




已阅读5页,还剩72页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)英汉谚语的认知分析.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 根据g i b b sr a y m o n d ( 1 9 9 5 ) 的定义,谚语指的是那些常见的人们用来表述 众所周知的真理、社会准则或反映道德主题的固定句式。谚语广泛地存在于几乎 所有的语言中。人们在日常对话中常常使用谚语来表达他们对信仰、价值观以及 周遭环境的理解。同时,许多谚语也对人们的日常生活起到指导作用。语言是文 化的组成部分,也是文化的载体。作为传统文化的重要组成部分,谚语是有效的 传达人类文化的重要元素之一。在这个意义上,谚语已经不仅仅是一个简单的语 言现象了,它同时也是一个重要的文化现象。 作为这样一个重要的语言现象和文化现象,谚语一直以来都受到国内外学者 的广泛关注。然而现有的研究大多从传统语言学的角度出发,探讨个别谚语的理 解和翻译,对其蕴涵的文化背景和所反映的文化模式缺乏深入分析。此外,有关 谚语的对比分析,即对来自不同语言中的谚语做出的比较研究更是少见。 基于上述原因,本文选取了认知语言学这个视角对英汉谚语进行对比分析。 本文首先对国内外的谚语研究进行了较为详细的综述,并做出评述;其次,详细 介绍了概念隐喻理论和概念整合理论,为接下来的分析建立了理论框架。接着, 本文对英汉谚语做出对比分析并揭示其背后的文化模式,如谚语所反映的个人主 义和集体主义,人人平等和阶层关系的对比。同时,本文在对谚语的运作机制、 概念交互模式及拓展不变原理的分析基础上,选取英汉语言中部分以时间和爱情 为主题的谚语进行个案分析。 基于以上研究,本文得出结论如下:尽管所属不同文化的谚语在表述方式上 有所区别,并且这些谚语所揭示的文化模式有所不同,操纵人们使用和理解谚语 的认知机制却是相同的。不过,要想使这个结论得到普遍的系统认证,还需要对 英语和汉语这两种语言之外的其它语言展开进一步的研究以提供依据。 关键词:认知语言学;概念隐喻理论;概念整合理论;谚语 a b s t r a c t a c c o r d i n gt og i b b sr a y m o n d ( 19 9 5 ) ,p r o v e r b s a r et h o s ef a m i l i a r , f i x e d , s e n t e n t i a le x p r e s s i o n st h a te x p r e s sw e l l k n o w nt r u t h s ,s o c i a ln o r m s ,o rm o r a lt h e m e s p r o v e r b sh a v ee x i s t e di na l ll a n g u a g e s p e o p l eh a v e u s e dt h e mt oe x p r e s st h e i r u n d e r s t a n d i n go ft h e i rb e l i e f s ,v a l u e sa n dt h e i rs u r r o u n d i n g si no r d i n a r yd a i l y c o n v e r s a t i o n s m e a n w h i l e ,m a n yp r o v e r b so f f e ri m p o r t a n tg u i d a n c ei nh o wp e o p l e o r d i n a r i l yl i v e l a n g u a g ei sp a r to fc u l t u r e ,a n da tt h es a m et i m e ,i ti sc a r r i e ro f c u l t u r e ,a si m p o r t a n tc o m p o n e n t so ft r a d i t i o n a lc u l t u r e ,p r o v e r b sa r ee f f e c t i v e e l e m e n t st h a tt r a n s m i th u m a nc u l t u r e i ti sa tt h i sp o i n tt h a tw ec a ns a yt h a tt h eu s eo f p r o v e r b si sn o to n l yal i n g u i s t i cp h e n o m e n o nb u ta l s oa ni m p o r t a n tc u l t u r a lo n e , b e i n gs u c ha ni m p o r t a n tl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lp h e n o m e n o n ,p r o v e r b sh a v e a l w a y sa t t r a c t e ds c h o l a r s a t t e n t i o n ,鑫th o m ea n da b r o a d h o w e v e r , m o s tp r e v i o u s r e s e a r c h e so np r o v e r b st e n dt oe m p h a s i z et h ec o m p r e h e n s i o na n dt r a n s l a t i o no f i n d i v i d u a lp r o v e r bf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft r a d i t i o n a ll i n g u i s t i c s ,l a c k i n gd e e p a n a l y s i so ft h ec u l t u r a lf a c t o r sb e h