




已阅读5页,还剩50页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
SALESALE ANDAND PURCHASEPURCHASE AGREEMENTAGREEMENT OFOF RUSSIANRUSSIAN MAZUTMAZUT M100,M100, GOSTGOST 10585-7510585-75 俄罗斯产俄罗斯产MAZUT M100, GOST 10585-75销售采购协议书销售采购协议书 ContractContract numbernumber: : MMAZUTAZUT MM100100/GPEL/GPEL/RARA/XXXXXXXXXXXXX/XXXXXXXXXXXXX ThisThis agreementagreement is is mademade onon thisthis dayday ofof AugustAugust xxxxthth, , 20082008 andand enteredentered intointo byby andand between:between: 本合同于2008年08月xx日买卖双方签署如下: THETHE SELLERSELLER 卖方卖方: : CELEBRATECELEBRATE PETROLEUMPETROLEUM ENTERPRISEENTERPRISE CO.,CO., LTD.LTD. A Company organized, and existing under the laws of Taiwan RegisteredRegistered AddressAddress: : 317 Jong Jeng Road, Keelung, Taiwan 商业注册地址 PhonePhone NoNo 电话: : +886-2-2788-6808 FaxFax 传真: : +886-2-2788-0918 E-mailE-mail 电子邮件: : celebra.co RepresentedRepresented byby 代表人 : : HsiehHsieh Wu-TeoWu-Teo as its Representative AndAnd THETHE BUYERBUYER 买方买方: : RegisteredRegistered AddressAddress: : 商业注册地址 PhonePhone NoNo 电话: : +86- FaxFax NoNo 传真: : +86- E-mailE-mail 电子邮件: : RepresentedRepresented byby 代表人 : : as its General Manager WHEREASWHEREAS, the Parties mutually desire to execute this Contract which shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties, their legal representatives, Successors and Assignees, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with terms and provisions hereunder agreed upon. 充分地被同意执行的合同管辖权法律,符合合同期限和供应条件之下这个合同。 WHEREAS,WHEREAS, S Sellereller andand B Buyeruyer, under full corporate or trust authority and responsibility, respectively represent to each other on the date hereof that the SELLER is the lawful owner of the commodity, in the quantity and quality hereunder specified, and the BUYER has the full capability to purchase the said commodity. 鉴于,买卖双方希望执行这个有约束力及对双方有利的合同,他们的法律代表,继承者和 代理人,在谈判的能充鉴于,卖方和买方,在有充分的由公司或信任权限和责任之下,各自地 代表互相在此日期内,卖主是商品的合法的所有者,具有被指定的数量和质量,并且买家有充 分的能力购买前述商品。 DEFINITIONSDEFINITIONS 定义定义 WHEREAS the parties mutually accept to refer to the General Terms and Definitions, as set out by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments, having the following terminology fully understood and accepted: 鉴于双方接受INCOTERMS 2000版本及最新修订版中的总条款和定义,并充分理解和接 受下列的专有术语。 USUS B Barrelarrel 美制美制桶桶: : Is the unit of volume measured at temperature of 60 degree Fahrenheit and equal to 42 US Gallon. 等于 42 美制加仑,乃 60 度华氏温度下所测之体积 MetricMetric TonTon 公吨公吨: : One Metric ton is equivalent to one thousand kilogram mass (1,000 kg) or one thousand one hundred and eighty liters volume (1,180 Liters) 一公吨等于一千公斤(1,000 公斤)或一千一百八十公升(1,180 公升) CommodityCommodity 货物货物: : RUSSIANRUSSIAN MMAZUTAZUT M100M100, , GOST10585-75GOST10585-75. . ItsIts SpecificationsSpecifications as Per ANNEX-A, elsewhere in this agreement also refer to as Product which Specifications are detailed in the ANNEX-A, Which is an integral part of the agreement. 俄罗斯产 MAZUT M100, GOST 10585-75。在本合同中也称做产 品,其技术指标见附件 A。附件 A 是本合同不可分割的一部分。 OriginOrigin 原产地原产地: : FEDERATION OF RUSSIA 俄罗斯联邦 DayDay 日日: : Means a calendar day, unless differently specified. 