与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验_第1页
与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验_第2页
与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验_第3页
与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验_第4页
与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 与以英语为母语的人交谈时非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。We can reap a lot from the rewarding experience of communicating with native speakers of English. 2. 在市长(Mayor)的帮助下,我们最终获准接触这起交通事故的受害者。With the mayors help, we were at last allowed access to those people who suffered from the traffic accident.3. 鲍勃和弗兰克一直不和,令他们尴尬的是,他们将到同一个部门工作。Bod and Frank didnt get along well with each other. It was embarrassing that they were to work in the same department.4. 小时候,我总告诉妹妹说狼(wolf)来了,把她吓的直哭。As a boy, I used to intimidate my sister into crying by telling her that a wolf was coming.5. 做科学研究不容易,不仅需要时间,精力和经费,还需要具有自制力和奉献精神。Its not easy to do scientific research; it requires time, energy and money as well as discipline and commitment.6. 芬奇先生冲进她的房间,朝着她喊道:难道你就不能把音乐关小一点。Mr. Finch burst into her room and shouted at her, “Cant you turn down the music a little bit?”7. 我喜欢摇滚音乐,因为它通常带节奏强,寓意深。I like rock music because it usually has a strong rhyme and a powerful message.8. 像往常一样,当他的父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨(bug)他As usual, when his parents dont like what he wears, they start to bug him.9. 代沟美国有,中国也有(as well as)Generation gap exist in the United States as well as in China.10. 桑迪的母亲比以前更唠叨她,而她与母亲的争论也比平常更多了。As her mother bugged Sandy much more than before, she argued with her mother a lot more than usual, too.11. 既然你计划移居加拿大,那你必须努力适应寒冷的气候。Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to a cold weather.12. 他承诺帮助我们买下那栋房子,但有点勉强。He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.13. 这是一次重要的会议,请务必不要迟到。This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.14. 他是一个有经验的商人,他做国际贸易已有好几年了。He is an experienced businessman; he has engaged in foreign trade for quite a few years.15. 她力劝我接受那个新的职位,虽然那职位报酬并不优厚。She urged me to accept the new post, although the job is not very well paid. 16. 不管是有意识还是无意识,人们往往用眼神,面部表情,形体动作和态度表露真情,从而使他产生包括从舒适到害怕的一连串反应。Consciously or unconsciously, people show their true feelings with their eyes, faces, bodies and attitudes, causing a chain of reactions, ranging from comfort to fear.17. 想一想你与一个陌生人的偶遇,把注意力集中在最初的七秒钟,你当时有何感想,你是如何“解读 ”他 呢 ?Think of your encounter with a stranger. Focus on the first seven seconds. What did you feel and think? How did you “read” this person?18. 当时你全身心的投入到自己在谈论的事情中,是那么专注,以至于完全没有感觉到害羞You were committed to what you were talking about and so absorbed in the moment that you lost all self-consciousness.19. 演说家常常传递着含混不清的信息,但听众总是相信亲眼所见胜于耳闻。Public speakers often send mixed messages, but the audience always believe what they see over what they hear.20. 如果你想给人留下好印象,其诀窍在于始终如一保持自我,你最佳的自我。If you want to make a good impression, the trick way is to be consistently you, at your best.21. 不管花多少钱,我们都要尽最大努力延长这位感染艾滋的姑娘的生命。Well do our best to help the girl infected with the AIDS virus to live longer, regardless of the cost.22. 请把电视机关掉,因为噪音会使他分心,以致无法专心做家庭作业。Please turn off the TV, because the noise will distract her from her homework.23. 由于缺乏贺金和设备,这家公司过了很长时间才实施提高产品质量的计划。It was a long time before the company implemented the program to improve the quality of its goods because of lack of money and necessary equipment.24. 上课时,鲍勃常常准备一些图画来说明课文所讲述的内容。When giving a lecture, Bob often prepared some pictures to illustrate how the situation mentioned in a text took place.25. 有能力的成功商人善于利用各种资源来赚钱。An able and successful businessman is good at making use of all the resources to make money.26. 有了他父亲的钱,他就那个在附近的镇上买栋房子了。(afford)With the money given by his father, he could afford a house in the town nearby.27. 那位年轻女士太激动,以至情不自禁地提起了婚姻的话题。(bring up )The young lady was so excited that she could not restrain herself from bringing up the subject of marriage.28. 恐怕你今天见不到他了 ,一小时前,他刚被派去执行一项重要任务了(mission)Im afraid you cant see him today because he was sent on an important mission just an hour ago.29. 