i n dt h e m b e s i d e s :t h e r ea r ef e w e rc o m p a r a t i v e r e s e a r c h e so np r o v e r b ss e l e c t e df r o md i f f e r e n tl a n g u a g e s b a s e do na b o v er e a s o n s ,t h er e s e a r c h e rc h o o s e st oa n a l y z ec h i n e s ea n de n g l i s h p r o v e r b sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc o g n i t i v el i n g u i s t i c s t ob e g i nw i t h ,t h et h e s i s r e v i e w st h er e s e a r c h e so np r o v e r b sa th o m ea n da b r o a d n e x t ,c o n c e p t u a lm e t a p h o r t h e o r ya n dc o n c e p t u a lb l e n d i n gt h e o r y a r ee x p a t i a t e ds o a st oc o n s t r u c tt h e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o rt h ea n a l y s i s s u b s e q u e n t l y , ac o m p a r a t i v es t u d yo fe n g l i s h a n dc h i n e s e p r o v e r b s r e v e a l st h ed i f f e r e n tc u l t u r a l p a t t e r n s b e h i n dt h e m : i n d i v i d u a l i s mv e r s u sc o l l e c t i v i s m ,e q u a l i t yv e r s u sh i e r a r c h y m e a n w h i l e ,t h ew o r k i n g m e c h a n i s mo fp r o v e r b s ,t h ec o n c e p t u a li n t e r a c t i o np a t t e r n s ,t h eg e n e r i c l e v e ls t r u c t u r e a n dt h ee x t e n d e di n v a r i a n c ep r i n c i p l ea r ee x p o u n d e d o nt h i sb a s i s ,c a s es t u d i e so f l o v ea n dt i m ep r o v e r f i si ne n g l i s ha n dc h i n e s ea r ec a r r i e do u t f r o mt h ef o r e g o i n ga n a l y s i s ,c o n c l u s i o n sa r ed r a w nt h a ta l t h o u g hp r o v e r b i a l e x p r e s s i o n sm a yv a r ya c r o s sc u l t u r e sa n d r e f l e c td i f f e r e n tc u l t u r a lp a t t e r n s ,t h e c o g n i t i v em e c h a n i s ms p e a k e r su s et ou n d e r s t a n da n dt op r o d u c et h e ma r et h es a m e n o n e t h e l e s s ,af u r t h e rs t u d yo nl a n g u a g e so t h e rt h a ne n g l i s ha n dc h i n e s ew o u l d p r o v i d ee v i d e n c ef o rt h e i ru n i v e r s a ls y s t e m a t i c i t y k e y w o r d s :0 0 咖i v el i n g u i s t i c s ;c o n c e p t u a lm e t a p h o rt h e o r y ;c o 眦邵t u a lb l e n d i n gt h e o r y ; p r o v e r b s i v 1 厶j l 日 j舌 谚语,在英语中指那些意义不同于字面意义的固定短语,在汉语中多指稳定 的言语单位。根据g i b b sr a y m o n d ( 1 9 9 5 ) 给出的定义,谚语指的是那些常见的 用来表述众所周知的真理、社会准则或反映道德主题的固定句式。尽管谚语的定 义是一个颇有争议的话题,中外学者们对谚语的普遍性和重要性却意见一致。谚 语广泛地存在于几乎所有的语言中。人们在日常对话中常常使用谚语来表达他们 对信仰、价值观以及周遭环境的理解。同时,许多谚语也对人们日常生活的各种 行为起到一定的指导作用。作为一种普遍的经验,谚语在有文字记载之前基本上 都是通过口述代代相传。谚语作为语言里出现频率较高的现象,是人们在长期的 生产生活过程中总结出来的语言精华,是人类智慧的结晶。语言是文化的一部分, 同时也是文化的重要载体。谚语和文化的深层关系使其能够反映人类社会的发 展,在某种程度上它甚至是联系历史与现实的重要纽带。 谚语作为重要的文化现象和语言现象一直以来都得到国内外学者的广泛关 注。