




已阅读5页,还剩4页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 浅析国外象征主义文学的特征及翻译技巧 以YoungGoodmanBrown为例 王晶晶 对外经济贸易大学北京 100029 【摘 要】 象征主义文学起源于19世纪中期的法国并扩及欧美是象征主义思潮在文学上的体现。美国19世纪后期著名的浪漫主义和心理小说家纳撒尼尔霍桑Nathaniel Hawthorne1804-1864便是其中的代表人物之一其著名的YoungGoodmanBrown将象征主义的表现手法发挥到了极致是早期象征主义文学的代表作。然而该部作品的翻译相对于普通小说而言也更难以保证译文的原汁原味信息缺失的现象时有发生如何弥补这一现象也是众多译者关注的课题。 【关键词】 象征主义 特征 翻译 信息缺失 一、前言 霍桑的小说一贯以“原罪”为主题描写清教统治之下人的遭遇和命运揭露宗教对人性的迫害。霍桑十分擅长运用寓意深刻的象征主义手法暗示主题并对人物心理进行细腻的刻画与分析。YoungGoodmanBrown以下简称YGB是一篇具有典型霍桑写作风格的佳作。故事描述的是一个名叫GoodmanBrown的年轻人丢下新婚不久的妻子Faith独自前往恐怖的黑森林去参加魔鬼盛会的过程 2 中所遭遇的离奇经历以及他在之后发生的巨大变化。霍桑巧妙的运用象征主义将作者的内心世界、历史背景以及整个社会的大环境融入到作品当中并展现在大众面前。 二、象征主义文学的深刻寓意 19世纪以来象征主义文学日趋盛行。象征手法频频被作家们融入到自己的作品当中。所谓象征是指“把一个或一组特殊而复杂的含义赋予一个意象抑或是一个词或词组之中”4。霍桑就惯用象征手法并彰显出显著的特征。在YGB一文中霍桑将象征运用到了场景、人、事、物等各个方面几乎覆盖了小说的各个角落构思精细巧妙寓意深刻悠远并起到了深化主题的作用。 一场景象征 从地点上看故事发生在恐怖的黑森林里。“林间阴森的树木黑沉沉地围在四周密匝匝地挤挨着只容狭窄的小径勉强蜿蜒穿过随即又在后面将小路封闭起来。”5说到森林我们首先会想到但丁的神曲长诗的开头“在人生的中途我迷失于黑森林中。”森林正是罪恶的象征。 从时间上看Brown“在日落时分走出家门”赶赴与魔鬼的约会。傍晚时白日的结束象征着美好事物的终结。魔鬼盛会发生在黑夜里。恐怖的黑夜往往被作家赋予罪恶、堕落的含义。Brown一步步走进黑暗的密林深处也象征着他的纯真一步步受到罪恶的侵蚀。 通读全篇YGB的主要事件可概括为两点黑森林中的旅程和魔鬼盛会。Brown的森林之旅可被理解为在清教主义环境中长大 3 但尚未皈依的信徒的皈依经历Conversion Experience而魔鬼盛会则是为皈依者举行的圣餐仪式。在这次旅行即皈依过程中布朗认识到人性的堕落和罪恶对此他感到恐惧。他也认识到人无法自救由此而感到了绝望。皈依的过程未能令他顿悟上帝的伟大的天恩的存在。相反布朗以清教教义所主张的怀疑态度对待自己身边的一切。他变得疑惑、痛苦而神经失常。 二人物象征 以下就YGB中依次出场的人物进行探讨 主人公YoungGoodmanBrown第一个词“young”指年轻的而且还标示出了主人公的辈分小布朗。“Goodman”意思是“男性家长户主丈夫”。另外Goodman用在姓氏前作为对地位低于绅士者的尊称“君先生”。6明指布朗的为人正直暗指人物的普遍性。“Brown”形容词的意思是“褐色的、棕色的”是极不明朗的色调引申出来有“厌倦的、生气的”之意动词的意思是“使变成褐色使厌倦、使生气”。布朗在看到了人性恶以后内心充斥着善与恶的较量“Brown”正是这种矛盾冲突的外化。 妻子“Faith”字典里是“信任、信赖信心、信念宗教信仰忠诚忠实”的意思。6其寓意显而易见。既反映了妻子给人的印象和她的品德纯洁真诚、给人以信心同时也代表了布朗的宗教信仰。在他眼里妻子就是他的宗教信仰、他的精神支柱。但是Faith这个名字又与妻子的实际行为矛盾因为她参加了魔鬼的聚会内心有不可告人的恶念并不像她的名字和外表所代表的那样是纯洁的并 4 对丈夫忠诚。从这个角度看Faith这个名字具有讽刺意味。 