以日历上的天数计算,除非另有说明。 BankingBanking DayDay 银行日银行日: : Means any day banks are open for business in China, Hong Kong, Malaysia, United Kingdom, Switzerland and the United States. 指中国、香港、马来西亚、英国、瑞士以及美国之银行营业日。 MonthMonth 月月: : Means a Gregorian calendar month 公历的月份 CalendarCalendar QuarterQuarter 季度季度 : : Period of three (3) consecutive months commencing on the January 1st, April 1st, July 1st or October 1st. 连续的三个月,以一月一日、四月一日、七月一日、十月一日开始。 ASTMASTM美国材料实验协会美国材料实验协会: : American Society for Testing and Materials is the institute internationally Recognized that approves all Standards, Tests and procedures used in the Oil Industry and to be referred in this agreement to the latest revised edition with amendments in force to date. 本协议遵守由国际公认的美国材料测试协会批准的石油工业测试标 准和方法及其最新的修订版本。 Out-turnOut-turn 产量产量: : The quantity and quality of the product ascertained by the International Independent Laboratory at the loading port, according to the ASTM procedures, on completion of the loading operations. The so determined out-turn quantity and quality is the basis on which the amount will be computed for the payment of the product effectively delivered to the Buyer. 产品的数量和质量在装货港在装货完成后按照 ASTM 的方法进行确 认。此装货数量和质量是买方货物计算付款的基础。 BillBill ofof LadingLading 运单运单: : Is the official document, issued at the load port after completion of the loading operations, stating the ships loaded quantity expressed in Cubic Meters (Cub. Meters) and/or Metric Tons (MT) expressed as per the above definitions. This document has to be signed in original by the ships Master and made out in accordance with the instruction hereinafter specified in this agreement. 是一份正式的文件,在装货港装货完毕后发出并用上述定义的立方 米或公吨表明数量。本文件应是由船长签字的按照本合同决议签发 的,收据的原件。 CIFCIF: : Cost, Insurance, Freight as defined on INCOTERMS 2000. 如 INCOTERMS 2000 内所定义之货款、保险费及运费。 DischargeDischarge PortPort 卸货港卸货港: : Any Safe World Port (ASWP) excluding some parts of Africa designated by the BUYER as final delivery destination. 世界上任何安全的港口,不包括由买方最终指定的一些非洲港口。 PlattsPlatts 牌价牌价: : Platts McGraw Hill, London is the internationally recognized and accepted organization, which publishes PlattsPlatts EuropeanEuropean MarketscanMarketscan official market scans of Petroleum products Mediterranean on daily basis. 国际公认和接受的组织,出版反映地中海石油产品每日行情动态的 PlattsPlatts EuropeanEuropean MarketscanMarketscan。 MarketMarket DisruptionDisruption: : Means that 市场中断指下述情况 (a)Platts fails to announce / publish information necessary for determining the price index; Platts 没有通知或发表确定价格指数的必要信息; (b)The failure of trading to commence or permanent Discontinuation or material suspension of trading in the relevant commodity or market acting as the price index; 开始或永久的贸易中断,或贸易和相关的材料中断或根据价格指数 的市场中断; (c)The temporary or permanent or discontinuance or unavailability of the price index; 暂时或永久或不连续或没有提供价格指数; (d)The temporary or permanent closing of any exchange acting as the price index; or 暂时或永久的停止价格指数的交换;或 (e)A material change in the formula for or the method of determining the price index. 材料变化方程式中确定价格指数。 