然而现有的研究大多从传统语言学的角度出发,探讨个别谚语的理解和翻译, 对其蕴涵的文化背景和所反映的文化模式缺乏深入的分析。此外,有关谚语的对 比分析,即对来自不同语言中的谚语进行的比较研究更是少见。目前国内外针对 谚语本身进行的研究相对来说较少,主要还是对熟语( 熟语是一个总称,包括成 语、谚语、歇后语和惯用语等) 这个大一点范围的研究。 西方对熟语研究的目的是在以规则为基础、以言语产生为基础和以意义为基 础的语言模式内对性质上不同类型的熟语进行系统的解释。不同的熟语其研究方 法突出或优先考虑不同的熟语特征和这些特征的典型例子。语义学家主要关注熟 语的意义,句法学家关注熟语的结构,社会语言学家关注熟语的使用,心理学家 关注熟语的理解和处理等。g i b b s ( 1 9 9 4 ) 根据l a k o f f 和j o h n s o n ( 1 9 8 0 ) 的理论 提出了熟语的概念隐喻假设。l a k o f f 和j o h n s o n ( 1 9 8 0 ) 认为,语言使用由我 们头脑中事先存在的隐喻图式( m e t a p h o r i c a ls c h e m a ) 制约并提供理据,这些 隐喻图式根植于我们身体的体验之中。构造假设( c o n f i g u r a t i o nh y p o t h e s i s ) 和词组引起的多义模式( p h r a s e i n d u c e dp o l y s e m ym o d e l ) 是近二十年来国外提 出的熟语理论( c a c c i a r i t a b o s s i1 9 9 8 :c a c c i a r ig l u c k s b e r g v 1 9 9 1 :g l u c k s b e r g1 9 9 3 ) 。这个理论试图修正同时处理模式的缺点,认为熟语不 是储存在头脑中的词项,而同其它记忆的词串( s t r i n g ) 是一样的。组构熟语的组 成成分随着人们不断使用变为多义成分。 k a t z 和p o s t a l ( 1 9 6 3 ) 试图把熟语纳入转换生成语法的框架。他们认为,熟 语是规则的例外;它们不从其句法部分的意义中得出自己的意义。他们的目的就 是寻找出所有习语某一特征,并把它们用语法的形式结构陈述出来。 。n u n b e r g ,s a g 和w a s o w ( 1 9 9 4 ) 在句法模式中对熟语进行了详细的探索。他们 认为,在生成语法的文献中,熟语特性总是与非组构性联系在一起,这一联系忽 视了熟语的几个重要的层次,其中包括常规性( c o n v e n t i o n a l i t y ) 和比喻性 ( f i g u r a t i o n ) 。他们把熟语区分为两类:惯用组合词语( i d i o m a t i c a l l y c o m b i n i n ge x p r e s s i o n s ) 和惯用短语( i d i o m a t i cp h r a s e s ) 。组构性问题是当前 国外熟语研究的焦点和趋势。 国外熟语研究的另一个焦点和视角是从心理语言学的角度对熟语的处理和 理解进行研究。第一种模式是b o b r o w 和b e ll ( 1 9 7 3 ) 提出的字面义优先的假设; 第二种模式是同时处理假设( s i m u l t a n e o u sp r o c e s s i n gh y p o t h e s i s ) ,是根据 第一种模式的不足提出来的;第三种模式是比喻义优先假设( f i g u r a t i v ef i r s t h y p o t h e s i s ) ,该模式认为,熟语的字面义在熟语的理解中起不了太大的作用, 熟语的比喻义总是在字面义之前被首先处理,字面义从来没有被分析过( g i b b s 1 9 8 0 ) 。 国内就当前熟语研究的概况已经有一些总结性的综述,其中较全面的有符淮 青的汉语词汇学史( 1 9 9 6 ) 和周荐的汉语词汇研究史纲( 1 9 9 5 ) 。符淮青 的论著主要逐一介绍和分析熟语专著,并指出其优缺点。周荐的论著主要按照年 代的先后顺序论述了当前熟语研究的主要观点。国内研究主要涉及以下几个方 面:1 、对熟语性质和范围的研究。对熟语中的成语定性是现代汉语熟语研究的 重要内容。2 、对熟语形成和源流的研究。3 、对熟语意义和结构的研究。4 、对 熟语运用的研究。 值得指出的是张辉提出了熟语研究的新视角,确定了认知语义学的熟语分析 框架,把隐喻、转喻和概念整合纳入一个统一的框架。隐喻和概念整合关注隐喻 性概念形成过程的不同方面。熟语中常规的隐喻和转喻映现是动态的整合网络输 v i 入的一部分。熟语中的隐喻和转喻是人们长时记忆中凝固化和常规化的概念映 现。整合则利用这些凝固化和常规化的映现在在线的熟语使用和理解过程中,进 一步与话语感知空间整合,在短时记忆中产生瞬间和暂时的意义构建。这一分析 框架是基于熟语本身的特点提出的。 虽然国外的研究比较注重熟语的处理和理解,但还是很少有人从认知语义学 的角度研究熟语在话语中的意义建构。国内对熟语的研究一般侧重于对熟语分类 和性质的讨论,关注熟语意义的静态分析和熟语运用的探讨等。张辉的研究虽然 是在认知语义学的框架下进行的,但是他主要侧重于分析熟语中的成语,且偏向 于采用概念整合的理论来分析。 基于上述原因,本文选取了认知语言学这个视角对英汉谚语进行对比分析。 这也是本文的创新之处。本文首先对国内外的谚语研究进行了较为详细的综述, 并做出评论;其次,详细介绍了概念隐喻理论和概念整合理论,从而为接下来的 分析建立了理论框架。如:本文介绍了概念隐喻理论的理论背景、定义、哲学基 础和运作机制,分析了概念隐喻与谚语认知之间的关系。对概念整合理论的阐述 则包括概念整合的主要观点及整合处理过程,同时也指出了该理论与谚语认知的 关系。紧接着,本文对英汉谚语分别定义,以明确研究对象,并对比分析了英汉 谚语的各自特征。在此基础上,本文探讨了英汉谚语背后的文化模式,如英汉谚 语能够反映人们不同的价值观个人主义和集体主义以及在处理人际关系上 遵循的不同原则注重人人平等和强调等级关系。