她年轻时,常常在笔记本里记下一些摘引子诗歌的内容(quotation)When she was young, she used to store quotations from poems in a notebook.30. 不管他们是谁,他们都的对这次事故负责(whoever)Whoever they are, they should take responsibility for the accident.31. 前几天当我沿着大街走的时候,钱包被人偷了。The other day when I was walking along the street, I had my wallet stolen.32. 我喜欢乘公共汽车上班,而不是自己驾车,那天上午也不例外。When I go to work, I prefer to take a bus rather than drive and that morning was no exception.33. 在遭到持械袭击的受害者中,很少有人能够辨认出袭击他们的人,因为他们的注意力全集中在枪上,而不是放在持枪人上。Few victims of armed attacks are able to identify their offenders because their attention focused on the gums, rather than on their users.34. 在两个劫匪的作案手法表明他们可能就是过去几个月里这一地区多起抢劫案的元凶The two robbers methods suggested they might be the same men who had committed a number of robberies in the area over the past few months.35. 我们珍惜自己行动的自由,劳动德国式和我们的生命We hold dear our freedom to move about, the fruits of labor and our own lives.36. 她对那可怜的病孩充满了同情She was filled with pity for the poor diseased boy.37. 【谚】欲求珍珠就要潜到水中He who would search for jewels must dive below.38. 我原本打算昨天晚上去看电影,但却下雨了。I intended to go to see a film last night, but it rained.39. 许许多多人投诉这家餐馆服务质量差。There was a flood of complains about the poor service at the restaurant.40. 医疗检查证实她身体状况良好。Medical tests established that she was in good health.41. 在21世纪,人们将在家里面通过因特网购物,并要求送货到家In the 21st century people will order their goods at home through the Internet and have them delivered.42. 対高层管理人员来说,扩充管理方面的信息和知识尤为重要。The increase in information and knowledge about management will be more important to top managers.43. 由于许多地方禁止做吸烟广告,吸烟将变得不受欢迎。As smoking advertising is banned in many areas, smoking cigarettes will be under siege.44. 做家庭作业时,每10个学生中有8个会去利用诸如博物馆和科学设施之类的资源。Eight out of every ten students will use sources such as museums and science facilities in doing their homework assignments.45. 是我们自己的所谓和所不为决定着我们的未来。It is what we do and what we do not do that determine our future.46. 你要跟着我们出去,要么呆在家里,没有折中的办法You have to either go out with us or stay at home. There is no middle point.47. 老师表扬了那些学习用功,考试考得好的学生The teacher gave credit to the students who had studied hard and done well in the exam.48. 我工作的地方有许多计算机(where)Where I work there are plenty of computers.49. 换言之,要保持自我,面对现实,不可贪财图利(sell out to )In other words, be yourself and face reality, but dont sell out to convenience.50. 那些缺乏真正内涵的人总是依赖外在因素-如外表或地位,以使自己感觉良好(fell good)Those who lack genuine core values always rely on external factors- their looks or status-in order to feel good about themselves.51. 在有些人眼里,毕加索(picasson)的绘画显得十分荒谬In the eyes of some people, Picassos paintings would seem rather foolish.52. 他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。The increase in their profits is due partly to their new market strategy.53. 那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the childrens reach.54. 有钱不一定幸福Happiness doesnt always go with money.55. 那辆小汽车从我买来以后竟给我添麻烦That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.56. 自今年夏初起,海尔公司展开了空调促销的广告大战。Since the beginning of this summer, Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.57. 玛丽的父母不同意她去美国,因此她始终能否实现自己的愿望尚不可知。Marys parents frown on the idea of her going to America, so it remains to be seen whether she will realize her dream.58. 罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.59. 政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功的改善生态环境。Through sponsoring the growing of fruit trees to regenerate waste land, the government succeeded in improving the ecological environment.60. 政府已采取一系列新的环保措施,由此在全国各地出现了许多公园和公共绿地。The government has undertaken a series of new environmental initiatives. As a result, many parks and green belts have sprung up all over the country.61. 人生充满了欢乐与痛苦。Life is full of ups and downs.62. 我始终知道他会以优异的成绩毕业。I knew all along that he would graduate with distinction.63. 工作人员对这一说法的真实性有些保留看法。The working staff had some reservations about the truth of the claim.64. 当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子。The local government will not hesitate to take the severest measures against criminals.65. 他企图以滔滔不绝的俄谈话来拖延时间。He tried to buy time by doing a lot of talking.66. 