SurveySurveyoror 检测机构检测机构: : SGS-SocieteSGS-Societe GeneraleGenerale dede SurveillancSurveillance e or any internationally recognized independent laboratory. SGS 或国际认可独立检测机构。 Clause 1. SCOPESCOPE OFOF THETHE CONTRACTCONTRACT 条款条款 1.1. 合同范围合同范围 1.1 The Seller will sell and the Buyer will buy, C.I.F.C.I.F. discharge port, the Commodity herein specified, having a minimum Guaranteed Specifications as per the Russian GOST official Standard and delivered in uniform lots during the term of this Contract. Upon execution and delivery of this Contract, the Parties shall also execute and deliver the Non-Circumvention, Non-Disclosure Working Agreement (NCND) attached hereto as Annex-I. 买方购买卖方出售以 CIF 价格基础成交的本协议规定的商品。在本合同中其最低的技术指 标为俄罗斯 GOST 官方标准并按统一数量发货。经执行和交付本合同的,有关各方也应 执行和履行非规避,不披露工作的协议,如后面所附上之附件 I。 Clause 2. COMMODITYCOMMODITY 条款条款 2.2. 商品商品 2.1 RUSSIAN MAZUT M100, GOST 10585-75 Specifications, as per ANNEX-A and having the contractual minimum Guaranteed Specifications As per the Russian GOST official Standard herewith attached as an Integral Part of this Contract. 俄罗斯 MAZUT M100, GOST 10585 75,其技术指标见附件 A。按照俄罗斯 GOST 官方 标准,附件 A 是约定商品的最低指标并是本合同不可分割的一部分。 Clause 3. QUANTITYQUANTITY 条款条款 3 3. . 数量数量 3.1 The Total contractual quantity of The Commodity sold and purchased under this Contract is 2,400,000 (TwoTwo MillionMillion FourFour HundredHundred ThousandThousand) metric tons delivered during the twelve (12) consecutive calendar months following the effective date of this Contract. 第一单每月五万吨一船;第一船货物到港经 CIQ 商检合格后签订第二单,第二单每月五万吨 一船;第二单第一船到港经 CIQ 商检合格后签订第三单,第三单每月十万吨,分二船装运,每 船五万吨. 本合同约定下的买卖商品数量为合同生效后的连续12个月内发2,400,000(两百四十万)吨。 3.2 Unless otherwise agreed by the Parties in writing, in each month during the term, 200,000 (TwoTwo HundredHundred ThousandThousand) metric tons with a variation of plus and minus 5% (five percent) at SELLERs option will be delivered pursuant to Clause 4 of this Contract. A tentative Delivery Schedule is attached as per ANNEX-B. This monthly supply will be repeated for twelve (12) consecutive months. Shipments for each month shall be referred to herein as a Monthly Lot. 除非双方书面同意另议之外,根据本合同条款4并依卖方的供货计划情况,每月发货量为 20万吨,正负为+/-5%,暂行之交货时程表如附件B,每月发货的数量连续重复12个月。 对每月发货量,后称每月量。 3.3 This Contract to supply the Commodity is allocated in the Contract number: M100/GPEL/M100/GPEL/R RA A/XXXXXXXXXX/XXXXXXXXXX and the validity of the allocation is subject to the acceptance of the Buyers banking instruments by the Sellers nominated bank. 供货合同配货的合同号码是:M100/GPEL/M100/GPEL/RARA/XXXXXXXX/XXXXXXXX其配货指令的有效期是根据卖 方指定银行确认接受买方银行的文件。 3.4 The actual quantity of each shipment of the Commodity shall be assessed by the Surveyor at the loading terminal on completion of each loading and at the discharging terminal on completion of each unloading operations, on the basis of shore and ship figures, or as otherwise stipulated by Clause 9.1 of this Contract. This assessed quantity shall be used for computing the amount to be paid by the Buyer to the Seller. 每批发货的实际数量由国际认可独立检测机构在装货港装货后,在卸货港经 CIQ 商检卸货完毕 URDG458 Clause 4. DELIVERYDELIVERY 条款条款 4.4. 交货交货 4.1 All deliveries of the Commodity shall be CIF Discharge Port. Title to and risk of loss of the Commodity shall pass from Seller to the Buyer upon discharge of the Commodity at the Discharge Port. 