最后,本文在对谚语的运作 机制、概念交互模式及拓展不变原理的分析基础上,选取英汉语言中部分以时间 和爱情为主题的谚语进行了个案分析。基于以上研究,本文得出结论如下:尽管 所属不同文化的谚语在表述方式上有所区别,并且这些谚语所揭示的文化模式有 所不同,操纵人们使用和理解谚语的认知机制却是相同的。 本研究一方面加深了对英汉谚语的认识,揭示了其背后深刻的文化内涵;另 一方面,从认知语言学的角度,洞察和深入探讨了谚语理解的认知过程,揭示了 谚语的认知模式并通过案例分析验证了隐喻理论的普遍性,将隐喻理论研究推向 了更高层次。 v 学位论文独创性声明 本人郑重声明: 1 、坚持以“求实、创新 的科学精神从事研究工作。 2 、本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作和取得的研 究成果。 的。 3 、本论文中除引文外,所有实验、数据和有关材料均是真实 4 、本论文中除引文和致谢的内容外,不包含其他人或其它机 构己经发表或撰写过的研究成果。 5 、其他同志对本研究所做的贡献均已在论文中作了声明并表 示了谢意。 作者签名: 学位论文使用授权声明 南京师范大学、国家图书馆、中国学术期刊( 光盘版) 杂志社、中 国科学技术信息研究所的中国学位论文全文数据库有权保留本人所 送交学位论文的复印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手 段保存论文,并通过网络向社会提供信息服务。本人电子文档的内容和 纸质论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,允许论文被查阅 和借阅,可以公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。论文的公布( 包 括刊登) 授权南京师范大学研究生部办理。 作者签名: 日期: a c k n o w l e d g e m e n t s ia n lm u c hi n d e b t e dt om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rw a n gs h a o h u a ,w h oh a st a k e na l l t h et r o u b l e st og ot h r o u g ha n di m p r o v em yd r a f t h i sv a l u a b l ec r i t i c i s m ,h e l p f u l s u g g e s t i o n sa n ds c h o l a r l yi n s p i r a t i o nh a v ec o n t r i b u t e dal o tt ot h ec o m p l e t i o no ft h e t h e s i s 。ia ma l s og r a t e f u lt ot h ep r o f e s s o r sa n dt e a c h e r si ns c h o o lo ff o r e i g nl a n g u a g e s a n dc u l t u r e so fn a n j i n gn o r m a lu n i v e r s i t y , f o rt h e i ri n s t r u c t i o na n dg u i d a n c eb e n e f i t m eal o tw i t hr e g a r dt om ya c a d e m i cg r o w t h l a s tb u tn o tt h el e a s t ,1w i s ht og i v et h a n k st om yf a m i l y w i t h o u tt h e i rp a t i e n c e , t r u s ta n dl o v e ,1w o u l dn o th a v ec o m p l e t e dt h et h e s i s c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 m o t i v a t i o na n dp u r p o s eo ft h er e s e a r c h t h ep r e l i m i n a r yr e a d i n go fl i t e r a t u r e so nc o g n i t i v et h e o r i e sl a i dt h ef o u n d a t i o n f o rm yp r e s e n ts t u d y t h el i t e r a t u r e sih a v er e a da r ea ni n t r o d u c t i o nt oc o g n i t i v e l i n g u i s t i c sw r i t t e nb yeu n g e r e r & h j s c h m i d ;m e t a p h o r si v el i v eb yw r i t t e nb y l a k o f f , g j o h n s o n ,m ;c o g n i t i v em e t a p h o rw r i t t e nb yh uz h u a n g l i n s e l e c t i o no f t h es t u d yw a si n c i d e n t a l l yp r o m p t e db ya ni n t e r e s t i n gl e c t u r eg i v e nb yp r o f e s s o r z h a n gh u i ,w h i c hw a sa b o u ti d i o m sa n dt h e i rc o m p r e h e n s i o n f r o mt h ep e r s p e c t i v e o fc o g n i t i v es e m a n t i c s ,h ea n a