对大多数父母来说送孩子出国学习的决定是经过仔细考虑后作出的,他们会尽力在孩子离开之前安排好一切。For most parents, the decision to send children abroad for study is made after careful thinking. They will try to have everything worked out before their children leave.67. 杰克才开始工作了三个月,经验尚不足,所以让他独立完成这项任务是有困难的。Jack has only been working for three months, so, for lack of experience, he will have difficulty finishing the task alone.68. 只要你详细说明要我们做些什么,我们就会尽力帮你做好一切准备的As long as you specify what we are expected to do, well try our best to help you get everything ready.69. 苏珊以为自己会很快适应那儿的生活,可后来发现事情没那么容易,于是她开始想家(homesick)Susan had though she would adapt to life there soon, but she found later things were not so easy, and she began to feel homesick.70. 当离别时刻到来时,这些孩子忐忑不安起来,因为他们不知道自己是否能适应没有父母在身边的生活。Tension descended on these children when it was time for departure, since they didnt know whether they could adapt to the life without parents.71. 我父亲太忘事,老是在找钥匙。My father is so forgetful that he is always looking fro his keys.72. 在没有收到过他的信,于是我们怀疑他是否还活着。Nothing more was heard from him so that we began to wonder if he was still alive.73. 对于这位科学家来说,凌晨两、三点钟上床睡觉是很平常的事。It is not unusual for the scientist to go to bed at two or three in the morning.74. 那人弯腰从地上把书捡起来。The man bent down and picked up the book from the floor.75. 丽贝卡(rebecca)把头靠在丈夫的肩上哭起来。Leaning her head on her husbands shoulder, Rebecca began to cry.76. 她误解了自己最好的朋友,感到非常羞愧。She was very guilty about not having understood her best friend.77. 她容貌秀美,举止优雅,很吸引人。Her good looks and elegant manners are very attractive.78. 显然,他总以为自己学历和工作经历肯定会给人深刻印象,但实际并非如此。Obviously, he takes it for granted that his educational background and work experience are surely impressive. But actually they are not.79. 他引用一位著名艺术家的话,为自己的绘画才能增加一点自信心。By quoting from a well-known art critic, he tried to add a bit of self-confidence to his talents.80. 每个学生都有自己的不同特点-友善或拘谨,长相平平或漂亮妩媚,老师不应该歧视中间任何人。Every student has his or her characteristic qualities, such as friendliness or reserve, plainness or charm. A teacher should not be prejudiced against any of them.81. 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣,富有挑战性的事情,来发泄负面情绪。The doctor recommends that those stressed people should try some new, interesting and challenging things in order to give their negative feelings an outlet.82. 那个学生的成绩差,老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。The teacher gives more homework to the student who has bad grades, instead of allowing him to cut that down.83. 尽管我已经把许多任务派给其他人去做,我依然担心这项计划无法赶在一号截止期前完成。Although Ive delegated many tasks to other people, Im still afraid that I wont be able to finish the plan before the April 1 deadline.84. 从医生角度看,脾气越急躁的人越易于失控,因此他们往往容易患心脏病。From a doctors viewpoint, the hotter-tempered people get, the more likely they are to lose control. Consequently, they tend to suffer from heart disease.85. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。A teachers priorities include exciting students interests and stimulating their creativity.86. 他给了我一些建议,同时还给我一笔钱让我开个小公司,所以现在我也想积累一些钱给别人提供一些帮助。As well as some advice, he gave me a certain amount of money to start a small business. So now I want to render help to others with the money Ive accumulated.87. 从一项非正式的民意调查来看,大多数人希望缩短工作时间,因为他们意识到除了工作,生活中还有许多特别的东西。According to an informal poll, most people hope the working hours will be reduced, because theyve realized that there is a lot more to life than a job.88. 这些艺术家把一生都献给了艺术,为艺术事业做出了巨大的贡献。There artists devoted all their lives to art, and made great contributions to the artistic field.89. 在每周例会上,每个人的发言都不能离开会议议题。At the weekly meeting, everyone must confine his remarks to the subject.90. 要是我没说那些愚蠢的话该多好,那是我太年轻,不能明辨是非。If only I hadnt said hose silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.91. 成功需要不断的努力,因此小王常常工作到深夜,希望能赶上计算机技术的最新发展。Success calls for non-stop efforts. So Xiao Wang often worked until very late at night in the hope of keeping pace with the latest developments in computer technology.92. 他们最终实现了要以自己的生命为祖国的自由而努力的诺言。They eventually fulfilled their pledges to work f

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论