凡商品之交付,应以卸货港之到岸价格为基准。于卸货港卸货时,商品之处分和损失风险, 即由卖方转移至买方承担。 4.1.1The first shipment of Commodity shall be loaded on the vessel at the Loading terminal nominated by the Seller within forty five (45) days from the date of Positive Verification, Authentication, and Validation of the Payment Instrument ( (Blocked Funds Letter) ) as per Clause 8.5 below. 当买家依条款 8.5 所交付之付款文件(资金锁定书)经卖方审核无误、鉴定为真且仍 在有效期内时,第一批商品,应在 45 天内送到于卖买方所指定的卸货目的港装货 港装船出货。 4.1.2The term of this Contract shall commence on the date of confirmation and acceptance of thethe BuyerBuyers s BlockedBlocked FundsFunds LetterLetter as per Clause 8.5 below. This Contract shall expire automatically upon the complete performance by both parties of their respective obligations under this Contract. Upon mutual consent of the parties, the term of this Contract may be extended to provide for the sale and purchase of up to sixty (60) additional Monthly Lots. 本合同内之各日程,乃自买家依条款 8.5 所交付之付款文件资金锁定书经确认并 被接受之该日起算;当双方已恪尽其在合同内所载之各自义务时,本合同立即自动 失效。若经两造同意,则本合同得以扩大至 60 个月之月货量,以供双方销售及购 买该商品。 4.1.3The date of delivery shall be the date of inspection by the Surveyor at the Discharge Port. Seller shall ensure that the Commodity Manifest is issued in accordance with good standard practice followed at the Loading Terminal at the time of loading the Commodity and that the Commodity Manifest is forthwith delivered to the Buyer. Save for fraud or manifest error, the said Commodity Manifest shall be conclusive and binding on both Parties. The figures of the certificate of quantity as stated in such Commodity Manifest and confirmed by the Surveyor at the unloading terminal shall be used by Seller in the preparation of invoices and the Buyer shall be obliged to pay the invoiced amount based on such figures. 交货日期乃以检测单位在卸货港检测之日为基准。卖方应按照良好的标准做法,确 认货品清单所载内容是否与在装货港装货时相符,继而将此清单交予买方。为减少 造假或是误植,此货品清单需对两造皆具效力与约束力。货品清单上关于数量证明 之数据以及检测单位在卸货港所作之确认,应由卖方在编制发票时一并检具,而买 方当依清单上之内容按照 CIQ 检验按发票所载之数量作为付款依据。 4.2 In accordance with the provisions of Clause 3 or as otherwise agree the Seller and the Buyer; the monthly quantity shall be delivered hereunder in the shipment of minimum 50,000 (Fifty Thousand) MT to satisfy the Monthly Lot requirement. 按照条款3或双方另外同意,每月每船的数量至少为5万吨以满足月货量的要求。 4.3 The Seller to notify the Buyer of the chartered ships particulars (general dimensions, cargo system arrangement, maximum unloading capacity rate, cargo tanks capacity at 98% full, manifold sizes and reducers available onboard). The Seller must provide the information to the Buyer at least three (3) international banking days prior to the nomination of ships. The Buyer must accept the Sellers nominated ships and such acceptance shall not be unreasonably withheld. 卖方通知买方所租船舶的特点(总尺寸、货轮系统协议、最大卸货率、货轮98%仓载能力、 多种尺寸和船上可能的缩减器)。 4.4 The Seller shall ensure timely arrival of the ships at the Discharge terminal in conformity with Clauses 3 根据提货单所载重量/吨数相对应之货款开立三份商业发票; 7.7.2Full set of 3/3 original and 4 non-negotiable copies Clean on Board, marine Bill of Lading, issued or endorsed to the order of Buyer, signed by Captain or shipping agent and indicating the following: 全套 3 份正本提单和 4 套不可押汇之副本的Clean on Board干净船货海运单由卖 方发出给买方可以背书生效,并由船长或海运代理人签名说明如下: 7.7.2.1Quantity in MT and/or Cubic Meter (M3). 