第一个出场的魔鬼是“the fellow traveler”。这个同行者“活像布朗死去的父亲而且别人都会以为他们是父子俩”。正当布朗犹豫要不要赴魔鬼盛会时同行者以长辈的身份讲述了布朗的爷爷和父亲也同样参加过这种盛会。可见小说中的同行者暗示着布朗的父辈。 故事中前后出现了3个巫婆。对照1692年塞勒姆巫术审判的文献Goody Cloyse、Goody Cory、Martha Carrier分别代表着审巫案中的Sarah Cloyce、Martha Corey、Martha Carrier她们均被判死刑。字典里“Goody”用在地位低下的老妇人姓氏前作称呼意为“姥姥”。6Minister和Deacon Gookin一直是Brown所尊重的道德与精神方面的顾问他们代表了整个的清教教会。 魔鬼盛会的发言人“the dark figure”象征着魔鬼的头目撒旦也是一切邪念的源头。参加盛会的人们无论好人坏人、罪人圣人都参与其中。他们代表了整个人类“人性恶”的主题一目了然。 三事物象征 小说中最重要也是寓意最深刻的事物就是曾三次出现的粉红色缎带。这是霍桑的刻意安排。粉红缎带让我们看到了Faith的美丽善良。然而在圣经中鲜红代表罪恶白色代表纯洁。而粉红色介于两者之间代表了罪恶与纯洁的融合。这表明Faith本身就有两面性既是村里那个天真纯洁的妻子又是魔鬼聚会上那个罪恶的Faith既天真纯洁又邪恶腐败。Faith实际上代表的是Brown的宗教信仰。可以说Brown的宗教信仰本身就是罪恶与纯洁的混合。这 5 条戴在Faith头上的粉红色缎带代表了被玷污了的纯洁也表明了人性都有罪恶的一面进一步深化了主题。当故事发展到后来粉红色缎带从空中飘落下来Brown呐喊“我的Faith也走了”。缎带的飘走表明了Brown那本就无力的宗教信仰彻底消失了于是自然地引出了小说的主题“人世还有什么善罪恶乃人类天性。” 有毒植物野芹菜、委陵菜和狼毒乌头喻指着巫术毒蛇喻指魔鬼撒旦地狱里燃起的火把喻指上帝惩罚罪人的地狱之火。同时故事里荒凉的小路乌黑的云朵忽明忽暗的火光人影晃动的阴森的树林扭动的蛇形手杖都生动地渲染了小说郁悒的气氛。 四心理描写象征 霍桑是美国文学史上第一个重视心理描写的作家。在YGB中作者通过细腻的心理描写让我们看到了一位清教徒信仰崩溃的过程。心灵之旅以后布朗变得“严厉、忧伤、苦思冥想、疑神疑鬼”最后“在忧郁愁闷之中死去”。同许多朴素认真的信徒一样布朗在信仰与人的罪恶之间、在天国与上帝的冷漠之间苦苦挣扎从无知到清醒从虔诚到怀疑甚至绝望。内心历经的痛苦与折磨折射出17至19世纪清教徒们的矛盾与痛苦。巨大的心理变化也反映了人们对清教教义的怀疑及信仰的破灭。这种痛苦与失常也正体现了作者本人的矛盾与困惑。 首先霍桑对祖先的感情非常矛盾。他既以祖先开发新英格兰的赫赫“功绩”为荣又因祖先曾犯下的暴行而深感愧疚。其次霍桑对宗教的态度是矛盾的。一方面霍桑不是清教徒不去教堂。另一方 6 面霍桑自幼受到加尔文宗教的熏陶思想深处一直以宗教的善恶观念来看待世界。 再次霍桑对社会发展的态度是矛盾的。19世纪30年代以后美国的资本主义工业迅速发展面对社会与时代的变化霍桑常常感到矛盾和困惑。他认为“技术的进步和机器的应用仅仅是破坏人的全面发展的恶毒的精灵”7 他鼓舞殖民地人民的解放运动然而又对废奴运动采取冷淡和回避的态度他同情妇女的生活处境关注妇女问题却又怀疑、担心和恐惧妇女解放对于社会上的丑恶现象霍桑则由于其思想中的清教意识、超验主义、神秘主义和怀疑主义的影响将社会上的一切罪恶都归根于世界上所固有的一种抽象的“恶”。但这些观点却无法为他指明解决社会问题的出路。因而霍桑将他的困惑表现在小说中。魔鬼所说的“整个大地是一个罪恶的污点”、“罪恶是人类的天性”正是作者抽象“恶”的思想体现而布朗面对人性恶所表现出的矛盾以及他最终的毁灭却又折射出作者在对待社会问题时的疑惑和无能为力。布朗的思想斗争恰恰反映了作者对社会问题的苦苦思索布朗最后对所有人的怀疑正是作者怀疑主义思想的折射而布朗的矛盾和痛苦不正体现了霍桑本人的苦闷和困惑以上三个方面表明布朗即为作家霍桑的化身。 三、象征主义文学的翻译技巧 1、了解作者的历史背景及作品的创作背景对于作品的理解和翻译有很大帮助。