l y z e ds o m ei d i o m st h a tw e & r ea l lf a m i l i a rt o t h a t l e c t u r ed i dg i v em es o m ei n s p i r a t i o n l a t e ro n ,ir e a dh i sb o o ke n t i t l e di d i o m sa n d t h e i rc o m p r e h e n s i o n :ac o g n i t i v es e m a n t i cp e r s p e c t i v e w h a th ef o c u s e do na r e f i x e df o u r - c h a r a c t e rc h i n e s ei d i o m s t h r o u g has u r v e yo fi d i o mr e s e a r c h e sa th o m e a n da b r o a d ,h ep r o p o s e s “ac o g n i t i v es e m a n t i cf r a m e w o r kf o ra n a l y s i so fi d i o m st h a t u n i f i e s m e t a p h o r , m e t o n y m ya n dc o n c e p t u a lb l e n d i n gt h e o r i e s ( z h a n gh u i , 2 0 0 3 :6 7 ) c o m p a r e dw i t hi d i o m s ,p r o v e r b sa r em o r el i v e l ya n dc i v i l i a n f a m i l i a r p r o v e r b s a st r a d i t i o n a lw i s d o ma r en e v e ra b s e n tf r o mc h i n e s ed a i l ys p e e c h a sam e m b e ro f c h i n e s es o c i e t y , as h a r e ri ni t sv a l u e s ,a n dap a r t i c i p a n ta sap r o v e r bu s e r , ih a v e b e e n s u r r o u n d e dw i t hp r o v e r b se v e r y w h e r ei nm yd a i l yl i f e t h e ya r ep r e v a l e n ti nd a i l y c o n v e r s a t i o n sa th o m e ,s c h o o l ,a n dc e r e m o n i e sa n di na l lo t h e rs o c i a le v e n t s p r o v e r b s a ss p o k e ne x p r e s s i o n si nt h ed a i l ys p e e c ho fc h i n e s ep e o p l ea r eam a i np a r to f c h i n e s ec u l t u r e ,w h i c hr e f l e c t sa l la s p e c t so ft h e i rl i v e s p e o p l ee p i t o m i z et h e i rw a yo f t h i n k i n g ,t h e i rf e e l i n g s ,a n dt h e i ri d e a st h r o u g hp r o v e r b s t h e yu s et h e mt os o l v et h e i r d a i l yc o n f l i c t sa n ds u p p o r tt h e i ra r g u m e n t s a sp h e n o m e n aw i t h h i g hf r e q u e n c y , p r o v e r b sa r ee s s e n c eo fl a n g u a g e t h a t s u m m e du pi nt h ep r o c e s so fp e o p l e sd a i l ye x p e r i e n c e sa n dc a ng u i d et h e mi nt h e i r a c t i o n sa st h e yf a c el i f e si m p o r t a n tc h a l l e n g e s p e o p l ef r o ma l m o s ta l lw a l k so fl i f e u s ep r o v e r b s “e v e r y d a ys p e e c ha n dw r i t i n gi sa n i m a t e db yt h o u s a n d so fs t a t e m e n t s t h a te x p r e s si m p o r t a n tp r i n c i p l e sg u i d i n gh o ww et h i n ka n dl i v e ”( r w g i b b s ,2 0 01 ) w el i k et ou s ep r o v e r b sb e c a u s et h e ya r ea t t r a c t i v ea n do f t e nh u m o r o u s i t saw i s e w a y o f m a k i n gap o i n ta n dl e s si n c l i n e dt og i v eo f f e n c e r wg i b bs ( 2 0 01 ) p o i n