数量以公吨计算 和/或 立方米 7.7.2.2Port of Loading. 装货港口 7.7.2.3Product descriptions: RUSSIAN MAZUT M100, GOST 10585-75, Specifications as per ANNEX-A. 产品说明:俄国 MAZUT M100, GOST 10585-75 规格叙述如附件 A 所示。 7.7.3Certificate of Quality, issued or signed by the Surveyor at the port of loading, quality conformity to specifications, as per the RUSSIAN MAZUT M100, GOST 10585-75 stipulated in ANNEX-A hereto. 质量证书,由装货港 CCIC 和卸货港 CIQ 或国际独立公证机构在装货港口发出, 证实质量详细规格叙述所发出或签证的,如俄国 MAZUT M100, GOST 10585- 75,参见附件 A。 7.7.4Certificate of Quantity, issued or signed by the Surveyor at the port of loading and unloading, indicating the quantity in metric tons and/or cubic meters. 数量证书,由装货港 CCIC 和卸货港 CIQ 或国际独立公证机构在装货港和缷货港 口发出文件,指示数量以公吨计算/或立方米。 7.7.5Certificate of Origin, issued or signed by the Chamber of Commerce or Customs Authorities, specifying the country of origin of the Commodity. 产地来源证书,声明商品起源点国家,由所在地商会或海关当局发出或签署。 7.7.6Insurance Policy, issued by a first class marine insurance company covering 110% (One Hundred and Ten Percent) of the value of the Commodity. 保险证书乃由一流的海事保险公司发出,涵盖商品 110%的价值。 7.7.7Time Sheet, signed either by captain or local agent. 时间表,由船长或本地代理人签署。 7.7.8Certificate of Cleanliness of Vessel tanks pumps and lines signed by inspector at the port of loading. 船桶槽水泵和管线之清洁证书,由装货港之督察人员签署。 7.7.9Allege Report, confirming receipt of sealed Arbitration samples and all documents, excluding commercial invoice. 宣示报告,确认收到密封仲裁样本及所有文件,但不包括商业发票。 7.8 In the event of any difference between the total amount drawn from the established bank instrument and the amount corresponding to the total value of cargo effectively delivered as assessed at the unloading port, then such difference shall be carried over to the next consecutive shipment, free without cost to Buyer, otherwise deducted from the next month invoice to be payable by Buyers Bank, with full consent of the Seller. 如果从银行文件列明的总金额和在卸货港实际卸货货物的总金额有所差别,那么该差别将 会于接着下次装载的货物量补齐(补货),并且买家不必支付费用;要不然就会从下个月的 发货单扣除并付给买家的银行(退款),卖家悉听尊便。 7.9 If in the Sellers reasonable judgment, the Buyers financial capability has become impaired or unsatisfactory, by way of not sending the T/T inside the stipulated time, and after suitable warning, the Seller may call in the Bank Guarantee. The Seller may then terminate the Contract and shall be entitled to the remedies set forth in Clause 12. 如果在卖方的合理的判断,买方的财政能力已成为受损或不足以于约定时间内完成 T/T 作 业的话, 经过适当之通牒后,卖方得赎回银行保函。届时卖方可以终止合约,并声请条款 12 内所阐述之补救措施。 Clause 8. PROCEDURESPROCEDURES 条款条款 8.8. 程序程序 8.1 Buyer issues LOI to Seller. 買方開立 LOI 給賣方。 8.2 Seller issues the Full Corporate Offer (FCO) to the Buyer and Buyer signs and seals the acceptance of the FCO and returns the original to the Seller. (FCO Valid 5 International Banking Days). 卖方提供公司正式报价给买方,买方于其上签署并加盖关防以表示接受该 FCO,然后将 原件送还卖方。(FCO 有效期限为 5 个银行日) 8.3 Within 5 (Five) International Banking Days the Buyer must issue an Irrevocable, Confirmed Purchase Order (ICPO) and Bank Comfort Letter (BCL) signed by 2 (two) Bank officers to the Sellers Company. 