ,t h ef i r e o fi tw o u l db es m a l l e ra n ds m a l l e r s i m i l a r l y ,i ft h ef o r md i e dt h es p i r i t w o u l dd i s a p p e a r w a n gc h o n gt h o u g h ts p i r i t c o u l dn o tl e a v ef o r m 一i fap e r s o nd i e dh i ss p i r i tw o u l dn o te x i s t t h u sh es t r e s s e d t h ei d e at h a tf o r ma n ds p i r i tc o u l dn o te x i s tw i t h o u t e a c ho t h e r t h eb o o ko nt h er u i no f s p i r i t ( 神灭论) w r i t t e nb yf a nz h e ni nq i ,l i a n g d y n a s t i e sc a nb ec a l l e das u m m a r y o ft h ed i s c u s s i o n so nt h er e l a t i o nb e t w e e ns p i r i t a n df o r mi na n c i e n tp h i l o s o p h y f a nz h e nt h o u g h tt h a ts p i r i tc o u l dn o te x i s ta p a r t f r o mf o r m ,f o r mw a sp r i m a r ya n ds p i r i tw a ss e c o n d a r y h eu s e dt h er e l a t i o nb e t w e e n m a t e r i a l ”( 质) a n d “f u n c t i o n ”( 用) t oe x p l a i nt h er e l a t i o nb e t w e e ns p i r i t a n df o r m , s t a t i n gt h a tt h es p i r i t u a la p p e a r a n c e ( 精神现象) w a so n l y as o r to ff u n c t i o no fh u m a n b o d y ,w h i c hw a s t h er e f l e c t i o no ft h em a t e r i a l i t yo fh u m a nb e i n g s t h es t a t e m e n to f f a nz h e no f t h ec h a r a c t e r i s t i c so f s p i r i t u a la p p e a r a n c ea n do f t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n f o r ma n d s p i r i tw a s ad e v e l o p m e n tt ox u n z im i d w a n gc h o n g s m a t e r i a l i s ti d e at h a t “i f t h ef o r mi sc r e a t e d ,t h es p i r i tw i l la p p e a r ”( 形具而神生) t h ee m i n e n tm o n kh u iy u a ni nt h ee a s t e r nj i nd y n a s t y , i nh i s o nm o n k s n o t p a y i n gt r i b u t et ot h em o n a r c h 唑r a i s e d t h et h e s i st h a t i m m o r t a li st h es p i r i tw h e n t h et h e o r yo f c o n v e y i n gs p i r i t 一- - au n i q u ec h a r a c t e r i s t i co fc h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o r y t h ef o r me x p i r e s ”( “形尽神不灭”) i nh i s o p i n i o n ,s p i r i tw a s e t e r n a l t h ef o r m e rf o r m ( h u m a nb o d y ) d i e d ,b u t s p i r i t ”c o u l db et r a n s f e r r e dt ot h el a t t e ri nt h eu n s e e nw o r l d , j u s ta st h ef i r eo f t h ef o r m e rf a g g o tt ot h el a t t e r ,w i t ht h eb u r n i n gc o n t i n u i n gf o r e v e r t h es p i r i t - f o r mt h e o r yo fh u iy u a nw a sc h a r a c t e r i z e db yt w of e a t u r e s :o n ec o n s i s t e d i nt h ep r o p o s i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大雾天气安全管控
- 教育事业质量监督与评估制度
- 医疗服务价格收费行为规范制度
- 全国中职学校信息技术应用能力培训指南真题
- 西宁社会工作2025年真题汇编卷含解析
- 护理课件下载及交流社区
- 甲状腺术后心理康复指导
- 活动与创造 唱唱练练 吹吹打打 歌曲擂台赛教学设计-2025-2026学年初中音乐七年级下册沪教版
- 消除艾梅乙母婴传播艾滋病预防知识测试题
- 重点监控药品、糖皮质激素及中药注射剂合理使用培训考核卷
- 2025年厦门大学强基计划招生考试数学试题真题(含答案)
- 2025年全国信息素养大赛-智创生态挑战赛初赛试题
- 口腔科器械标准化清洗流程
- 医疗设备第三方维修与保养服务项目可行性研究报告
- (四调)武汉市2025届高中毕业生四月调研考试 历史试卷(含答案)
- 安装学生床合同范本
- 危急值报告制度考试题
- T-CSEE 0399-2023 水电站紧固件技术监督导则
- 高血压急症和亚急症
- 2025届中国长江电力股份限公司“三峡班”招聘易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 《公共管理学》第六章 公共政策PPT
评论
0/150
提交评论