t so u t t h a tt h o s ep r o v e r b i a lt h e m e sa r en o tm e r eo r n a m e n t a l l i n g u i s t i cs t a t e m e n t st h a t i n a d e q u a t e l yc h a r a c t e r i z ep e o p l e su n d e r l y i n gb e l i e f s i n s t e a d ,p r o v e r b si m p o r t a n t l y r e f l e c te n d u r i n gm e t a p h o r i c a ls c h e m e st h a ts e r v ea st h ef o u n d a t i o nf o rm a n ya s p e c t s o fl a n g u a g e ,t h o u g h t ,a n dh u m a na c t i o n w es p e a kp r o v e r b i a l l yb e c a u s ew eo f t e n t h i n ki nt e r m s o f w i d e l y r e c o g n i z e dp r o v e r b i a lt h e m e s i na d d i t i o nt oi n v e s t i g a t i n gm e a n i n gc o n s t r u c t i o no fp r o v e r b sf r o ma p e r s p e c t i v e o fc o g n i t i v es e m a n t i c s ,t h i st h e s i sa l s od e s c r i b e sh o wp r o v e r b se x h i b i tc o n c r e t e m a n i f e s t a t i o n so f m e t a p h o r i c a ls c h e m e so ft h o u g h t c o n c e p t u a lm e t a p h o ra n d c o n c e p t u a lb l e n d i n gt h e o r ya r ee m p l o y e dh e r ea st h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k p r o v e r b sa r eu n i v e r s a lp h e n o m e n ao fn a t u r a ll a n g u a g e s t h e yh a v eal o n ga n d d i v e r s eh i s t o r yi n f o l k l o r e ,r e l i g i o n ,c u l t u r e ,l i t e r a t u r e , p o p u l a rl a n g u a g e ,m e n t a l h e a l t ha n di nt h ep h i l o s o p h ya n d ,m o r er e c e n t l y , s c i e n c e ,o fm e a n i n ga n dm i n d p r o v e r b sa r ei n t e r e s t i n gb e c a u s et h e ya r ec o l o r f u la n dl i v e l y , a n db e c a u s et h e ya r e l i n g u i s t i cc u r i o s i t i e s a tt h es a m et i m e ,t h e ya r ed i f f i c u l tb e c a u s et h e yh a v e u n p r e d i c t a b l em e a n i n g so fc o l l o c a t i o n sa n dg r a m m a r , a n do f t e nh a v es p e c i a l c o n n o t a t i o n s b e s i d e s ,o n eo ft h em o s tp r o m i n e n tf e a t u r e so fp r o v e r b si st h a tt h e ya r e c u l t u r e c o n s t r a i n e d t os o m ee x t e n t ,p r o v e r b sr e v e a le n d u r i n gi n d i v i d u a la n dc u l t u r a l t h e m e st h a tp r o v i d es o l a c ea n dg u i d a n c et op e o p l ei nt h e i ro r d i n a r yl i v e s r e s e a r c h e s o np r o v e r b sc a n n o tb es e p a r a t e df r o mt h o s eo nc u l t u r e a si sc o n f i r m e db yr w g i b b s “p r o v e r b sf u n c t i o na st h e m a t i cd e v i c e st ou n i t es p e a k e r s ,s p e a k e r st ot h e i r c o m m u n i t i e s ,a n dc o m m u n i t i e st oi d e a so fu n i v e r s a l “t r u t h i nh u m a ne x p e r i e n c e ( r wg i b b s ,2 0 01 ) s i n c et h e r ea r er e s p e c t a b l ea m o u n t so fp r o v e r b si nb o t hc h i n e s e a n de n g l i s h ,a n dt h e ya r ec h a r a c t e r i s t i co ft h e i rr e s p e c t i v ec u l t u r e ,c o m p a r a t i v es t u d y o np r o v e r b so ft h et w ol a n g u a g e sc a nr e v e a lt h el i f e - w o r l da n dv a l u e so ft h e p e o p l eo f b o t hc o u n t r i e sa sw e l la st h e i ra t t i t u d e st o w a r d st h e i rs u r r o u n d i n g s t h u st h i st h e s i s a l s od o e sw i t ht h eu n d e r l i n e dc u l t u r a lm e a n i n g so fp r o v e r b s ,b a s e do nc o m p a r i s o no f p r o v e r b sf r o me n g l i s ha n dc h i n e s e t os u mu p ,a ni n t e r e s t i n gl e c t u r ep r o m p t e dm ya t t e n t i o nt op r o v e r b sa n dt h e 2 p r e l i m i n a r yr e a d i n go ft h el i t e r a t u r e o nc o g n i t i v es e m a n t i c so f f e r e dt h eb a s i c t h e o r e t i c a lg u i d a n c et oc o n s t r u c tam o r ee f f e c t i v em e t h o df o r t h es t u d y t h ep u r p o s eo ft h ep r e s e n tr e s e a r c hi st ot e s t i f yt h a tf r o mt h ea n g l eo fc o g n i t i v e s e m a n t i c sw ec a ne x p l o r et h ed y n a m i cc o n c e p t u a ln a t u r eo fp r o v e r b sa n dt h e i r c o m p r e h e n s i o n m o r ei m p o r t a n t l y , i ta t t e m p t st oo f f e ran e wp e r s p e c t i v ef o rp e o p l e f r o md i f f e r e n tc u l t u r e st ou n d e r s t a n de a c ho t h e r 1 2o r g a n i z a t i o no ft h et h e s i s t h e o r g a n i z a t i o no f t h et h e s i si sa sf o l l o w s : c h a p t e ro n ei n t r o d u c e st h er e a s o n sw h yic h o o s et h et o p i c ,t h ep u r p o s eo ft h e p r e s e n tr e s e a r c ha n dt h el a y o u to f t m st h e s i s c h a p t e rt w oi sal i t e r a t u r er e v i e wo fp r e v i o u ss t u d i e sd o n eb yf o r m e rr e s e a r c h e r s o fp r o v e r ba n a l y s i s c h a p t e rt h r e eist os e tu pt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r kf o rt h ee x p e r i m e n t a lr e s e a r c h i tf i r s tm a k e sah i s t o r i c a lr e t r o s p e c to ft h em a j o ra n dr e p r e s e n t a t i v
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 校园安全教育事例
- 税法安全教育进校园
- 五氧化二钒生产项目工程方案
- 水库信息化管理系统建设方案
- 水电站工程档案管理工作方案
- 农闲资源开发利用实施案
- 雨污管网分流修复及污水厂设备更新工程施工方案
- 供水水源地统筹规划与保护方案
- 给水工程材料采购与管理方案
- 通河空心条板施工方案
- 医院死亡报卡培训课件
- pos机风险管理办法
- 2025年京东集团招聘笔试指南与面试技巧
- 起重机械定期检查与维护方案
- 国际物流运输合同(标准版)
- 动物样品采集培训课件
- (2025年)医疗机构工作人员廉洁从业九项准则考核试题(+答案)
- 人工智能在幼儿语言教育活动中的应用
- 江苏省如皋市某中学2026届高三上学期一轮复习摸底考试英语试题(解析版)
- 货架清洗施工方案(3篇)
- 口腔医疗纠纷预防与管理要点
评论
0/150
提交评论