于 5 个国际银行日内,买方必须发出由两位银行主管副署之不可撤销的、确认的采购订单 (ICPO)和银行安慰信(BCL)到卖方的公司。 8.4 The Seller will issue a softcopy of Contract Agreement to the Buyer and when both parties agree on the draft, then both parties sign the Contract in a way convenient to both. If by courier, then four originals will be sent to the Buyer for signing and return. 卖方将发出一份草约给买方,当双方同意草案内容时,双方以对彼此最方便的方式签署合 同。如果以快递的方式,则 4 原件都发送到买方供其签署并送回。 8.5 合同签订后在 15 个国际银行工作日内, 卖方应以 SWIFT 的方式将及现货证明(POP)和与 中 国国内客户的交易纪录传给买方银行,现货证明可以不含洽船合同。 8.6 在收到卖方的 POP 和交易纪录后在 15 个银行工作日内,买方银行向卖方银行开出不可撤 消 的、不可转让的、暂时不可操作的、有条件循环的跟单信用证.给卖方银行。如果卖方在收 到该信用证后 45 天之内货物不能到达卸货目的港,或者在交货期间连续 30 天货物不能到 达卸货目的港,该循环信用证自动失效。 8.7 在收到买方银行的循环信用证后在 3 个银行工作日内,卖方银行开出 2%的屣约保证金给 买方银行,并以激活买方银行的暂时不可操作的循环信用证。 8.5 The Buyer shall within Fourteen (14) International Banking Days from receipt of executed contract, instruct their bank, which must be a Prime 25 World Ranking Bank to block sufficient funds to cover One (1) full calendar months value of the commodity in the Buyers own bank, and issue a Blocked Funds Letter to the Seller (either bank to bank or hard copy). See Annex-D and Annex-E. 买方应在收到执行合同起 14 个国际银行日内,指示其银行,该银行必须是世界排名前 25 大之银行 在买方的自己的银行挪出一笔足够支付一整个日历月的货款之特定专用资 金,并发出资金锁定书给卖方(无论是银行或硬拷贝)。见附件 D 和附件 E。 8.6 The Seller shall within Five (5) International Banking Days from the receipt and verification of Buyers Block Funds Letter, shall issue to the Buyers Bank a Non Operative Performance Bond (PB) at fixed value of US$1,000,000-Only to guarantee one (1) months supply of said commodity. 卖方在收到并核查买方的资金锁定书无误后的 5 个国际银行日,应当出具不可操作之定额 美金壹百万元的履约保证金给买方银行,以保证一个月份之交货。 8.7 The Seller shall within Twenty One (21) International Banking Days from receipt, and Positive Verification, of Buyers Blocked Funds Letter shall SWIFT to the Buyers Bank a ready willing and able (RWA) of all Proof of Product (POP) with the exception of the Charter Party Agreement. 自收到买方之资金锁定书并查核无误后的 21 个银行日内,卖方应以 SWIFT 的方式将及 现货证明(POP)之 RWA 传给买方银行,可以不含洽船合同。 8.8 The Buyer shall within Five (5) International Banking Days from the receipt of the Sellers Non Operative Performance Bond at fixed value of US$1,000,000-Only will issue a Pre Advice of a Callable, Irrevocable, Assignable, Divisible, Confirmed, Negotiable, Non Transferable, Unconditional Bank Guarantee (BG) via MT799. The value of the BG shall be equivalent to One (1) full calendar months supply as per contract
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 河南省鹤壁市淇县第一中学2026届化学高二第一学期期末学业水平测试试题含答案
- 江苏省南京市南京一中2026届化学高一上期末教学质量检测试题含解析
- 2026届河南省豫北名校联盟高二化学第一学期期中监测试题含解析
- 2026届福建省连城县一中化学高一第一学期期中经典试题含解析
- 浙江省钱清中学2026届化学高一第一学期期末学业水平测试模拟试题含解析
- 合同保全协议
- 2025年度电缆产品防雷设备买卖合同
- 2025年数字版权交易合同模板
- 2025版土地储备及开发利用买卖合同范本
- 2025年创意礼品定制加工合同
- 【开学第一课】七年级新生主题班会:踏上青春路 启航正当时 课件
- 麻醉科医师晋升副主任医师病例分析专题报告三篇
- 超限梁板模板工程专项施工方案
- 军事理论-综合版2078612-知到答案、智慧树答案
- 2024年甘肃白银有色集团股份有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2024年特殊作业理论考试试题及答案
- 《个案研究法》课件
- 低压电工作业第六章电力线路
- 第一课+初三我来了-心理健康九年级 (北师大版)
- 高考语文复习语言文字运用语法和逻辑专题课件88张
- 招标投标物业管理投标文件范本
评论
0/150
提交评论