作者的创作灵感大多源于其生活。作品中的许多人、 7 事、物、地点在生活中大都可找到原型。 该文虽创作于19世纪但其时代背景却是17世纪的新英格兰以加尔文主义神学的影响及清教徒对清教教义的态度为背景。 霍桑处在资本主义经济蓬勃发展的时代。新生的美国经济蒸蒸日上掌握了世界近三分之一的贸易工业总产值跃居世界第四位。形形色色的主义思潮迭起如爱默生的“超验主义”空想社会主义的改良运动等等。霍桑出生于新英格兰的破落贵族家庭全家笃信基督教清教。父亲去世后随母亲迁至塞勒姆外公家全家生活十分困难。当地浓厚的宗教气氛和激烈的宗教派别斗争以及霍桑的家庭曾参与过处死七名女巫的事件使霍桑受到很大触动对霍桑的作品产生了较大的影响。1825年从波登大学毕业后霍桑受到法国空想社会主义的影响辞去海关植物蛰居在家乡一幢老房子里研究有关英格兰的历史文献。面对家庭的衰败面对日益膨胀的资本主义经济面对社会道德的沦丧霍桑开始重新思考加尔文教关于“原罪”和内在堕落等观念探究“人性恶”成为YGB的主题。 2、把握文章的主题和写作特点 透过小说的写作背景我们了解了YGB的主题是探讨“人性恶”。这是文章的核心在翻译过程中应当紧紧围绕着这一主题进行创作。同时这部小说采用的是寓言体充满了梦幻般的怪诞色彩亦真亦幻的意境需要通过译者之手展现出来。 3、换位思考站在原作者的角度上进行作品的二次创作。即最大程度地将作品从源语转化为译入语 8 4、作品中难于原味翻译的部分即信息缺失的部分可采用以下方法进行弥补 1音译加注法 词语音译是翻译语词的一种重要手段。增译或者说直译加注法指在译文中采用原作的表达法句子结构与原文相似但不排除在短语层次进行调整的方法有时对原文作品进行直译后仍无法在译文中体现出原作的文化内涵这就需要通过注释对之进行补偿。 2释义法 释义法着眼于解释背景、介绍习俗及阐释典故它不是逐字逐句翻译原文而是一种直接向译语读者解释原语词、句在上下文中的意义的手段用译语词语和文化真实地再现原语信息。 3归化法 归化即用蕴含目标文化身份的表达方式取代蕴含源语文化身份的表达方式。归化意味着使异国文化紧贴目标文化读者使目标文化读者毫无困难地阅读译文。换言之归化就是为了方便目标文化读者用目标文化代替源语文化。但是同时要注意到如同加注过多会打断读者阅读一样归化因补偿过量而使译文读者失去了获得文化探索享受的机会。 如果采用直译的方法翻译无法表达原文的含义或使译文艰涩难懂则可以根据段落或全文的整体含义重新创造传达原文的含义帮助读者理解。 四、结语 9 笔者本字笨拙望各位读者批评指正不胜感激 【参考文献】 1、Nathaniel 霍桑Mosses from an old Manse London :Water Scott Ltd. 185476-92 2、Richard H.Fogle Ambiguity and clarity in 霍桑s YounggoodmanBrown Thomas E. Co
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 深度解析2025年消费金融用户画像精准营销策略创新报告
- 数字化理赔服务在2025年保险行业的客户满意度提升路径报告
- 船舶修理合同及技术协议
- 湖南校企合作协议书范本
- 灾害监测合同协议书模板
- 聘用电工合同协议书模板
- 演员人身意外安全协议书
- 法人委托他人签合同范本
- 电动车合同租赁合同范本
- 铺地老青砖出售合同范本
- DL/T5210.1-2012电力建设施工质量验收及评定附表全套-
- 2025年化学专业课程期末考试试题及答案
- 2025招商新检及成员公司招聘(53人)笔试参考题库附带答案详解
- 中国输电线路行波故障定位装置行业市场规模及投资前景预测分析报告
- 《剖析智能穿戴设备营销》课件
- 过敏性哮喘课件
- 危险废物培训知识课件
- T-CATIS 024-2024 再保理、双保理和联合保理业务操作指引
- 2024年江苏省中考语文文言文专项练习
- 2025届高考英语高频核心词汇表(词汇+词性)+清单(一)
- 餐饮服务企业各项管理制度体系
评论
0/150
提交评论